Descargar Imprimir esta página

Gima 34218 Manual De Uso Y Mantenimiento página 2

Máscara salvavida

Publicidad

MASCHERINA SALVAVITA CPR
Respirazione bocca a bocca adulti/bambini
Questo prodotto è destinato all'uso esclusivo di personale medico o
paramedico specializzato in tecniche di rianimazione.
(A) Disporre il paziente in posizione supina con un cuscino o prodotto
similare sotto le spalle, per allineare e liberare la cavità orale.
(B) Disporre la mascherina con la parte più stretta sul naso e la valvola
antireflusso (OUT) verso il petto del paziente e fissarla al capo con
l'apposito elastico.
(C) Qualora fosse richiesto l'uso di ossigeno connettere il tubo all'ap-
posito attacco. In tal caso accertarsi dell'assenza di fiamme libere,
oli e grassi.
(D) La mascherina è un dispositivo monouso, non autoclavabile.
Dopo l'uso, gettare e smaltire secondo le disposizioni vigenti.
ATTENZIONE: Gima S.p.A. non si assume nessuna responsa-
bilità per malfunzionamento o danni subiti da alterazioni, abuso,
immagazzinaggio improprio o condizioni ambientali avverse, o
per uso improprio da parte di personale impreparato o non au-
torizzato.
A
CPR LIFE MASK
Mouth-to-mouth respiration adult/children
This product was designed only for medical or paramedical staff spe-
cialized in resuscitation techniques.
(A) Lay patient on back with a pillow or similar object under the shoul-
B
ders to keep the patient straight and free the mouth.
(B) Place mask with the tighter part over the nose and the anti-reflux
valve (OUT) towards the chest of the patient and secure it to the
head using the elastic.
(C) If oxygen should be necessary connect the tube to the specific con-
nection. In this case verify that there are no flames, oils or grease
nearby.
(D) The mask is a disposable device, it cannot be put in an autoclave.
After use, though away and dispose of according to the laws in force.
CAUTION: Gima S.p.A. cannot be held responsible for mal-
functioning or damages resulting from tampering with the de-
vice, abuse, incorrect storage or bad environmental conditions,
or for incorrect use on behalf of unqualified or unauthorized
personnel.
C
MASQUE DE POCHE (RCP)
Respiration bouche à bouche adultes/enfants
Ce produit ne doit être utilisé que par un personnel médical ou paramé-
dical maîtrisant les techniques de réanimation cardiopulmonaire (RCP).
(A) Installer le patient en position décubitus dorsal, placer un coussin
D
ou similaire sous ses épaules pour mettre dans l'axe et libérer la
cavité buccale.
(B) Placer le masque avec la partie la plus étroite sur le nez et la valve
unidirectionnelle (OUT) vers la poitrine du patient et le maintenir
autour de la tête à l'aide de l'élastique prévu à cet effet.
(C) Si l'administration d'oxygène est requise, relier le tube au raccord
correspondant. Dans ce cas, s'assurer de l'absence de flammes
nues, d'huiles et de graisses.
ITALIANO
(D) Ce masque est un dispositif à usage unique, non autoclavable.
Après l'usage, le jeter et l'éliminer selon les dispositions en vigueur.
ATTENTION : Gima S.p.A. ne répond pas des dysfonctionne-
ments ou des dommages dus à des altérations, abus, stockage
impropre ou mauvaises conditions ambiantes, ou à une utili-
sation impropre de la part d'un personnel non formé ou non
autorisé.
NOTFALLBEATMUNGSMASKE
Mund zu Mund Beatmung Erwachsene/Kinder
Dieses Produkt darf ausschließlich nur von Ärzten oder von ärztlich
geschultem Fachpersonal benutzt werden, die in Reanimation spezi-
alisiert sind.
(A) Den Patienten mit einem Kissen oder ähnliches unter die Schultern
auf den Rücken legen, um die Rachenwege zu befreien und in eine
Linie zu bringen.
(B) Die Maske mit der schmaleren Seite auf die Nase setzen bei dem das
Gegenrückflussventil (OUT) in Richtung Brust des Patienten gerichtet
ENGLISH
sein muss; dann die Maske mit dem Elastikband am Kopf befestigen.
(C) Wenn der Einsatz von Sauerstoff gefordert sein sollte, den entspre-
chenden Schlauch am Verbindungsstück befestigen. Sich in die-
sem Fall vergewissern, dass keine offenen Flammen, Öle oder Fette
in der Umgebung sind.
(D) Die Maske ist ein Einmal-Produkt und kann nicht in der Autoklav
gereinigt werden. Nach dem Gebrauch, je nach den vorgeschriebe-
nen Vorschriften wegwerfen und entsorgen.
ACHTUNG: die Fa. GIMA S.p.A. übernimmt keine Haftung für
falsche Funktion oder Schäden, die durch Veränderung, Miss-
brauch, falsche Lagerung oder veränderte Umwelteinflüsse ent-
standen sind, oder durch falschen Gebrauch von Seiten nicht
autorisierten oder nicht ausreichend geschulten Personals.
MÁSCARA SALVAVIDA
Respiración boca a boca adulos/niños
Este producto está destinado al uso exclusivo de personal médico o
paramédico especializado en técnicas de reanimación.
(A) Colocar al paciente en posición supina con un cojín o producto
similar debajo de los hombros, para alinear y liberar la cavidad oral.
FRANÇAIS
(B) Colocar la máscara con la parte más estrecha en la nariz y la válvula
antireflujo (OUT) hacia el pecho del paciente y fijarla a la cabeza
con el elástico al efecto.
(C) Si fuera necesario el uso de oxígeno, conectar el tubo a la unión
dispuesta al efecto. En este caso asegurarse de que no existan
llamas libres, aceites y grasas.
(D) La máscara es un dispositivo desechable, no se puede poner en
autoclave. Después del uso, echarla y eliminarla según las disposi-
ciones vigentes.
ATENCIÓN: Gima S.p.A. no se asume ninguna responsabilidad
por el funcionamiento incorrecto o daños sufridos por altera-
ciones, abuso, almacenaje impropio o condiciones ambientales
adversas, o para uso impropio por parte de personal no forma-
do o no autorizado.
MÁSCARA SALVA-VIDA
Respiração bôca a bôca adultos/crianças
Esto produto é destinado a ser usado exclusivamente por pessoal mé-
dico ou enfermeiro especializado em técnicas de reanimação.
(A) Deitar o paciente com um travesseiro o algo parecido embaixo dos
ombros, para alinhar e livrar a cavidade oral.
(B) Aplicar a máscara com a parte mais estreita sobre o nariz e a vál-
DEUTSCH
vula anti-refluxo (OUT) orientada na direção do peito do paciente,
fixá-la à cabeça com o elástico.
(C) No caso fosse necessário usar oxigênio, unir o tubo no orifício es-
pecífico. Neste caso controlar que não haja chamas livres, óleos e
graxas.
(D) A máscara é um dispositivo mono-uso, não pode ser esterilizado
em autoclave. Depois do uso, jogar fora e eliminar conforme as
disposições de lei em vigor.
ATENÇÃO: Gima S.p.A. não assume qualquer responsabili-
dade pelo mau funcionamento ou por danos provocados por
ESPAÑOL
PORTUGUÊS

Publicidad

loading