points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other
assembly methods and means than the ones outlined, and the incor-
rect interpretation of these assembly instructions.
D
MONTAGEANLEITUNG
1. Den Fußboden im Kofferraum frei machen.
2. Bei den Berührungsflächen der Gegenplatten das schallisolierende
Material entfernen.
3. Die Einbuchtungen A etwa 18 mm durchbohren
4. Die Gegenplatten und Distanzhülsen über den Schrauben anlegen
und das Ganze in die soeben gebohrten Löcher einsetzen.
5. Die hintersten beiden Auspuffgummis lösen.
6. Die Anhängervorrichtung einschließlich Füllplatte B bei den Punkten
A montieren.
7. Das Kugelgehäuse und die Steckdosenplatte montieren.
8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle
festdrehen.
9. Das unter Abschnitt 2 und 5 Entfernte wieder anbringen.
Bei Montage und Demontage des Dummys zuerst die Stoßstange
leicht nach oben drücken.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie-
hen
Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems
die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
1. Dégager le plancher du coffre.
2. Oter le matériel anti-vibrant qui se trouve sur les surfaces de contact
des contre-pièces.
3. Percer les encoches A denviron 18 mm.
4. Positionner les contreplaques et les entretoises sur les boulons et
placer le tout dans les trous venant d'être percés .
5. Détacher les deux dernières attaches en caoutchouc de l'échappe-
ment.
6. Fixer lattache-remorque à lemplacement des points A, y compris la
plaquetteB de calage.
7. Monter le logement de la rotule et la prise électrique.
8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
© 434170/07-09-2010/4