Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Istruzioni operative
Operating Instructions
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Manual de instruções
Trockensauger
Dry Vacuum Cleaner
dryCAT 133 IRSCM, dryCAT 137 RSCM
dryCAT 133 IRSCM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CleanCraft dryCAT 133 IRSCM

  • Página 1 Istruzioni operative Operating Instructions Mode d'emploi Betriebsanleitung Instrucciones de funcionamiento Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsvejledning Manual de instruções Trockensauger Dry Vacuum Cleaner dryCAT 133 IRSCM, dryCAT 137 RSCM dryCAT 133 IRSCM...
  • Página 2 Questa simbologia verrà utilizzata per ricordare all’operatore di prestare la massima attenzione su operazioni che possono provocare lesioni, fi no alla morte, all’operatore stesso oppure a persone o animali presenti nelle vicinanze. Inoltre le operazioni richiamate da questa simbologia potrebbero causare danneggiamenti anche irreparabili all’aspiratore. These symbols will be used to remind the operator to pay attention to operations that may cause lesions, including death, to the operator or to other people or animals nearby.
  • Página 3 APPARECCHIO ADATTO PER ASPIRARE POLVERE E PICCOLI DETRITI, NON UTILIZZABILE PER ASPIRARE LIQUIDI. ROBUSTO E POTENTE, SEMPLICE DA USARE, CON GLI ACCESSORI DI CUI E’ DOTATO DIVENTA UNO STRUMENTO VERAMENTE EFFICACE PER UNA PULIZIA PROFONDA E RAPIDA. CARATTERISTICHE: MACCHINA ASPIRAPOLVERE CON SCUOTIFILTRO MANUALE A VIBRAZIONE. CARATTERISTICHE: MACCHINA ASPIRAPOLVERE TELECONTROL ELETTRO-PNEUMATICO CON SCUOTIFILTRO AUTOMATICO-MANUALE A VIBRAZIONE.
  • Página 4 INDICAZIONI DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE riportato dell’etichetta dati tecnici dell’aspiratore. La non osservanza di queste regole può causare incendi • Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di e danni anche mortali all’utilizzatore. • ATTENZIONE: Questo apparecchio non è adatto a persone (inclusi bambini di 8 anni e oltre) con ridotte capacità...
  • Página 5 INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO corresponds to that recorded of the tag of the aspirator’s technical data. Non-compliance with these rules could cause fi re and lethal damages to the user. • This apparatus is not to be used by people (including •...
  • Página 6 INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT données techniques de l’aspirateur. La non observation de ces règles peut causer des incendies et des blessures • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des même mortelles à l’utilisateur. personnes (compris les enfants de 8 ans et plus) ayant des •...
  • Página 7 STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN technischen Datenetikett des Saugers übereinstimmt. Die Nichtbeachtung dieser Regeln kann Brände und • Dieses Gerät darf nicht von Personen (Einschließlich Verletzungen, auch tödliche, beim Benutzer zur Folge haben. Kinder mit 8 Jahren und älter) mit körperlichen, sensuellen oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung •...
  • Página 8 INDICACIONES A CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE aquélla indicada en la etiqueta de datos técnicos del aspirador. El incumplimiento de estas reglas puede causar incendios y daños incluso mortales al utilizador. • Este aparato no está destinado para uso por parte de personas (incluidos los niños de 8 años y más) con •...
  • Página 9 STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES de stofzuiger. Indien deze instructies niet nageleefd worden kan dit leiden tot brand en zelfs tot dodelijke ongelukken voor de bediener. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen • OPGELET: dit apparaat is niet geschikt voor het vergaren (Inclusief kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte van gevaarlijk stof.
  • Página 10 INSTRUKSER SOM MÅ FØLGES NØYE data på sugeren. Dersom disse reglene ikke følges, kan dette medføre brann og skade som i verste fall kan føre til døden for brukeren. • Dette apparatet er ikke beregnet til personer (inkludert • FORSIKTIG: Dette apparatet er ikke beregnet på sugning barn fra 8 år og oppover) med reduserte fysiske, af farlig støv.
  • Página 11 OHJEITA, JOITA TULEE NOUDATTAA HUOLELLISESTI myös kuolemaan johtavia vahinkoja käyttäjälle. • HUOMIO: Tämä laite ei sovi vaarallisen pölyn keräämiseen. Älkää imuroiko tulisia, syttyviä, räjähtäviä, • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi myrkyllisiä aineita/sekoitteita. (mukaan lukien 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset), joiden fyysisen, henkinen tai aistien suorituskyky Korkein sallittu käyttölämpötila on 40°C /140°F.
  • Página 12 LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGARNA spänningen angiven på tillbehörets stickkontakt. INNAN ANVÄNDNING Se till att inmatningsspänningen till den elektriska apparaten motsvarar denna angiven på etiketten till dammsugarens tekniska data. Om dessa anvisningar • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer inte följs, kan detta leda till brand och dödsfall.
  • Página 13 INSTRUKTIONER SOM SKAL FØLGES OMHYGGELIGT Hvis disse regler ikke overholdes kan det føre til brand eller selv dødelige skader på personen som • Apparatet må ikke bruges af personer (deri bruger apparatet. omfattet børn på 8 år og derover) med nedsat •...
  • Página 14 ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ αντιστοιχεί σε όσα αναφέρονται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων του απορροφητήρα. Η παράλειψη τήρησης αυτών των κανόνων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιές και ζημιές • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα ακόμη...
  • Página 15 INDICAÇÕES A SEREM OBSERVADAS Não observar estas regras pode causar incêndios e ESCRUPULOSAMENTE danos mortais ao usuário. • ATENÇÃO: esse aparelho não é adequado para aspirar pó de natureza perigosa. • Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo ciranças com 8 ou mais anos de idade) com reduzidas Não aspirar substâncias/misturas incandescentes, inflamáveis, explosivas ou tóxicas.
  • Página 16: Noise Level

    RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è 70,8 dB (A). Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie. NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) rules.
  • Página 17 Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifi uti domestici. In accordo alla Direttiva Europea 2012/19/UE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto (RAEE) e la sua adozione da parte del diritto nazionale, gli apparecchi elettrici che non siano più funzionali all’uso devono essere raccolti separatamente e indirizzati allo smaltimento ecologico.
  • Página 18 MANUALE / MANUAL / AUTOMATICO / AUTOMATIC / MANUEL / MANUELL / AUTOMATIQUE / AUTOMATISCHE / MANUAL AUTOMÁTICO N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati sono pura- N.B. Los dibujos que siguen a continuación son meramente OBS! Biderna som visas, kan avvika från din utrustning, men mente indicativi.
  • Página 19 ACCESSORI / ACCESSORIES ACCESSOIRES / ZUBEHÖR ACCESORIOS...
  • Página 20 ASPIRAZIONE POLVERE / MODO DI OPERARE DESCRIZIONE E MONTAGGIO Inserire il filtro/cartuccia nel fusto (Fig. 1) - Testata motore Montare la testa sul fusto e bloccarla con i ganci - Interruttore generale (fig. 2) B1 - Commutatore automatico-manuale - Scuotifiltro elettromagnetico Inserire il tubo flessibile nel bocchettone (fig.
  • Página 21 ATTENZIONE maticamente ed il motore dell’aspiratore ripartirà. Questo scuotifi ltro è dotato di un dispositivo termico che lo protegge da possibili surriscaldamenti o funzio-  3 . commutatore (B1) in posizione “II” -  funziona solo lo scuotifi ltro in modalità manuale namenti anomali.
  • Página 22 DESCRIPTION AND ASSEMBLY DUST SUCTION / OPERATING INSTRUCTION A - Motor head Insert the cartridge filter in the tank (Fig. 1) - General switch Assembly the head on tank and lock it by hooks B1 - Automatic/manual switch (Fig. 2) - Electromagnetic filter shaker device Connect the flexible hose into the inlet D - Polyester filter...
  • Página 23 ATTENTION ner motor will start again. This fi lter shaker is provided with a thermal device protecting it from possible overheating or anomalous Commutator (B1) in position “II” functioning. Only shaker fi lter operates in manual mode ATTENTION The operator can make the fi lter shake when he thinks it Changes in the electrical connection of the vacuum is necessary (with the motor off) by pressing the commu- cleaner and of the fi...
  • Página 24 ASPIRATION DE POUSSIERE/MODE D’EMPLOI DESCRIPTION ET MONTAGE Introduire la cartouche filtre dans la cuve A - Bloc moteur (fig.1) - Interrupteur général Monter la tête sur la cuve et la bloquer par B1 - Commutateur automatique/manuel les crochets (fig.2) - Secoue-filtre électromagnetique Introduire le tuyau flexible dans la bouche D - Filtre en polyester d’aspiration (fig.3)
  • Página 25 ATTENTION tir l’outil, la fonction secouement fi ltre s’arrêtera automati- Ce secoue-fi ltre est doté d’un dispositif thermique qui quement et le moteur de l’aspirateur repartira. le protège des possibles surchauffes ou fonctionne- ments anomaux. Commutateur (B1) en position “II” - fonctionne seu lement le secueur du fi...
  • Página 26 TROCKENSAUGEN / BEDIENUNGSHINWEISE BESCHREIBUNG UND MONTAGE - Motorkopf Filterpatrone in Behälter einsetzen (Abb. 1) - Hauptschalter Motorkopf auf Behälter setzen und mit Klammern B1 - Selbsttätiger/manueller befestigen (Abb. 2) Umschalter Schlauch am Saugstutzen anschließen (Abb. 3) - Elektromagnetischer Filterrüttler Saugrohre auf Saugschlauch stecken (Abb. 4-5-6) - Polyesterfilter Entsprechendes Zubehör auswählen und D1 - Kegelfilterpatrone...
  • Página 27 ACHTUNG Umschalter (B1) auf Position “II” - nur Filterrüttler Der Filterrüttler ist mit einer Wärmeschutzvorrichtung funktioniert im manuellen Modus ausgestattet, die möglichen Überhitzungen oder Funktionsstörungen vorbeugt. Der Benutzer kann den Filter schütteln, wenn er es für an- gebracht hält (bei ausgeschaltetem Motor), indem der Um- ACHTUNG schalter für nicht mehr als 15 Sekunden in die Position “II”...
  • Página 28 ASPIRACIÓN DE POLVO / MANERA DE OPERAR DESCRIPCION Y MONTAJE Introducir el cartucho filtro en la cubeta (Fig. 1) - Cabezal Montar la cabeza en la cubeta y bloquearla con - Interruptor general los ganchos (Fig. 2) B1 - Conmutador automático/manual Introducir el tubo flexible en la entrada de - Sacudidor de filtro electromagnético aspiración (Fig.
  • Página 29 ¡ATENCIÓN!:Este sacudidor de fi ltro está equipado Conmutador (B1) en posición “II” con un dispositivo térmico que lo protege del sobrer- Funciona sólo el sacudidor de fi ltro en modo manual recalentamiento posible o funcionamiento anómalo. El usuario puede sacudir el fi ltro cuando lo considere oportu- ¡ATENCIÓN!: las modifi...
  • Página 30 BESCHRIJVING EN MONTAGE STOFZUIGEN/GEBRUIK - Motorkop Het laken de filterpatroon in de vat zetten (Fig.1) - Hoofdschakelaar Het motorblok op de vat zetten en met de haken B1 - Omschakelaar automatisch/manueel vastklemmen (Fig. 2) - Elektromagnetische filterschudder De buigzame pijp in de zuigopening zetten (Fig. 3) - Polyester filter De handgreep en de verlengstukken aan het D1 - Conische filterpatroon...
  • Página 31 VOORZICHTIG! De fi lterschudder is voorzien van een warmteinstalla- De gebruiker kan de fi lter doen schudden wanneer hij dit zelf tie om die te beschermen tegen mogelijke oververhit- nodig acht (met uitgeschakelde motor) door omschakeling ting of afwijkende werking. van de omschakelaar op stand “II”...
  • Página 32 STØVSUGING / BRUKSANVISNING ESKRIVELSE OG MONTERING Før filterpatron inn i beholderen (Fig. 1) - Motorenhet - Hovedbryteren Monter toppen på beholderen og fest den med B1 - Automatisk/manuell kommutator hektene (Fig. 2) - Elektromagnetisk fi lterrister Før den fleksible slangen inn i inntaket (Fig. 3) - Polyesterfi...
  • Página 33 ADVARSEL Denne fi lterristeren er utstyrt med en varmeanordning Kommutator (B1) i posisjon “II” som beskytter mot en eventuell overoppheting eller Kun fi lterristeren fungerer manuelt. uregelmessig funksjon. Brukeren kan riste fi lteret når han mener at dette er nødven- ADVARSEL dig (med avslått motor) ved å...
  • Página 34 ERITTELY JA KOKOAMISOHJEET PÖLYN IMUROINTI / KÄYTTÖ - Moottori kansi Aseta patruunasuodatin säiliöön (Kuva 1) - Pääkatkaisija Asenna pää säiliöön ja kiinnitä se koukkujen B1 - Automaattinen/manuaalinen-valitsin avulla (Kuva 2) - Sähkömagneettinen tärypuhdistin Aseta letku suuttimeen (Kuva 3) - Polyesterisuodatin Aseta kahva ja jatkokappaleet letkun päähän D1 - Kartio patruunasuodatin (Kuva 4-5-6)
  • Página 35 VAROITUS käynnistyy uudelleen. Tämä tärypuhdistin on varustettu lämpösuojalla, joka suojaa sitä mahdolliselta ylikuumenemiselta tai toi- Valitsin (B1) asennossa II mintahäiriöiltä. Manuaalinen käyttö, ainoastaan täristin toimii VAROITUS Käyttäjä voi ravistella suodattimen milloin tahansa katsoo Imulaitteen ja tärypuhdistimen sähköliitäntään suo- sen tarpeelliseksi - max 15 sekunnin - (moottorin ollessa ritetut muutokset voivat aiheuttaa koneenkäyttäjälle sammutettuna) painamalla valitsimen asentoon “II”...
  • Página 36 BESKRIVNING OCH MONTERING DAMMSUGNING / BRUKSANVISNIN - Motortopp. Sätt i filterpatronen i behållaren (bild 1) - Strömbrytare Montera huven på behållaren och blockera den B1 - Automatisk/manuell med krokarna (bild 2) omkopplare Sätt i slangen i insuget (bild 3) - Elektromagnetisk filterrengörare Sätt på...
  • Página 37 VARNING stängs fi lterskakningen av automatiskt och dammsugarens Den här fi lterrengöraren är utrustad med ett värme- motor sätts igång. skydd som skyddar mot eventuell överhettning eller onormalt funktionssätt. Omkopplaren (B1) på läget ”II” Funktion med endast fi lterrengöraren på manuellt läge VARNING Ändringar på...
  • Página 38 BESKRIVELSE OG MONTERING STØVOPSUGNING / BRUGSANVISNING - Sugeenhed Indsæt filterpatronen i beholderen (Fig. 1) - Tænd/sluk knap Monter hovedet på tanken og fastspænd det B1 - Automatisk eller manuel modusknappe med krogene (Fig. 2) - Elektromagnetisk filterryster Indsæt det fleksible rør i studsen (Fig. 3) - Polyesterfilter Sæt håndtaget fast på...
  • Página 39 ADVARSEL BEMÆRK: Hvis værktøjet tændes når shake automatikken er Denne fi lterryster er forsynet med en termoa- i gang, stopper den og sugeenheden starter automatisk. nordning, der beskytter den mod eventuel overo- phedning og forkert drift. Når modusknappen (B1) står på “II” virker fi...
  • Página 40 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ / ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ - Κεφαλή μοτέρ - Βάλτε το Φυσίγγιο φίλτρου στο κάδο (Εικ. 1) - Γενικός διακόπτης - Συναρμολογήστε τη κεφαλή επάνω στο κάδο και B1 - Μετατροπέας αυτόματος/χειρωνακτικός μπλοκάρετε την ίδια με τους γάντζους (Εικ. 2) - Ηλεκτομαγνητική...
  • Página 41 ΠΡΟΣΟΧΉ: Αυτή η συσκευή τινάγματος φίλτρου μετατροπέας (B1) στην θέση II - λειτουργεί μόνο είναι εξοπλισμένη με ένα θερμικό μηχανισμό που την συσκευή τινάγματος του φίλτρου με χειρωνακτικό τρόπο προστατεύει από πιθανές υπερθερμάνσεις ή ανώμαλες λειτουργίες. Η συσκευή τινάγματος φίλτρου δεν απαιτεί Ο...
  • Página 42 DESCRIÇÃO E MONTAGEM ISTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO/ASPIRAÇÃO DE POEIRAS - Cabeça motor Introduz o cartucho filtro no tanque (Fig. 1) - Interruptor geral Monte o cabeçal acima do tanque e bloque-o B1 - Comutador com os fechos (Fig. 2) automático/manual Ligar a mangueira fléxivel à entrada de aspiração - Sacudidor de filtro electromagnético (Fig.3) - Filtro de poliéster...
  • Página 43 ATENÇÃO e o motor de aspiração partirá novamente. Este sacudidor do fi ltro está equipado com um di-  3 . comutador (B1) na posição “II” -  funciona spositivo térmico que o protege do eventual sobre- aquecimento ou funcionamentos anómalos. somente o sacudidor do fi ltro na modalidade manual. ATENÇÃO O usuário pode sacudir o fi...
  • Página 44 Liability for defects (warranty) The legal regulations apply for our customers who are the consumers. The customer has to give us the opportunity to con- vince ourselves of the defect and to bring the product at our request and cost to one of our shops for examination. The follo- wing points apply for our commercial customers: (1) The customer has to check the delivered goods immediately upon delivery in particular on defects.
  • Página 45 Mangelhaftung (Gewährleistung) Für unsere Kunden, die Verbraucher sind, gelten die gesetzlichen Vorschriften. Der Kunde hat uns Gelegenheit zu geben, uns von dem Mangel zu überzeugen und die Ware auf unser Verlangen und unsere Kosten in eine unsere Werkstätten zur Unter- suchung zu bringen.
  • Página 46 (00,49 Euro if calling from German fixed Identification of product Network) Dry vacuum cleaner Article number Fax: 0049 (0) 951 96555-55 Trockensauger Artikelnummer E-Mail: service@stuermer-maschinen.de dryCAT 133 IRSCM 700 2145 Spare Parts: dryCAT 137 RSCM 700 2150 Fax: 0049 (0) 951 96555-119 E-Mail: ersatzteile@stuermer-maschinen.de Index Manufacturer Intended use / Bestimmungsgemäße Verwendung....
  • Página 47: Eg-Konformitätserklärung

    Stürmer Maschinen GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt ® Staubsauger Produktgruppe: Cleancraft Bezeichnung der Maschine: Artikelnummer: dryCAT 133 IRSCM 700 2145 dryCAT 137 RSCM 700 2150 Trockensauger Maschinentyp: ___________________ Seriennummer: 20____ Baujahr: allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie der weiteren angewandten Richtlinien (nachfolgend) –...
  • Página 48 www.cleancraft.de...

Este manual también es adecuado para:

Drycat 137 rscm