Página 1
Istruzioni di montaggio Montagehandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de montaje Montázní návod 3R9 071 128B Teilenummer / Part number / Numéro de pièce / Numero della partie Artikelnummer / Onderdeelnummer / Número de pieza / Číslo dílu Änderungen des Lieferumfanges vorbehalten. Original Fahrrad-Heckträger...
Página 2
Stückliste • Parts list • Liste de pièces • Lista dei pezzi...
Página 3
Stückliste: Parts list: Liste de pieces: Lista pezzi: Pos. Benennung Stck. Item Designation Quantity Pos. Designation Quantité Pos. Denominazione Q.tà Satz Lackschutzfolien Paintwork protection Jeu de films de protection Set pellicole protettive per 1a Folie oben sheet kit 1a Film, haut la vernice 1b Folie mitte 1a Sheet, top...
Página 4
Stycklista • Stuklijst • Lista de piezas • Kusonik...
Página 5
Stycklista: Stuklijst: Lista de piezas: Kusonik: Pol. Oznaéeni Pos. Benämning Antal Pos. Benamning Aantal Pos. Denominación Cant. sada ochranných fólií na lak 1 Sats lackskyddsfolie Set lakbeschermingsfolies juego de láminas 1a fólie nahoře 1a Folie uppe 1a Folie boven protectoras de pintura 1b fólie uprostřed 1b Folie mitt 1b Folie midden...
Nach Montage die Montagehilfe 2 entfernen Vor Montagebeginn: Sicherheitshinweise: und Heckklappe schließen. Eignung des Fahrzeuges prüfen! Heckklappe Benutzung des Heckträgers: darf keine Beschädigungen durch Unfall Montage der Fahrräder: • Laut STVZO sind Halter bzw. Fahrzeugführer etc. aufweisen, Scharniere, Schlösser und für Zustand und Befestigung verantwortlich.
Safety information: Before starting installation: Loading bicycles: Using the rear rack: Check suitability of vehicle! The tailgate must Note: be free of any accident damage etc. Hinges, ATTENTION: Before loading remove child seats and loose locks and spacers must be as standard and •...
inférieures 36 au bord inférieur du hayon. Figure Avant le montage : Serrer les molettes 14 + 16 de manière Remonter le cadre support 49 pour les trajets Vérifier si le véhicule convient ! Le hayon ne homogène jusqu’à ce que la résistance soit effectués avec le porte-bicyclettes arrière non doit pas être endommagé...
Avvertenze di sicurezza: Figura Prima di iniziare il montaggio: All’occorrenza aprire ancora di più i volantini 14 + Impiego del portabiciclette posteriore: Verificare l’idoneità del veicolo: il portellone 16 per agganciare le lamiere di fissaggio inferiori deve essere privo di danni dovuti ad es. a inci- ATTENZIONE: 36 sul bordo inferiore del portellone posteriore.
Página 15
Fig. Fig. Innan montering påbörjas: ÖSkruva ut vreden 14 + 16 ytterligare vid Vid färd med tom cykelhållare ska bärramen Kontrollera om fordonet är lämpligt! Bakluckan behov och kroka fast de undre fästplåtarna 36 49 fällas upp. Dra ut hjulskenorna 39 ca 6 cm, får inte ha skadats genom olycka etc., gång- i bakluckans underkant.
Página 17
Figuur Figuur Voor begin montage: Handwielen 14 + 16 indien nodig verder open- Bij het rijden met een onbeladen fietsendrager Deugdelijkheid van het voertuig controleren! draaien en de onderste montageplaten 36 aan het draagframe 49 omhoog klappen. De wielrails De achterklep mag geen beschadigingen door de onderste achterkleprand inhangen.
Figura Figura Antes de comenzar el montaje: En viajes con portacargas sin carga, levantar En caso necesario seguir abriendo las ruedecil- ¡Comprobar la idoneidad del vehículo! El por- el bastidor portante 49. Sacar los rieles para las manuales 14 + 16 y enganchar las chapas tón trasero no debe presentar daños debidas ruedas 39 unos 6 cm, deslizar los dos sujetabi- de sujeción inferiores del borde inferior del por-...
Página 21
Před zahájením montáže: hraně zadních výklopných dveří zahákněte. 39 vytáhněte cca. 6 cm, oba držáky jízdního kola 6 + 7 zasuňte do středu a privažte pásem Ruční kolečka 14 + 16 rovnoměrně přitáhněte, Přezkoušejte vhodnost vozidla! Zadní výklo- ráfku 41 k horní prícné trubce 22. až...