Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

GFA 1010 / GFA 1015 / GFA 1030E
5
3
4
>
1
9
y
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
6
18
32
44
58
72
84

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Qlima GFA 1010E

  • Página 1: Tabla De Contenido

    GFA 1010 / GFA 1015 / GFA 1030E INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NAVODILA ZA UPORABO...
  • Página 2 - Ota yhteyttä toimittajaan, jos ongelma - Kontakt leverandøren hvis eventuelle libertar o botão da válvula, aguarde um minuto Qlima.com gentage startbetjeningen ved at holde operación de encendido manteniendo el botón jatkuu.
  • Página 3 Caso o aquecedor pare ao Qlima.com pen slippes, skal du vente i et minut og botón de la válvula, espere un minuto y repita la - Ota yhteyttä toimittajaan, jos ongelma - Kontakt leverandøren hvis eventuelle...
  • Página 4 Caso o aquecedor pare ao Qlima.com pen slippes, skal du vente i et minut og botón de la válvula, espere un minuto y repita la - Ota yhteyttä toimittajaan, jos ongelma - Kontakt leverandøren hvis eventuelle...
  • Página 5 INDHOLDSFORTEGNELSE INDICE > Tilsigtet brug Istruzioni per l’uso Montering af terrassevarmeren Assemblaggio della stufa Operation Funzionamento Opbevaring Stoccaggio Rengøring og pleje Pulizia e cura Fejlfinding Risoluzione dei problemi Slut på livstid Fine della durata della vita Garantibestemmelser Disposizioni di garanzia INHOUDSOPGAVE ÍNDICE Gebruiksaanwijzingen...
  • Página 6 INSTRUCCIONES DE USO (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indica- da es la suma de la superficie de las paredes. •...
  • Página 7: Instale Este Calefactor Solo Cuando Cum

    • Lea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor. • Utilice sólo el aparato para el objetivo para el que está diseñado. Cualquier otro uso puede provocar quemaduras, incendios, explosión, colisiones, asfixia, envenena- miento por monóxido de carbono y/o shock...
  • Página 8 cimientos, al menos que tengan supervisión o se les faciliten las instrucciones concernientes al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. • Si el calefactor resulta dañado, deberá repararlo el fabricante, su agente de servi- cio o cualquier persona similar cualificada para evitar cualquier riesgo.
  • Página 9: Apague La Válvula De La Bombona De Gas Y/O El Regulador

    riesgos involucrados. • os niños de 3 a 8 años no deberán enchufar, regular, ni limpiar el electrodoméstico o lle- var a cabo ninguna tarea de mantenimiento. • ATENCIÓN- Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y provocar que- maduras.
  • Página 10: Montaje Del Calefactor

    • En caso de fuertes vientos, ponga especial atención para que el aparato no se vuelque. • Cualquier reparación y/o operación de mantenimiento debe realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido. • Asegúrese de que se utiliza el gas correcto y de que los contenedores de gas no se expo- nen al calor o a cambios extremos de tem- peratura.
  • Página 11 ATENCIÓN: Nunca realice compruebe las fugas fumando. ATENCIÓN: En caso de fuga de gas, no debe utilizarse el aparato, o, si está encendido, corte el suministro de gas y revise y rectifique el aparato antes de volverlo a usar. 3. ENCIENDA el suministro del gas. Y compruebe todas las conexiones con la solución de agua jabonosa.
  • Página 12: Espacio De Seguridad

    o tapa de presión de la válvula de la bombona. • Compruebe la presencia y buen estado de la junta antes de conectar el regu- lador a la nueva bombona. • Compruebe que el sello del regulador está bien ajustado y puede realizar su función.
  • Página 13 IGNICIÓN / Ignición manual Gire el interruptor hacia la posición I y compruebe que el ventilador se encienda y funcione correctamente. Pulse el botón de la válvula de gas y pulse repetidamente el (!!) el encende- dor (encendedor piezoeléctrico hasta que la llama se encienda. Cuando la llama se encienda, mantenga pulsado el botón de la válvula unos 10 segundos.
  • Página 14: Advertencia De Desvanecimiento De Olor

    ADVERTENCIA DE DESVANECIMIENTO DE OLOR Riesgo de asfixia No use el calefactor para calentar dormitorios. No lo use en áreas no ventiladas. El flujo de combustión y el aire de la ventilación no deben obstruirse. Se debe disponer de una ventilación adecuada para apoyar los requisitos del aire de la combustión del calefactor.
  • Página 15: Almacenamiento

    • Comprobar periódicamente las condiciones de la manguera de suministro de gas y, si debe cambiarse, use solo repuestos originales. • Compruebe la posición del electrodo de inicio (Img. 1). • Compruebe las conexiones del termostato de seguridad y de la termocupla: siempre deben estar limpios.
  • Página 16: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Soluciones No hay suministro Compruebe el panel del ter- eléctrico minal con un potenciómetro El motor no funciona. El termostato de segu- Espere un minuto y reinicie. ridad está encendido La llave de la bombona Abra la llave del gas.
  • Página 17: Disposiciones De Garantía

    Le recomendamos que siempre consulte primero las instrucciones de uso a fin de evitar gastos innecesarios. Lleve el electrodoméstico a su distribuidor para su reparación en el caso de que estas instrucciones no le proporcionen una solución. www.Qlima.com...
  • Página 18: Manuel D'UTilisation

    CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uni- quement. L’usage interne est dangereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abon- damment ventilés. Une zone abondam- ment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale.
  • Página 19: Avertissements

    • Conservez les instructions pour consulta- tion ultérieure. AVERTISSEMENTS • Lire les instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Cet appareil doit être monté et la bouteille de gaz stoc- kée en conformité avec les règlements en vigueur. • Utilisez ce dispositif uniquement dans son but prévu.
  • Página 20 matières inflammables il y a un risque 3 d’incendie. • Pour des raisons de sécurité, soyez attentifs lorsque des enfants ou des animaux sont à proximité du chauffage, comme avec tout autre dispositif de chauffage et assu- rez-vous que les enfants soient toujours conscients de la présence d’un chauffage chaud.
  • Página 21 rielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, unique- ment si ces enfants et personnes sont pla- cés sous la surveillance d’une personne res- ponsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. • Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans sur- veillance.
  • Página 22 • Ne couvrez pas ou n’obstruez pas l’appa- reil pendant qu’il est utilisé. Si vous ne parvenez pas à consulter ou à suivre les règles, instructions et explications, la garantie sera annulée et le fabricant ne prendra plus en charge aucun dommage de l’appareil et/ou de votre environnement sous garantie.
  • Página 23: Montage Du Chauffage

    de température extrêmes. Toujours stoc- ker les réservoirs à gaz dans des endroits frai, secs et sombres. • Toujours utiliser un régulateur basse pres- sion adapté et agréé. En cas de doute contactez votre distributeur local. MONTAGE DU CHAUFFAGE Le fabricant décline toute responsabilité pour tout préjudice ou dommage si l’attention n’a pas été...
  • Página 24: Fonctionnement

    AVERTISSEMENT: Dans le cas d’une fuite de gaz, l’appareil ne doit pas être utilisé ou s’il est allumé l’alimentation en gaz doit être fermée et l’appareil doit être examiné et corrigé avant une nouvelle utilisation. 3. Allumez l’alimentation en gaz. Et vérifiez tous les raccordements avec la solution d’eau savonneuse.
  • Página 25 • Vérifiez que le joint du régulateur est correctement fixé et peut accomplir sa fonction. • Effectuez le test de fuite avec la solution d’eau savonneuse. AVERTISSEMENT: Changez uniquement la bouteille de gaz dans une zone extrêmement ventilée, loin de toute source d’allumage (bougie, cigarettes, autre s appareils produisant des flammes...).
  • Página 26 ALLUMAGE/Allumage manuel Tourner l’interrupteur d’alimentation en position I et vérifier que le ventila- teur commence à tourner correctement. Pousser le bouton de la vanne de gaz et pousser de façon répétée le briquet piézo-électrique jusqu’à ce que la flamme s’allume. Dès que la flamme s’allume, maintenir le bouton de la vanne enfoncé...
  • Página 27 Une ventilation d’air insuffisante entraînera une combustion incorrecte. Une combustion incorrecte peut conduire à un empoisonnement au monoxyde de carbone entraînant des blessures graves ou la mort. Les symp- tômes d’empoisonnement au monoxyde de carbone peut inclure maux de tête, vertiges et difficultés à respirer. ODEUR DU GAZ COMBUSTIBLE Le GPL et le gaz naturel comprennent des additifs odorants fabriqués spécifique- ment pour détecter les fuites de gaz combustible.
  • Página 28: Stockage

    c) Vérifier les branchements du thermostat de sécurité et du thermocouple ; il doivent être propres. Si nécessaire, nettoyer la pale du ventilateur et l’inté- rieur du chauffage avec de l’air comprimé. STOCKAGE • Assurez-vous que le chauffage est arrêté •...
  • Página 29: Dépannage

    DÉPANNAGE Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler pour demander de l’aide. PROBLÈME CAUSES SOLUTIONS Il n’y a pas d’électricité Vérifier la plaquette à Le moteur ne fonc- bornes avec un testeur. Le thermostat de sécu- Attendre environ une tionne pas.
  • Página 30 Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appa- reil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne fournissent pas de solution. www.Qlima.com...
  • Página 32: Directions For Use

    DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
  • Página 33 with the regulations In force. • Only use the device for its intended pur- pose. Other usage may lead to burns, fire, explosion, crash, asphyxiation, car- bon monoxide poisoning and/or electrical shock, etc. • Install the heater only if it complies with local regulations, laws and standards;...
  • Página 34 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • In order to avoid overheating, do not cover the device. • The guard of this heater is intended to pre- vent direct access to heating elements and must be in place when the heater is in use.
  • Página 35 the appliance will be extremely hot. NEVER touch it during operation or just operati- on. NEVER move the appliance during this time. • Switch off the appliance when it is unat- tended. • Do not cover or obstruct the heater when in use.
  • Página 36: Assembling The Heater

    Always store the gas containers in a cool, dry and dark place. • Always use a suitable and approved 700 mbar medium-pressure regulator. In case of any doubt contact your local dealer. ASSEMBLING THE HEATER The manufacturer is not responsible for any harm or damage if attention is not paid to the points described above.
  • Página 37 Note: • The gas hose is NOT included with the heater • The gas regulator is not included with the heater Connect the regulator to the gas cylinder (not included) according to the mounting instruction as supplied together with the gas regulator and/or the gas cilinder OPERATION Safe operation...
  • Página 38: Safety Clearance

    SAFETY CLEARANCE • For every kW it is necessary to have permanent ventilation of 25 cm³, equally distributed between the floor and high level, with a minimum outlet of 250 cm³. • Never direct the hot air flow towards the cylinder. •...
  • Página 39: Odor Fade Warning

    IGNITION / Manual ignition Turn the power switch to position I and check that the fan starts running cor- rectly. Push the gas valve button and push repeatedly (!!) the ignitor (piezoelectric lighter) until the flame lights up. As the flame lights up, keep the valve button pushed for 10 seconds approx. Should the heater stop when the valve button has been released, wait one minute and repeat the starting operation keeping the valve button pushed for a longer time.
  • Página 40: Fuel Gas Odor

    FUEL GAS ODOR LP gas and natural gas have manmade odorants added specifically for detection of fuel gas leaks. If a gas leak occurs you should be able to smell the fuel gas. Since Propane (LP) is heavier than air you should smell for the gas odor low to the floor. ANY GAS OROR IS YOUR SIGNAL TO GO INTO IMMEDIATE ACTION! Do not take any action that could ignite the fuel gas.
  • Página 41: Storage

    STORAGE • Make sure the heater is in off position • Always close the valve of the gas cylinder after use or in case of a disturban- • Disconnect the gas container from the gas heater. • Store the gas container in a well-ventilated room. Position it far away from inflammable, explosive or hot materials and preferably not in the home.
  • Página 42: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solutions No electricity supply Check the terminal board with a tester The motor does not work The safety thermostat Wait about one minute then is on restart The cylinder gas tap is Open the gas tap closed The cylinder is empty Use a new cylinder The motor works, but...
  • Página 43 8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guaran- tee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com...
  • Página 44: Istruzioni D'USo

    ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso ester- no. L’uso all’interno è pericoloso e assolu- tamente vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampia- mente ventilata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. La superficie è...
  • Página 45: Pericolo Di Incendio

    AVVERTENZA • Leggere le istruzioni prima di installazio- ne e uso. Questo apparecchio deve essere installato e la bombola del gas conservata in conformità con le normative vigenti. • Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. Altri utilizzi possono portare a ustioni, incendio, esplosione, collisio- ne, asfissia, shock da avvelenamento da monossido di carbonio e/o elettrico ecc.
  • Página 46 chio potenzialmente pericoloso come una stufa. • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utiliz- zato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è...
  • Página 47 dai bambini senza supervisione. • I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti sotto supervisione continua. • I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono solo accendere/spegnere l’ap- parecchio, a condizione che essa sia stato posto o installato nella sua normale posi- zione di funzionamento previsto e che siano controllati o siano stati istruiti all’uso...
  • Página 48: Assemblaggio Della Stufa

    mità con le normative vigenti. • Non ostruire i fori di ventilazione del car- ter della bombola. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Chiudere il rubinetto della bombola del gas e/o il regolatore: a. prima di spostare l’apparecchio b.
  • Página 49 di petrolio liquido. • Una bombola del gas ammaccata, arrugginita o danneggiata può essere peri- colosa e deve essere controllata da uno specialista autorizzato dedicato al gas. • Non utilizzare mai una bombola del gas con un collegamento della valvola danneggiato.
  • Página 50 Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosione di gas. AVVERTENZA •...
  • Página 51: Istruzioni Per L'uSo

    • Il riscaldatore deve essere posizionato dove non c’è alcun rischio di incen- dio, l’uscita dell’aria calda deve essere ad almeno 3 metri da qualsiasi parete infiammabile o dal soffitto e non deve mai essere diretta verso la bombola del gas. •...
  • Página 52 CAUTELA: Se l’accensione è difficile o irregolare, prima di ripetere le operazio- ni di accensione assicurarsi che la ventola non sia bloccata e l’ingresso e l’uscita dell’aria non siano ostruiti! SPEGNERE Per spegnere il riscaldatore, chiudere il rubinetto della bombola. Lasciar girare la ventola fino a quando si spegne la fiamma e poi girare l’interruttore della ventola in posizione O.
  • Página 53: Stoccaggio

    tutte le zone più basse. Usare il telefono dei vicini e chiamare il fornitore di gas combustibile e i vigili del fuoco. Non rientrare nell’edificio o nell’area. Stare fuori dall’edificio e lontano dalla zona fino a quando è dichiarata sicura dai vigili del fuoco e dal fornitore di gas combustibile.
  • Página 54: Pulizia E Cura

    • Lo stoccaggio del riscaldatore al chiuso è ammissibile soltanto se la bombola è disconnessa e rimossa dal riscaldatore. • Controllare eventuali danni nella tenuta della valvola del gas. Se si sospetta un danno, farla sostituire dal rivenditore di gas. •...
  • Página 55: Fine Della Durata Della Vita

    Fornitura di gas in Controllare il riduttore di eccesso pressione e, se necessario, sostituirlo. Flusso d'aria insuffi- Verificare che il motore fun- Il riscaldatore si ferma durante il funziona- ciente zioni regolarmente. mento Fornitura del gas insuf- Controllare e utilizzare una ficiente a causa della bombola più...
  • Página 56 Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com >...
  • Página 57 >...
  • Página 58 GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik bui- tenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruim- tes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn.
  • Página 59 • Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegestaan. • Deze verwarmer is geconstrueerd conform de relevante teksten in de EN1596:1998/ A1:2004 norm • Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik WAARSCHUWINGEN • Lees de instructies voor installatie en gebruik. Dit installatie van dit toestel en de opslag van de gasfles moet gebeuren volgens de geldende regelgevingen.
  • Página 60 • Als het apparaat te dicht bij brandbare materialen staat, ontstaat er brandgevaar. • Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer kinderen of dieren in de buurt van het apparaat zijn, zoals bij elk verwar- mingstoestel, en verzeker dat kinderen zich steeds bewust zijn van de aanwezig- heid van een het apparaat.
  • Página 61 nen met fysieke, sensorische of verstande- lijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het vei- lig gebruik van het apparaat en de geva- ren begrijpen die met het gebruik ervan samenhangen.
  • Página 62 gelaten wordt. • De verwarmer tijdens gebruik nooit bedek- ken of hinderen. • Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig zijn en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garantie.
  • Página 63: De Kachel Monteren

    anderingen van temperatuur. Bewaar de gasflessen steeds in een koele, droge en donkeren plaats. • Gebruik steeds een geschikt en goedge- keurd lagedruk regelventiel. Contacteer de dealer in jouw buurt bij twijfel. DE KACHEL MONTEREN De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel wanneer er geen rekening wordt gehouden met de hierboven beschreven zaken.
  • Página 64: Bedrijf

    3. Zet de gastoevoer AAN. Controleer alle aansluitingen met het zeepsop. Er mogen geen zeepbellen verschijnen. 4. In geval van een lek, sluit de gastoevoer af. Draai de lekkende aanslui- tingen aan, OPEN de gastoevoer en controleer opnieuw. Contacteer uw verdeler of gasleverancier voor assistentie wanneer de zeepbellen blijven verschijnen.
  • Página 65: Installatie

    WAARSCHUWING: Vervang de gasfles enkel in een ruimschoots geventi- leerde omgeving, weg van mogelijke ontstekingsbronnen (kaars, sigaretten, andere vlam-producerende toestellen,...). • Voor elke kW moet er een permanente ventilatie zijn van 25 cm³, regelmatig verdeeld tussen hoge en lage plaatsen in de ruimte, met een minimum uitlaat van 250 cm³.
  • Página 66 ONTSTEKING / Manuele ontsteking Draai de voedingsschakelaar naar positie I en controleer dat de ventilator juist begint te draaien. Druk op de knop van de gasklep en druk herhaaldelijk op de piëzo-elektri- sche aansteker totdat de vlammen aan zijn. Houd wanneer de vlammen aan zijn de knop van de klep gedurende onge- veer 10 seconden ingedrukt.
  • Página 67 Een tekort aan voldoende ventilatielucht zal leiden tot onjuiste verbranding. Onjuiste verbranding kan leiden tot koolmonoxidevergiftiging met ernstige ver- wondingen of de dood tot gevolg. Symptomen van koolmonoxidevergiftiging kunnen hoofdpijn, duizeligheid en moeilijke ademhaling zijn. GASREUK Er wordt aan LP-gas en aardgas odorant toegevoegd specifiek voor de detectie van gaslekken.
  • Página 68: Opslag

    c) Controleer de aansluitingen van de veiligheidsthermostaat en het thermo- koppel: deze moeten altijd proper zijn. Reinig indien nodig de schoepen van de ventilator en de binnenkant van de kachel met perslucht. OPSLAG • Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat. •...
  • Página 69: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. PROBLEEM OORZAKEN OPLOSSINGEN Geen elektrische voe- Controleer het aansluitpane- ding el met een tester. De motor werkt niet De veiligheidsthermo- Wacht ongeveer een minuut staat is aan en start opnieuw.
  • Página 70: Garantie Bepalingen

    8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com...
  • Página 72: Instruções De Utilização (Pt)

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) Este aquecedor é apenas para uso no exte- rior. A utilização no interior é perigosa. Uma área bem ventilada deve ser um míni- mo de 25% de área de superfície aberta. A área de superfície é a soma da superfície das paredes.
  • Página 73 AVISOS • Leia as instruções antes da instalação e uti- lização. Este aparelho deve ser instalado e a botija de gás armazenada de acordo com os regulamentos em vigor. • Utilize o dispositivo apenas para a finalida- de pretendida. Outras utilizações podem provocar queimaduras, incêndio, explo- são, acidentes, asfixia, envenenamento por monóxido de carbono e/ou choque elétri-...
  • Página 74 • Este aparelho não se destina a ser utiliza- do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhe- cimento, a menos que sejam supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 75 ção de funcionamento normal pretendida e que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • Crianças com idades compreendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparelho ou realizar a manutenção do utilizador.
  • Página 76: Montagem Do Aquecedor

    • Desligue a válvula na botija de gás e/ou no regulador: a. antes de mover o aparelho b. depois de utilizar • A tubagem ou a mangueira flexível devem ser alteradas dentro dos intervalos deter- minados • Utilize apenas o tipo de gás e o tipo de botija especificado pelo fabricante •...
  • Página 77 • A botija de gás deve estar disposta de modo a proporcionar a remoção de vapor da botija em funcionamento. • Nunca torça os tubos e mangueiras flexíveis. • Nunca ligue uma botija de gás não regulada ao aquecedor. • Desligue a botija de gás quando o aquecedor não for utilizado.
  • Página 78 Advertência: • Todo o sistema de gás: mangueira, regulador, piloto e queimador devem ser inspecionados quanto à fuga antes da utilização. Mas pelo menos uma vez por mês e cada vez que a botija de gás é mudada. Verifique se no conjun- to da mangueira existem sinais de abrasão extrema, cortes ou desgaste.
  • Página 79: Instalação

    longe de qualquer fonte de ignição possível. • O aquecedor tem de ser colocado onde não houver risco de incêndio. A saída de ar quente tem de estar a pelo menos 3 m de qualquer parede ou teto inflamável e nunca deve ser direcionada para a botija de gás. •...
  • Página 80: Odor De Gás Combustível

    CUIDADO Se houver dificuldade na ignição ou for irregular, antes de repetir as operações de ignição, certifique-se de que a ventoinha não está bloqueada e que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas. DESLIGAR Para desligar o aquecedor, feche a torneira do cilindro de gás. Deixe a ventoinha a funcionar até...
  • Página 81: Manutenção

    Mantenha-se fora do edifício e afastado da área até ser considerada segura pelos bombeiros e o fornecedor de gás combustível. POR ÚLTIMO, deixe o responsável pelo serviço de gás combustível e os bom- beiros verificarem a existência de fugas de gás. Peça que ventilem o edifício e a área antes de regressar.
  • Página 82: Limpeza E Cuidados

    • Nunca armazene a botija de gás liquefeito num local subtérreo ou em locais sem ventilação adequada. LIMPEZA E CUIDADOS Aviso: Certifique-se de que o aquecedor está na posição desligada e que está frio! Aviso: Não limpe o aquecedor com produtos de limpeza que sejam combustíveis ou corrosivos.
  • Página 83: Fim Da Vida Útil

    8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cuidadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com...
  • Página 84 NAVODILA ZA UPORABO (SL) Ta grelnik je namenjen samo za uporabo na prostem. Uporaba v notranjih prostorih je nevarna. Dobro prezračen prostor mora imeti odpr- te vsaj 25 % površine. Površina je vsota površine sten. • Pred uporabo tega pripomočka pozor- no preberite ta navodila in jih shranite za uporabo v prihodnosti.
  • Página 85 navodila. Ta pripomoček je treba namesti- ti, plinsko jeklenko pa shraniti v skladu z veljavnimi uredbami. • Napravo uporabljajte samo v skladu z nje- nim namenom. Druge vrste uporabe lahko povzročijo opekline, požar, eksplozije, padce, zadušitev, zastrupitev z ogljikovim monoksidom in/ali električni udar itd. •...
  • Página 86 podobno usposobljene osebe, da se pre- preči tveganje. • Otroke je treba nadzorovati za zagotovilo, da se ne bodo igrali z napravo. • Naprave ne prekrivajte, da preprečite pregrevanje. • Ščitnik tega grelnika preprečuje neposre- den dostop do grelnih elementov in mora biti med uporabo grelnika nameščen na svojem mestu.
  • Página 87 • Naprava je med delovanjem in tik po koncu delovanja izjemno vroča. Naprave se NIKOLI ne dotikajte med delovanjem ali tik po koncu delovanja. Naprave med tem NIKOLI ne premikajte. • Kadar naprava ni pod nadzorom, jo izklo- pite. • Grelnika med uporabo ne prekrivajte ali zastirajte.
  • Página 88: Sestavljanje Grelnika

    • Vedno uporabljajte primeren in odobren 700-milibarski srednjetlačni regulator. V primeru kakršnega koli dvoma stopite v stik s svojim lokalnim trgovcem. SESTAVLJANJE GRELNIKA Če zgornjih točk ne boste upoštevali, izdelovalec ne bo odgovoren za nobene poškodbe ali škodo. Uporaba tega izdelka in elementov, ki so potrebni za ta namen, poteka na izključ- no odgovornost končnega uporabnika.
  • Página 89 Opomba: • Cev za plin NI priložena grelniku. • Plinski regulator NI priložen grelniku. Regulator priključite na plinsko jeklenko (ni priložena) v skladu z navodili za namestitev, ki so bila dobavljena skupaj s plinskim regulatorjem in/ali plinsko jeklenko. DELOVANJE Varno delovanje Ta pripomoček je oblikovan za plinske valje do 15 kg.
  • Página 90: Navodila Za Uporabo

    VARNOSTNE RAZDALJE • Trajno prezračevanje mora znašati 25 cm³ za vsak kW, zračenje pa mora biti enakomerno porazdeljeno med nižino in višino z minimalno izhodno odprti- no 250 cm³. • Vročega zraka nikoli ne usmerite proti jeklenki. • Grelnika nikoli ne uporabljajte brez pokrova. •...
  • Página 91 VŽIG/Ročni vžig Napajalno stikalo obrnite v položaj I in preverite, ali začne ventilator delovati pravilno. Pritisnite gumb plinskega ventila in nato večkrat zapored (!!) pritisnite vži- galnik (piezoelektrični vžigalnik), tako da se plamen vname. Ko se plamen vname, držite gumb ventila pritisnjen pribl. 10 sekund. Če gre- lec preneha delovati, ko izpustite gumb ventila, počakajte eno minuto in ponovite postopek vžiga, tako da držite gumb ventila pritisnjen dlje časa.
  • Página 92 VONJ GORIVNEGA PLINA Utekočinjen naftni plin (LPG) ima dodane umetno narejene vonjave, ki so name- njene posebej zaznavanju uhajanja plina. Če pride do uhajanja plina, bi morali biti sposobni zaznati vonj gorivnega plina. Ker je propan (LP) težji od zraka, morate vonj po plinu iskati v bližini tal. ČE ZAVOHATE KAKRŠEN VONJ PO PLINU, JE TO ZNAK, DA MORATE UKREPATI TAKOJ! Ne storite ničesar, kar bi lahko povzročilo vnetje gorivnega plina.
  • Página 93: Skladiščenje

    SKLADIŠČENJE • Poskrbite, da bo grelnik v izklopljenem položaju • Po uporabi ali v primeru motenj vedno zaprite ventil plinske jeklenke. • Plinski vsebnik odklopite s plinskega grelnika. • Plinski vsebnik shranite v dobro prezračenem prostoru. Postavite ga proč od vnetljivih, eksplozivnih ali vročih materialov, in po možnosti ne doma.
  • Página 94: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitve Ni električnega napa- Vezje s priključki preverite s janja testno napravo Motor ne deluje Varnostni termostat je Počakajte približno eno vklopljen minuto, nato pa izvedite ponovni zagon Pipica za plin na jeklen- Odprite pipico za plin ki je zaprta Motor deluje, vendar Jeklenka je prazna...
  • Página 95: Pogoji Garancije

    8. Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalnih rezervnih delov, niso zajete v garancijo. Za preprečitev nepotrebnih stroškov priporočamo, da si vedno najprej pozorno preberete navodila za uporabo. Če ta navodila ne zagotovijo rešitve, napravo odnesite k svojemu trgovcu na popravilo. www.Qlima.com...
  • Página 96 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

Gfa 1015eGfa 1030e

Tabla de contenido