Página 1
CITROEN JUMPY 1.6 Blue Hdi - Euro 6 (95-115 HP) PEUGEOT EXPERT 1.6 Blue HDI - Euro 6 (95-115 HP) TOYOTA PROACE 1.6 D - Euro 6 (95-115 HP) (CON/WITH AC --- CONDENSATORE FRONTALE / FRONT CONDENSER) 6243182B Codice/Code: Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage...
Página 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
Página 3
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Compressore Compresseur Compressor Kompressor Compresor Cablaggio PACKARD Câblage PACKARD PACKARD wiring for PACKARD Kabel- Cableado PACKARD per compressore pour compresseur compressor strang für Kompressor para compresor Condensatore Condenseur Condenser Kondensator Condensador Säckchen mit Sacchetto accessori Sachet accessoires Bag of accessories Bolsita accesorios...
Página 4
Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Impianto elettrico Installation électrique Elektrische Anlage Instalación eléctrica Fans electric system Elettroventole electroventilateurs Elektrolüfter eléctroventiladores Giunzione RAYCHEM Raccord RAYCHEM BLUE RAYCHEM RAYCHEM Junta RAYCHEM BLEU connector Verbindung BLAU TURQUI Impianto elettrico Faisceau électrique Intermediate wiring Elektrische Instalación...
Página 5
VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI (in N.m) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR LES VIS (en N.m) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TOURQUES FOR SCREWS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGEN FÜR DIE SCHRAUBEN (in N.m) VALORES MAXIIMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA TORNILLOS (en N.m) Filettatura Classe dell’acciaio della vite Apertura in chiave (mm)
Página 6
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Compressore 629015273A Cablaggio Packard per...
Página 7
150 c.c. ATTENZIONE: E’ necessario inserire all’interno del compressore, prima di installarlo, la quantità indicata di olio fornito "76". ATTENTION: Il est nécessaire d'insérer à l'intérieur du compresseur, avant de l'installer, la quantité indiquée d'huile "76" qui est fourni. (GB) WARNING: Before installation, add the indicated amount of supplied oil "76"...
Página 8
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR CONDENSER FITTING / KONDENSATOR EINBAU MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 629022301ORB Sacchetto accessori...
Página 12
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 31.1 4,2 x 9.5 35.1 M6 x 16 6 x 18 x 2 35.2 35 .
Página 14
38.3 38.2 38.1 38.1 38.2 38.3 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 38.1 M5 x 16 ...
Página 15
31.2 31.2 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 31.2 4,2 x 13...
Página 18
ORIGINALE ORIGINAL ORIGINALE ORIGINAL...
Página 19
ORIGINALE ORIGINAL 31.5 31.4 31.3 31.3 31.4 31.5 31.5 31.4 31.3 31.3 31.4 31.5 ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Typology Descrizione / Description / Description Pos. Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 31.3...
Página 20
41.1 41.2 41.2 41.1 INSERIRE INSERIRE INSERER INSERER TO INSERT TO INSERT EINFÜGEN EINFÜGEN INSERIR INSERIR INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR 41.1 41.2 41.2 41.1 RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE ORIGINALE WIEDER EINBAUEN ORIGINAL VOLVER A MONTAR ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE / ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description...
Página 21
RIMONTARE ORIGINALE REPOSER ORIGINAL REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE ORIGINALE WIEDER EINBAUEN ORIGINAL VOLVER A MONTAR...
Página 22
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos.
Página 23
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie / Descrizione / Description / Pos. Typology Description Tipologie / Tipologia Beschreibung / Descripción 52.1 4,8 x 13 52.1...
Página 24
MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY FRIGOSOFT / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE ATTENZIONE: Le operazioni di montaggio dell’unità refrigerante e del gruppo comando con utilizzo del supporto standard, sono illustrate nel manuale di istruzioni fornito unitamente al gruppo DIAVIA FRIGO, a cui si rimanda l’instal- latore.
Página 25
oluzione di montaggio gruppo comandi mediante utilizzo della sede personalizzata "72A" Solution de montage du groupe de commandes en utilisant le logement personnalisé "72A" Solution for installation of the controls with the customized housing "72A" Einbaumöglichkeit der Steuerungsgruppe unter Verwendung des persönlich gestalteten Steuerungssitzes "72A" Solución para el montaje grupo de mandos utilizando la caja personalizada "72A"...
Página 26
ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 72.1 4 x 14...
Página 28
COLLEGAMENTO TUBI GAS INSTALLAZIONE IMPIANTO ELETTRICO DIAVIA FRIGO E COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ INSTALLATION FAISCEAU ELECTRIQUE DIAVIA FRIGO ET COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MO- TEUR GAS HOSES CONNECTION DIAVIA FRIGO ELECTRIC SYSTEM AND ELECTRIC COMPONENTS INSTALLATION IN THE ENGINE COMPARTMENT ANSCHLUSS DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE EINBAU DER DIAVIA FRIGO-ELEKTROANLAGE UND DER ELEKTROBESTANDTEILE IM MOTORRAUM CONEXIÓN DE LOS TUBOS DEL GAS...
Página 30
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice Pos. Description / Beschreibung Code / Kode Descripción Codigo Sacchetto raccordi 6243184A Tubo gas 5/16" 62990006G2GRA Tubo gas 13/32" 62990008G2GRA Tubo gas 1/2" 62990010G2GRA Fascetta per raccordi 6290361778A...
Página 31
SCHEMA COLLEGAMENTO TUBI GAS E CIRCOLAZIONE FLUIDO REFRIGERANTE SCHEMA CONNEXION TUYAUX GAZ ET CIRCULATION FLUIDE REFRIGERANT DIAGRAM OF GAS AND REFRIGERANT CIRCULATION HOSE CONNECTIONS VERBINDUNGSSCHEMA DER KÄLTEMITTELSCHLÄUCHE UND DES KÜHLMITTELUMLAUFS ESQUEMA CONEXIÓN TUBOS GAS Y CIRCULACIÓN FLUIDO REFRIGERANTE Compressore Condensatore 5/16"...
Página 32
PROCEDURA PER IL BLOCCAGGIO DI TUTTI I TUBI GAS AI RACCORDI (1) Oliare O.R.; innestare raccordo nel tubo alloggiando la fascetta con la linguetta di battuta nella posizione di figura (2); bloccare con apposita pinza la fascetta nei due punti (3). PROCEDURE POUR LA FIXATION DE TOUS LES TUYAUX GAZ AUX RACCORDS (1) Huiler O.R.;...
Página 35
5/16" 5/16" Inserire l’indicatore di passaggio liquido e umidità "101" lungo il tubo gas 5/16", diretto verso il gruppo OPTIONAL KIT refrigerante DIAVIA FRIGO "61", alloggiandolo cura dell’installatore, in una posizione adeguata per il controllo dello stato del refrigerante attraverso il vetro spia predisposto. Insérer l'indicateur de passage de liquide et d'humidité...
Página 36
POSIZIONAMENTO IMPIANTO ELETTRICO NEL VANO MOTORE (vedi schema elettrico allegato) POSITIONNEMENT DU FAISCEAU ELECTRIQUE DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR (voir schéma électrique joint) POSITIONING THE ELECTRIC SYSTEM WIRING WITHIN THE ENGINE COMPARTMENT (see the enclosed wiring diagram) POSITIONIERUNG DER ELEKTRISCHEN ANLAGE IM MOTORRAUM (siehe Schaltschema im Anhang) COLOCACIÓN DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA EN EL ESPACIO MOTOR (véase esquema eléctrico adjunto) 29-30 31-32...
Página 37
INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN INSERIR A ENCASTRE...
Página 38
Collegamento con cavo originale (+15) presente all’interno della scatola porta fusibili/relais nel vano motore Connexion au câble original (+15) situé à l’intérieur de la boîte-fusibles/relais dans le compartiment mo- teur (GB) Connection with the original wire (+15) in the fuse/ ORIGINALE relay box in the engine compartment ORIGINAL...
Página 43
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Funktion / Función Beschreibung / Descripción Centralina Controllo temperatura Dispositif de contrôle Côntrole de la température Control unit Temperature control Gehäuse Temperatur-Kontroll Centralita Control temperatura Connettore 8 vie Collegamento con impianto evaporatore Connecteur à...
Página 44
Sonda temperatura (Cella) Sonde temperature (Cellule) Temperatur sensor (Cell) Temperature-Fühler (Zellen) Sonda temperatura (Celda) Fusibile 20A (30A) Maxi Fusible 20A (30A) Maxi 20A (30A) Fuse Maxi Schmelzsicherung 20A (30A) Maxi Fusible 20A (30A) Maxi 10A Fusibile 3A Fusible 3A 3A Fuse Schmelzsicherung 3A Fusible 3A Relay interruttore 70A...
Página 45
Elettroventola Raffreddamento radiatore e condensatore Electroventilateur Refroidissement radiateur et condenseur Radiator and condenser cooling Elektrolüfter Kühler- und Kondensatorkühlung Eléctroventilador Enfriamento radiator y condensador Resistore / Resisteur / Resistor / Widerstand / Resistor Relay interruttore Comando giunto elettromagnetico compressore Relais de coupure Commande l’embrayage électromagnetique du compresseur Switch Relay Compressor electromagnetic clutch control...
Página 46
N.B.: ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL Le parti in tratteggio rappresentano compo- nenti dell’impianto elettrico originale. Arancio Orange Orange Orange Naranjado Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul N.B.: Les parties hachurées représentent des Bianco Blanc White Weiss Blanco composants du faisceau électrique d’origi- Bleu Blue Blau...
Página 48
Il numero di telefono relativo al paese specifico è indicato sull’opuscolo del centro servizi Webasto ed è disponibile sul sito web della propria filiale Webasto. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.