Hansgrohe Axor Citterio M 34435000 Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Axor Citterio M 34435000 Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Axor Citterio M 34435000 Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Axor Citterio M 34435000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
59
Citterio M
34435000
Citterio M
34635000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Citterio M 34435000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Citterio M EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Reinigungsempfehlung  reinigungszwecken eingesetzt werden. siehe beiliegende Broschüre. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei-  stigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Produkt benutzen. Prüfzeichen (siehe Seite 61) Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Safety Function (siehe Seite 62) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Dank der Safety Function lässt sich die ge- wünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen. Montagehinweise Einjustieren (siehe Seite 63) Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Nach erfolgter Montage muss die Auslauf- temperatur des Thermostaten überprüft wer- Thermostat in Verbindung mit Durch- den. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die lauferhitzern an der Entnahmestelle gemessene Tempera-...
  • Página 3 Deutsch Bedienung (siehe Seite 66) Durchflussdiagramm (siehe Seite 67) Maße (siehe Seite 67)  Dusche  Wanne Serviceteile (siehe Seite 68) Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausrei- - Leitungsdruck prüfen chend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- (96922000) mostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen Kreuzfluss, warmes Wasser wird - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. bei geschlossener Armatur in die defekt austauschen Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit - Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren der eingestellten Temperatur überein - Zu niedere Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC...
  • Página 4: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection  Do not use silicone containing acetic acid! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Recommandation pour le net-  à assurer l‘hygiène corporelle. toyage voir la brochure ci-jointe. Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant  des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De Classification acoustique et même, il est interdit à des personnes sous influence débit (voir page 61) d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  Safety Function (voir page 62) chaude et froide. Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par Instructions pour le montage exemple max. 42º C souhaitée.
  • Página 5 Français Instructions de service (voir page Diagramme du débit (voir page 67) Dimensions (voir page 67)  Douche  Baignoire Pièces détachées (voir pages 68) Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression - Filtres encrassés (96922000) - Nettoyer les filtres devant le miti- geur thermostatique et sur la car- touche (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou- chette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou dé- - Nettoyer le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée d´eau fectueux changer éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne - Le thermostat n´a pas été réglé...
  • Página 6: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Cleaning recommendation see enclosed brochure. Children as well as adults with physical, mental and/  or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from Test certificate (see page 61) using this shower system. The hot and cold supplies must be of equal pres-  sures. Safety Function (see page 62) The desired maximum temperature for exam- Installation Instructions ple max. 42º C can be pre-set thanks to the The fitting must be installed, flushed and tested after the safety function. valid norms! Adjustment (see page 63) Thermostatic mixer in conjunction with After the installation, the output tempera- combination boilers...
  • Página 7: Flow Diagram

    English Operation (see page 66) Flow diagram (see page 67) Dimensions (see page 67)  Shower  Bath tub Spare parts (see page 68) Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose Crossflow, hot water being forced - Backflow preventers dirty or leak- - Clean backflow preventers, ex- into cold water pipe, or vice versa, change if necessary when mixer is closed Spout temperature does not cor- - Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat respond with temperature set - Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC...
  • Página 8: It Istruzioni Per L'uSo / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Raccomandazione di pulizia  te per l‘giene del corpo. vedi il prospetto accluso. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Segno di verifica (vedi pagg. 61) essere utilizzato da persone sotto l‘effetto di droghe o alcolici. Attenzione! Compensare le differenze di pressione  Safety Function (vedi pagg. 62) tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda. Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42º C desiderata è facilmente regolabile. Istruzioni per il montaggio Taratura (vedi pagg. 63) La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata...
  • Página 9 Italiano Procedura (vedi pagg. 66) Diagramma flusso (vedi pagg. 67) Ingombri (vedi pagg. 67)  Doccia  Vasca Parti di ricambio (vedi pagg. 68) Problema Possibile causa Rimedio Scarsità d’acqua - Pressione di erogazione insufficien- - Provare la pressione di erogazione - Filtri sporchi (96922000) - Pulire/sostituire i filtri (96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile Flusso incrociato; l’acqua calda - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diver- - Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico sa da quella impostata - Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 ºC e 65 ºC Impossibile la regolazione tempe-...
  • Página 10: Recomendaciones Para La Limpieza

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La grifería solo debe ser utilizada para fines de  baño, higiene y limpieza corporal. Recomendaciones para la limpieza Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  ver el folleto adjunto. mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben Marca de verificación utilizar el sistema de duchas. (ver página 61) Grandes diferencias de presión en servicio entre  agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Safety Function (ver página 62) Gracias al tope de temperatura se puede Indicaciones para el montaje graduar la temperatura máxima por ejemplo El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, max. 42º C.
  • Página 11: Diagrama De Circulación

    Español Manejo (ver página 66) Diagrama de circulación (ver página 67) Dimensiones (ver página 67)  Ducha  Baño Repuestos (ver página 68) Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua calien- - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula te entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no correspon- - termostato no ha sido ajustado - ajustar termostato de a lo marcado - temperatura del agua demasiado - aumentar temperatura del agua baja no hay caliente a 42º - 65º C.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Aanbevelingen inzake reini- worden gebruikt. ging zie bijgevoegde brochure. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees-  telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Keurmerk (zie blz. 61) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de kouden warm water-  Safety Function (zie blz. 62) aansluitingen dienen vermeden te worden. Dankzijd de Safety Function kan de ge- wenste maximale temperatuur van bijv. max. Montage-instructies 42º C van te voren worden ingesteld. Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Correctie (zie blz. 63) vervolgens monteren en controleren! Na montage dient de uitstroomtempera- Thermostaat en combinatie met een tuur van de thermostaat gecontroleerd te geiser...
  • Página 13 Nederlands Bediening (zie blz. 66) Doorstroomdiagram (zie blz. 67) Maten (zie blz. 67)  Douche  Bad Service onderdelen (zie blz. 68) Storing Oorzaak Oplossing Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Vuilzeef vverstopt (96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van re- geleenheid reinigen (96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen Kruisstroom, warm water stroomt - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd Uitstroomtemperatuur komt niet met - Thermostaat niet ingesteld - Thermostaat instellen ingestelde temperatuur overeen - Temperatuur van warm water te - Warmwater toevoer verhogen min. laag 42ºC naar 65ºC Temperatuur niet regelbaar - regeleenheid verkalkt - regeleenheid uitwisselen Douche/uitloop lekt...
  • Página 14: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Rensning, anbefaling se venligst den vedlagte brochure. Børn som også voksne med fysiske, mentale og  / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Godkendelse (se s. 61) brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  udjævnes. Safety Function (se s. 62) Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- Monteringsanvisninger gen kan maksimaltemperaturen forudindstil- Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles les eksempel max. 42º C. igennem og afprøves. Justering (zie blz. 63) Termostat i forbindelse med gennem- Efter monteringen skal termostatens udløbs- strømningsvandvarmer temperatur kontrolleres. Såfremt den målte...
  • Página 15 Dansk Brugsanvisning (se s. 66) Gennemstrømningsdiagram (se s. 67) Målene (se s. 67)  Bruser  Badekar Reservedele (se s. 68) Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran term- (96922000) sotaten og på termostatelementet (96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange Kryds-flow, varmt vand i koldtvands- - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift ledningen og omvendt den evt. Udløbstemperaturen stemmer - Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI ikke overens med den indstillede - For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen fra temperatur 42ºC til 65ºC Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket...
  • Página 16: Marca De Controlo

    Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Recomendações de limpeza  de higiene pessoal. consultar a seguinte brochura. Crianças e adultos com deficiências motoras, men-  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Marca de controlo a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. (ver página 61) Grandes diferenças entre as pressões das águas  Safety Function (ver página 62) quente e fria devem ser compensadas. Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo Avisos de montagem max. 42ºC.
  • Página 17 Português Funcionamento (ver página 66) Fluxograma (ver página 67) Medidas (ver página 67)  Duche  Banheira Peças de substituição (ver página 68) Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro sujo (96922000) - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível (96922000) - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível Fluxos cruzados, água quente a ser - Válvula anti-retorno suja ou com - Limpar a válvula antiretorno, substi- forçada a entrar no tubo da água fugas tua se necessário fria, ou vice-versa, quando a mistura- dora está fechada. A temperatura da água não corres- - A misturadora termos tática não foi - Ajustar a misturadora termostática ponde à temperatura seleccionada ajustada - Temperatura da água quente muito - Aumentar a temperatura da água baixa...
  • Página 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Nie stosować silikonów zawierających kwas cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. octowy! Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Zalecenie dotyczące pielęgna- Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz-  patrz dołączona broszura. nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Znak jakości (patrz strona 61) mogą korzystać z prysznica. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  zimnej wody muszą zostać wyrównane. Safety Function (patrz strona 62) Dzięki funkcji zabezpieczającej można Wskazówki montażowe przestawić żądaną maksymalną temperatu- Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypró- rę np. na maks. 42ºC. bowana według obowiązujących norm! Regulacja (patrz strona 63) Termostat w połączeniu z podgrzewa- Po ukończeniu montażu należy sprawdzić...
  • Página 19: Schemat Przepływu

    Polski Obsługa (patrz strona 66) Schemat przepływu (patrz strona 67) Wymiary (patrz strona 67)  Prysznic  Wanna Części serwisowe (patrz strona 68) Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji - Zabrudzone sitka (96922000) - Wyczyścić sitka przed termostatem i we wkładzie termostatycznym (96922000) - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w - Oczyścić uszczelkę z sitkiem po- prysznicu między prysznicem a wężem Przepływ krzyżowy, woda ciepła - Zabrudzone / uszkodzone za- - Wyczyścić wzgl. wymienić za- przy zamkniętej armaturze wpływa bezpieczenie przed przepływem bezpieczenie przed przepływem do przewodu wody zimnej lub zwrotnym zwrotnym odwrotnie Temperatura wody nie zgadza się z - Termostat nie został wyregulowany - Przeprowadzić regulację termosta- ustawioną wartością...
  • Página 20: Pokyny K Montáži

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  účelem tělesné hygieny. Doporučení k čistění viz přiložená brožura. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Zkušební značka (viz strana 61) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  studené a teplé vody. Safety Function (viz strana 62) Pokyny k montáži Díky Safety Function je možné předem Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. podle platných norem! max. 42ºC. Nastavení...
  • Página 21 Česky Ovládání (viz strana 66) Diagram průtoku (viz strana 67) Rozmìry (viz strana 67)  Sprcha  Vana Servisní díly (viz strana 68) Porucha Příčina Odstranění Málo vody - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí - Sítko na zachycování nečistot je - Vyčistit lapače nečistot před ter- zanesené (96922000) mostatem a na regulační jednotce (96922000) - Sítko v těsnění u sprchy zanesené - Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí Křížení toků, teplá voda se při - Znečištěný nebo netěsný zpětný - Zpětný ventil vyčistit, případně zavřené armatuře tlačí do přívodu ventil vyměnit studené vody nebo naopak Teplota u výtoku nesouhlasí s nasta- - Teplota u výtoku nesouhlasí s nasta- - Nastavit termostat venou teplotou venou teplotou - nízká teplota teplé vody - Teplotu horké vody zvýšit na 42ºC...
  • Página 22: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  hygienu. Odporúčania pre čistenie nájdete v priloženej brožúre. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj  dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Osvedčenie o skúške (viď strana Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  teplej vody musia byť vyrovnané. Safety Function (viď strana 62) Pokyny pre montáž Vďaka Safety Function je možné vopred Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. platných noriem! max. 42ºC.
  • Página 23 Slovensky Obsluha (viď strana 66) Diagram prietoku (viď strana 67) Rozmery (viď strana 67)  Sprcha  Vaňa Servisné diely (viď strana 68) Porucha Príčina Pomoc Málo vody - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť filter pred termostatom a na (96922000) regulačnej jednotke (96922000) - Sitko v tesnení sprchy je znečistené - Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou Kríženie tokov, teplá voda sa pri - Znečistený alebo netesný spätný - Spätný ventil vyčistiť, prípadne uzavretej armatúre tlačí do prívodu ventil vymeniť studenej alebo naopak Teplota na výtoku nesúhlasí s nasta- - Nebol nastavený termostat - Nastaviť termostat venou teplotou - Nízka teplota teplej vody - Teplotu teplej vody zvýšiť na 42ºC až 65ºC Nie je možné regulovať teplotu...
  • Página 24: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 符号说明  安全技巧 • 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 请勿使用含有乙酸的硅! • 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 防倒流 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精或 附有小手册 毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 • 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 检验标记 (参见第 61 页) 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 安全功能 (参见第 62 页) 恒温龙头 连接连续流热水器 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所 • 如果要连接手持花洒,必须去掉它的水流控制 希望的最高出水温度,例如最高温度 器。 为42℃ • 如果连续流热水器导致任何问题,或者出现了不 校准 (参见第 63 页) 同的水压,您必须在冷水端安装水流限制器(单 独订购,商品编号 97510000)。 安装完成后必须检查调温器的出水温 • 恒温龙头 淋浴: 要连接连续流热水器,必须把 度。如在取水处测量所得的温度与调温...
  • Página 25 中文 操作 (参见第 66 页) 流量示意图 (参见第 67 页)  大小 (参见第 67 页) 淋浴  浴缸 备用零件 (参见第 68 页) 问题 原因 补救 龙头出水量小 - 水 压不足 - 检 查总水压 - 过 滤网有垃圾堵塞 (96922000) - 清 洁龙头前面和MTC恒温阀芯 的过滤网。 (96922000) - 花 洒滤网有垃圾堵塞 - 清 洗花洒和软管间的过滤密封 件 串水,在龙头关闭的状态下,热 - 单 向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清...
  • Página 26: Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопаснос- ти Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в ги- Рекомендации по очистке  гиенических целях: для принятия ванны и личной см прилагаемая брошюра гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умствен-  ными и/или сенсорными недостатками должны Знак технического контроля пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии (см. стр. 61) алкогольного или наркотического опьянения. Safety Function (см. стр. 62) донного клапа. Перед установкой смесителя не-  обходимо регулировочными кранами выровнять С помощью функции Safety Function мо- авление холодной и горячей воды при помощи жет быть задана максимальная температу- вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
  • Página 27 Русский Эксплуатация (см. стр. 66) Схема потока (см. стр. 67) Размеры (см. стр. 67)  душ  поддон Κомплеκт (см. стр. 68) Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос прове- устан напор воды) рить работу насоса - Грязеулавливающие сита загряз- - Очистите грязеулавливающие нены (96922000) сита перед термостатом и на ре- гуляторе (96922000) - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр Подмес воды, в закрытом поло- - Клапан обратного тока воды за- - Очистить кланан или заменить жене горячая вода стремится в грязнен или неисправен при необходимости подводку холодной воды или наоборот Температура смешанной воды не - Термостат не настроен - Настроить термостат...
  • Página 28: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  Tisztítási tanácsok egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. lásd a mellékelt brosúrát. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos  és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Vizsgajel (lásd a 61. oldalon) használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Safety Function (Biztonsági funk- ció) (lásd a 62. oldalon) Szerelési utasítások A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfele- maximálhatjuk. lően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Beszerelés (lásd a 63. oldalon) Termosztát az átfolyós melegítőkkel A sikeres felszerelést követően ellenőrizni kapcsolatban...
  • Página 29 Magyar Használat (lásd a 66. oldalon) Átfolyási diagramm (lásd a 67. oldalon) Méretet (lásd a 67. oldalon)  tusoló  kád Tartozékok (lásd a 68. oldalon) Hiba Megoldás Kevés víz - A nyomás nem megfelelő - A vezetékek nyomását ellenőrizni kell - A szennyfogó szűrő koszos. - A termosztát előtt és a szabályozó (96922000) egységen lévő szennyfogó szűrők megtisztítása (96922000) - A zuhany szűrőtömítése koszos - A zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani Keresztfolyás, a melegvíz a csap - A visszafolyásgátló piszkos vagy - A visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. zárt állapotában a hidegvíz vezeték- hibás ki kell cserélni be áramlik és fordítva A kifolyóvíz hőmérséklete nem - A termosztát nem lett beszabályoz- - A termosztátot be kell szabályozni egyezik a termosztáton beállított hőmérséklettel - Túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni...
  • Página 30: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Puhdistussuositus katso oheinen esite Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää Koestusmerkki (katso sivu 61) suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  välillä on tasattava. Safety Function (katso sivu 62) Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- Asennusohjeet milämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava maks. 42º C. voimassa olevien määräysten mukaisesti! Säätö (katso sivu 63) Termostaatti läpivirtauskuumenninta Asennuksen jälkeen termostaatin ulostuloläm- käytettäessä pötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila •...
  • Página 31 Suomi Käyttö (katso sivu 66) Virtausdiagrammi (katso sivu 67) Mitat (katso sivu 67)  Suihku  Amme Varaosat (katso sivu 68) Häiriö Toimenpide Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine - Likasihdit likaantuneet (96922000) - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- kön likasihdit (96922000) - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni - Suuntaisventtiili likaantunut / vialli- - Puhdista suuntaisventtiili, vaihda lämmin vesi pääsee virtaamaan kyl- tarvittaessa mänveden putkeen tai päinvastoin. Veden ulostulolämpötila ei vastaa - Termostaattia ei ole säädetty - Säädä termostaatti säädettyä lämpötilaa - Lämminveden lämpötila liian alhai- - Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42ºC ja 65ºC Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - lämpötilan säätöyksikkö kalkkeutu- - Vaihda lämpötilan säätöyksikkö Käsisuihkusta tai hanasta tippuu - Likaa tai kerrostumia tiivisteistukas- - Puhdista tai vaihda sulkuventtiilin...
  • Página 32: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med  bad och dusch. Rengöringsrekommendationer se den medföljande broschyren Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen-  soriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Testsigill (se sidan 61) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  och kallt vatten måste utjämnas. Safety Function (se sidan 62) Monteringsanvisningar Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till Blandaren måste installeras, genomspolas och testas exempelvis 42ºC och så förhindra skåll- enligt gällande föreskrifter. ningsrisk för barn. Inställning av maxtemperatur Termostat användning med varmvat- (se sidan 63) tenberedare När monteringen är klar måste termostatens...
  • Página 33 Svenska Hantering (se sidan 66) Pralaidumo diagrama (se sidan 67) Måtten (se sidan 67)  Dusch  Kar Reservdelar (se sidan 68) Störning Orsak Åtgärd För lite vatten - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck - Smutsfiltren är igensmutsade - Rengör smutsfiltren vid inloppen (96922000) och på termosensorn (96922000) - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten Korsflöde – varmt vatten pressas vid - Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om nöd- avstängd ermostat in i kallvatten- in- vändigt loppet, och vice versa Den faktiska vatten- temperaturen - Termostaten ställdes inte in - Justera termostaten stämmer Inte överens med den - Varmvattentemperaturen är för låg - Höj varmvattentemperaturen til mel- Inställda lan 42ºC och 65ºC Temperaturen kan ej ställas in - Termosensorn är igenkalkad...
  • Página 34: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  higienai ir švarai palaikyti. Valymo rekomendacijos žr. pridedamoje brošiūroje. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat  suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Bandymo pažyma (žr. psl. 61) arba narkotikų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Apsaugos funkcija (žr. psl. 62) Montavimo instrukcija „Safety“ funkcija karšto vandens Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, patikrinamas pagal galiojančias normas! pvz., ne aukštesnės kaip 42º C. Nustatymas (žr. psl. 63) Termostatas naudojimas su momentiniais šildikliais Sumontavus, būtina patikrinti vandens,...
  • Página 35 Lietuviškai Eksploatacija (žr. psl. 66) Pralaidumo diagrama (žr. psl. 67) Išmatavimai (žr. psl. 67)  Dušas  Vonia Atsarginės dalys (žr. psl. 68) Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą - Užsikimšęs filtras (96922000) - Išvalyti termostato ir temperatūros reguliatoriaus filtrus (96922000) - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą Kryžminis tekėjimas, uždarius - Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / - Išvalyti arba pakeisti atbulinį maišytuvą, karštas vanduo papuola į pažeistas vožtuvą šalto vandens vamzdį Vandenio temperatūra nesutampa su - Termostatas nesureguliuotas - Reguliuoti termostatą nustatyta temperatūra - Per maža karšto vandens - Karšto vandens temperatūrą pakelti temperatūra nuo 42 ºC bis 65 ºC Temperatūros reguliavimas - temperatūros reguliatorius...
  • Página 36: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Preporuke za čišćenje se u priloženoj brošuri. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Oznaka testiranja proizvodom. (pogledaj stranicu 61) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Safety Funkcija (pogledaj stranicu 62) Upute za montažu Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42º C Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Regulacija (pogledaj stranicu 63) Termostat sa protočnim bojlerima Nakon instalacije treba ispitati izlaznu...
  • Página 37 Hrvatski Upotreba (pogledaj stranicu 66) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 67) Mjere (pogledaj stranicu 67)  Tuš  Kada Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 68) Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima - Filtri su prljavi (96922000) - Očistite rešetkasti filter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici (96922000) - Filter tuša je prljav - Očistite filter izmeðu tuša i crijeva Križni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav/ - Očistite ili zamijenite nepovratni armature vruća voda ulazi u cijev s neispravan ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini ne podudara - Termostat nije podešen - Podesite termostat se s podešenom temperaturom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode na 42-65 ºC Reguliranje temperature nije moguće - regulacijska jedinica začepljena je...
  • Página 38: Safety Function

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Temizleme önerisi birlikte verilen broşür Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve  yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Kontrol işareti (Bakınız sayfa 61) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Safety Function (Bakınız sayfa 62) Montaj açıklamaları Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- simum sıcaklık Örn; maks. 42º C önceden Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ayarlanabilir. ve kontrol edilmelidir! Ayarlama (Bakınız sayfa 63) Termostat Şofbenlerle bağlantılı...
  • Página 39: Yedek Parçalar

    Türkçe Kullanımı (Bakınız sayfa 66) Akış diyagramı (Bakınız sayfa 67) Ölçüleri (Bakınız sayfa 67)  Duş  Küvet Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 68) Arıza Sebep Yardım Az su geliyor - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin - Filtre tıkanmış olabilir (96922000) - Termostatın önündeki ve ayar ünitesindeki filtreleri temizleyin (96922000) - Duşun süzgeci tıkanmış olabilir - El duşu ile hortum arasındaki hortu- mu yıkayın Çapraz akış, batarya kapalıyken - Çek valf kirlenmiş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da değiştirin sıcak su soğuk su hattına gönderili- yor ya da tam tersi Çıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla - Termostat ayarlanmadı - Termostatı ayarlayın aynı değil - Sıcak suyun derecesi çok düşük - Sıcak su sıcaklığını 42 ºC ila 65 ºC'ye yükseltin Sıcaklık ayarı mümkün değil - Ayar ünitesi kirlenmiş...
  • Página 40: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Recomandări pentru curăţare vezi broşura alăturată. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care Certificat de testare (vezi pag. se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Funcţia de siguranţă (vezi pag. Instrucţiuni de montare Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform temperatura maximă, de ex. 42º C.
  • Página 41: Diagrama De Debit

    Română Utilizare (vezi pag. 66) Diagrama de debit (vezi pag. 67) Dimensiuni (vezi pag. 67)  Duş  Cadă de baie Piese de schimb (vezi pag. 68) Deranjament Cauza Măsuri de remediere Prea puţină apă - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. - Sitele de impurităţi murdare. - Curăţaţi sitele de impurităţi la (96922000) intrarea termostatului şi în unitatea de reglare. (96922000) - S-a murdărit garnitura de sită a - Curăţaţi garnitura sită dintre capătului de duş. capătul duş şi furtun. Curgere încucişată, apa caldă intră - S-a murdărit / s-a defectat supapa - Curăţaţi sau schimbaţi supapa în conducta de apă rece sau invers, antiretur. antiretur dacă este cazul. când bateria este închisă.
  • Página 42: Περιγραφή Συμβόλων

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Σύσταση καθαρισμού σώματος. βλ. συνημμένο φυλλάδιο Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 61) υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν Safety Function (Λειτουργία ασφα- Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  λείας) (βλ. σελίδα 62) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επι- Οδηγίες συναρμολόγησης θυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42º C). Ρύθμιση...
  • Página 43 Ελληνικά Χειρισμός (βλ. σελίδα 66) Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 67) Διαστάσεις (βλ. σελίδα 67)  Μηχανισμός μπαταρίας  Μηχανισμός με μπαταρία Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 68 ) Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- χέτευσης/ύδρευσης - Τα φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής είναι λερωμένο (96922000) ακαθαρσιών προ του θερμοστάτη και επάνω στη μονάδα ρύθμισης (96922000) - Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, καταιονιστήρα αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ Η σταυροειδής ροή και το ζεστό - Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλ- νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα αντεπιστροφής λάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα Η θερμοκρασία εκροής δεν συμφωνεί...
  • Página 44: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Priporočilo za čiščenje glejte priloženi brošuri. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Preskusni znak (glejte stran 61) Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  chaude et froide. Varnostna funkcija . (glejte stran Navodila za montažo Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu 42º C.
  • Página 45 Slovenski Upravljanje (glejte stran 66) Diagram pretoka (glejte stran 67) Mere (glejte stran 67)  Prha  Kopalna kad Rezervni deli (glejte stran 68) Napaka Vzrok Pomoč Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh - Filtri so umazani (96922000) - Očistite filtre pred termostatom in na enoti za uravnavanje (96922000) - Filtrirna mrežica prhe je umazana - Očistite filtrirno mrežico med prho in gibko cevjo Križni tok, toplo vodo ob zaprti - Protipovratni ventil je umazan/ - Očistite oz. po potrebi zamenjajte armaturi potiska v cevi mrzle vode pokvarjen protipovratni ventil ali obratno Temperatura vode pri izlivu ne - Termostat ni bil justiran - Justirajte termostat ustreza temperaturi, ki ste jo - Prenizka temperatura tople vode - Povišajte temperaturo tople vode nastavili.
  • Página 46: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Puhastussoovitused vt kaasasolevast brošüürist. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Kontrollsertifikaat (vt lk 61) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  erinev, tuleb need tasakaalustada. Turvafunktsioon (vt lk 62) Paigaldamisjuhised Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt toimuma vastavalt kehtivatele normidele! sisestada (nt maks. 42 ºC). Reguleerimine (vt lk 63) Termostaat ‚i kasutamine koos boileritega Paigaldamise järel tuleb kontrollida termostaadi väljundtemperatuuri. Kui •...
  • Página 47 Estonia Kasutamine (vt lk 66) Läbivooludiagramm (vt lk 67) Mõõtude (vt lk 67)  Dušš  Vann Varuosad (vt lk 68) Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Filtrid määrdunud (96922000) - Puhastage termostaadi ees ja regulaatori peal olevad filtrid (96922000) - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend Ristvool, soe vesi surutakse suletud - Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja segisti korral külmaveetorru või vajadusel välja vahetada vastupidi, kui segisti on suletud Väljavoolava vee temperatuur ei - Termostaati pole reguleeritud - Reguleerige termostaati vasta seatud temperatuurile - Sooja vee temperatuur liiga madal - Tõstke sooja vee temperatuuri 42 ºC kuni 65 ºC Termoregulatsioon pole võimalik - termostaat tööelement on...
  • Página 48: Tehniskie Dati

    Latviski Simbolu nozīme  Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Tīrīšanas ieteikumi skatiet pievienotajā brošūrā. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un /  vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Pārbaudes zīme (skat. 61. lpp.) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  karstā ūdens pievadiem. Drošības funkcija (skat. 62. lpp.) Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo Norādījumi montāžai augstāko temperatūru, piem., maks. 42º C, Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši var iestatīt jau iepriekš. spēkā esošajām normām! Ieregulēšana (skat. 63. lpp.) Termostats kombinācijā...
  • Página 49: Bojājumu Novēršana

    Latviski Lietošana (skat. 66. lpp.) Caurplūdes diagramma (skat. 67. lpp.) Izmērus (skat. 67. lpp.)  Duša  Vanna Rezerves daļas (skat. 68. lpp.) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā - Filtri netīri (96922000) - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora (96922000) - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un šļūteni Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens - Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad. slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā nomainīt pretvārstu ūdens cauruļvados un otrādi. Ūdens temperatūra nesaskan ar - Termostats nav pieregulēts - Pieregulēt termostatu iestatīto temperatūru - Pārāk zema ūdens temperatūra - Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 ºC līdz 65 ºC Nav iespējama temperatūras - regulators aizkaļķojies...
  • Página 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Preporuke za čišćenje vidi priloženoj brošuri. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Ispitni znak (vidi stranu 61) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  mora biti izbalansirana. Safety funkcija (vidi stranu 62) Instrukcije za montažu Zahvaljujuću Safety funkciji, može se Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema podesiti željena maksimalna temperatura, važećim normama! npr. maks. 42º C. Podešavanje (vidi stranu 63) Termostat u kombinaciji s protočnim bojlerima.
  • Página 51 Srpski Rukovanje (vidi stranu 66) Dijagram protoka (vidi stranu 67) Mere (vidi stranu 67)  Tuš  Kada Rezervni delovi (vidi stranu 68) Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima - Mrežice za hvatanje prljavštine su - Očistite mrežice za hvatanje prljave (96922000) prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici (96922000) - Mrežasta zaptivka tuša je prljava - Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva Ukršteni tok vode, kod zatvorene - Nepovratni ventil je prljav / - Očistite ili, po potrebi, zamenite armature vruća voda ulazi u cev s neispravan nepovratni ventil hladnom vodom i obrnuto Temperatura na slavini se - Termostat nije podešen - Podesite termostat ne podudara s podešenom - Preniska temperatura tople vode - Povećajte tempereturu vruće vode temperaturom...
  • Página 52: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppshygiene. Anbefaling for rengjøring se vedlagt brosjyre. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Prøvemerke (se side 61) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  koblinger skal utlignes. Safety Function (se side 62) Montagehenvisninger Takket være egenskapen „Safety Function“ Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. spyles og sjekkes! termperatur, f.eks. 42 ºC. Justering (se side 63) Termostat I forbindelse med gjennom- strømningsovner Etter avsluttet montering skal termostatens utløpstemperatur kontrolleres. Det er nødven-...
  • Página 53 Norsk Betjening (se side 66) Gjennomstrømningsdiagram (se side 67) Mål (se side 67)  Dusj  Badekar Servicedeler (se side 68) Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes - Smussfangersil skitten (96922000) - Smussfangersil før termostaten og på reguleringsenheten rengjøres (96922000) - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres Krysstrømning, varmt vann presses - Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes ved lukket armatur inn i kaldtvanns- hvis nødvendig ledning eller omvendt Utløpstemperatur samsvarer ikke - Termostat ble ikke justert - Termostat justeres med innstilt temperatur - For lav varmtvannstemperatur - Varmtvannstemperatur økes til mel- lom 42 ºC og 65 ºC Temperaturregulering er ikke mulig - reguleringsenhet forkalket - reguleringsenhet byttes Dusj eller utløp drypper...
  • Página 54: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Позволено е използването на продукта само за Препоръка за почистване  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. от приложената брошура. Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Контролен знак (вижте стр. 61) Не е позволено използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Големите разлики в налягането между изводите за  Safety Function (Функция за студената и топлата вода трябва да се изравняват. безопасност) (вижте стр. 62) Благодарение на Safety Funct i o n (функция за безопасност) Указания...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ Обслужване (вижте стр. 66) Диаграма на потока (вижте стр. 67) Размери (вижте стр. 67)  Душ  Вана Сервизни части (вижте стр. 68) Неизправност Причина Помощ Малко вода - Захранващото налягане не е - Проверете налягането на достатъчно тръбопровода - Цедките за улавяне на - Почистете цедките за улавяне замърсяванията са замърсени на замърсяванията преди (96922000) термостата и на регулиращия елемент (96922000) - Замърсено е уплътнението с - Почистете уплътнението с цедка цедка на разпръсквателя между разпръсквателя и маркуча Кръстосване на потока, при - Замърсено / дефектно - Почистете респ. сменете затворена арматура топлата вода приспособление за приспособлението за...
  • Página 56: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqib Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  të higjienës dhe të larjes së trupit. Këshilla rreth pastrimit shikoni broshurën bashkëngjitur. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta Shenja e kontrollit përdorin produktin. (shih faqen 61) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Funksionet e sigurisë (shih faqen 62) Udhëzime për montimin Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh.
  • Página 57 Shqib Përdorimi (shih faqen 66) Diagrami i qarkullimit (shih faqen 67) Përmasat (shih faqen 67)  Dushi  Vaska Pjesë ndërrimi (shih faqen 68) Demtim Shkaku Ndihme Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit - Sita qe mbledh papastertite eshte e - Pastroni siten para termostatit piset (96922000) dhe mbi njesine rregulluese (96922000) - Gomina hermetizuese e pajisjes me - Pastroni gominen e sites midis papasterti pajisjes dhe tubit Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte - Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit - Pastroni ose kembeni penguesinn e do te cohet tek tubacioni i ujit te me papasterti ose me defekt rrjedhjes mbrapsht te ujit ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas Temperatura reale nuk perputhet me - Termostati nuk eshte rregulluar - Rregulloni termostatin temperaturen e regjistruar...
  • Página 58 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ (96922000) (96922000) 65º – º 9504200 60 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 59 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ º 97510000 ECOSTOP ." ECOSTOP "95042000 0,1 – 0,5 DIN EN 1717 80°C 65°C 60 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Página 60 Silicone min. max. 32 mm 3 mm max. 5 mm...
  • Página 61 SW 30 mm 1 Nm P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 34435000 PA-IX 18987/ICB 34635000 PA-IX 18988/IB DIN 4109 DIN 4109 PA-IX 1898/ICB PA-IX 18988/IB...
  • Página 62 z. B. 42° C SW 3 mm for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 63 SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 64 SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Página 65 SW 12 mm SW 30 mm SW 12 mm SW 30 mm 1 Nm,...
  • Página 66 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / i ngrohtë /...
  • Página 67 Citterio M Citterio M 34435000 34635000 Citterio M Citterio M 34435000 34635000...
  • Página 68 34493000 Citterio M 34435000 94140000 96922000 98913000 96737000 98282000 96157000 98916000 96429000 96467000 13956000 98916000 98129000 34492000 14x2 98283000 98913000 Citterio M 34635000 34493000 94140000 96922000 98913000 96737000 98282000 96157000 98916000 96429000 96467000 98129000 98916000 14x2 34492000 94149000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor citterio m 34635000

Tabla de contenido