Página 1
Rollei Actioncam 500 Sunrise USER GUIDE FOR ENGLISH | GERMAN | SPANISH | PORTUGUESE ITALIAN | GREEK | FRENCH | DUTCH | POLISH | CZECH HUNGARIAN | SWEDISH | FINNISH | NORWEGIAN DANISH...
Página 8
Press and hold the Power button ( ) for 2 seconds to turn on the camera. By default, the c amera is automatically in Video mode when turned on. 1. Press the Shutter button to start recording. 2. Press the Shutter button to stop recording. 1.
Página 9
Animation 52:38 After 1 sec. 1080P60 Video mode Animation After 1 sec. Photo mode Animation 3/1S After 1 sec. Photo Burst mode Animation After 1 sec. Time Lapse mode Settings mode EN 8...
Página 10
1. Press the Power button repeatedly to switch to Settings mode. 2. Press the Shutter button to enter Settings mode. 3. Press the Power button repeatedly to select the desired menu option. 4. Press the Shutter button to enter the submenu. 5.
Página 11
8 MP 1080P-60FPS Photo Resolution menu Video Resolution/FPS Modes 3 sec. 3/1sec. Time Lapse options Photo burst options CAPTURE SETTINGS SETUP Capture Settings Setup DELETE WIRELESS CONTROL Delete Wireless Controls EXIT Exit After 1 sec. 01:52:38 1080P60 The animation of default camera mode Back to default camera mode EN 10...
Página 12
All options in the menu of Camera function Camera Modes Camera Setting Video Resolution Video /FPS Modes Photo Photo resolution modes Photo Burst Photo BURST options Time Lapse Time Lapse Settings Capture Setting SETUP Wireless controls Delete EN 11...
Página 13
Capture Setting Set up upside down Default Spot Meter Q - SHOT (note1) Looping Video Status Lights White Balance Sound Indicator Power saving EV Adjustment Language DATE/TIME System Information NTSC/PAL EN 12...
Página 14
Note1: With Q- Shot function is selected, the camera will begin to record or capture base on the default mode at power up. other special function - Auto Exposure Lock Note2: If double press the WiFi Key that will lock the exposure at the current setting, and the AE lock icon will appear on the screen.
Página 15
Connecting to an External Display To view the recorded files, connect this camera to an external display (i.e. TV) using the HDMI cable as shown in the illustration. When connected, press the Power button repeatedly to select the desired operation icon and press the Shutter button to confirm the selection.
Página 16
NOTE: HDMI Cable sold separately EN 15...
Connecting to a Computer System Requirements WINDOWS MACINTOSH Windows XP(SP2) or MAC OS X 10.4.11 or later Vista and later 2.0GHz Intel Core Duo or 3.2GHz Pentium 4 or faster faster DirectX 9.0c or later Minimum 1GB of system Minimum 1GB of system RAM Video card with minimum Video card with minimum 256MB...
Página 18
D Select PC to transfer files. PC CAMERA D Select PC CAMERA to use this device as a webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Accessories List Battery Micro USB cable Frame Screw Pin Quick Release Buckle...
Página 19
Select the SSID of this unit to connect this camera to your mobile device. 1. Turn on the Wi-Fi function on your mobile device. 2. Select the camera's SSID (Wireless network name). 3. Enter the password to connect with your mobile device.
Página 20
APP Download : Make sure your mobile device's and camera's WiFi is turn on. Users can search the "Rollei Actioncam 500 Sunrise" and download it free of charge from "Google Play Store" and Apple "App Store". After installing and connecting your mobile device and camera, you can control camera to record video and capture through device.
Página 21
Notice : Using the camera under/near water. Make sure that no foreign matter such as sand, dirt and hair gets inside the IO/ Battery cover before using. Confirm that the IO/Battery is closed and lock the latch securely before using. Need to clear and dry the sealing gasket of IO/ Battery Cover after using.
Página 22
TEMPERATURE WARNING MESSAGE Temperature Warning Message will appear the LCD and power off automatically when the camera becomes too hot while operating. Let your camera to cool down before using it again. Don't worry about the safe promble, the camera has overheat of protecting itself.
Página 23
Conformity The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Action Cam 500 Sunrise in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE Directives: 2011/65/EC RoHs Directive 2004/108/EC Low Voltage Directive 1999/5/EG R&TTE Directive...
License Statement The software used in this product is licensed subject to a license pursuant to the GNU – General Public License conditions. We expressly draw attention to the fact that under the GNU – General Public License conditions no liability is accepted. The starting point for the software is the software published online at http://sg - gpl.net/ The software listed there is licensed pursuant...
Página 25
- mail address info@rollei.com In this instance your e - mail must contain details of what the relevant product is, the relevant serial number and documentary evidence of your...
Mounting the Camera To install the camera into the frame and mount it on its stand, do the following: 1. Need a quick-release buckle is assembling on the adhesive mount. 2. Using your fingers, pry open the bottom of the frame. Then install the camera into the frame. 3.Attach the frame to the adapter slot of the stand.
Página 27
frame Screw pin Camera Body Quick-Release Buckle Tripod Mount Adapter Curve Adhesive Mount Flat Adhesive Mount EN 26...
Página 31
Installation von Batterie und Speicherkarte DE 4...
Página 32
Installation von Batterie und Speicherkarte DE 5...
Página 33
Vor dem Gebrauch der Kamera müssen Sie die mitgelieferte Batterie und eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) einsetzen. 1. Drücken Sie den Riegel nach unten, um die EA/Batterieabdeckung zu entriegeln. 2. Schieben Sie die EA/Batterieabdeckung vom Gerät und öffnen Sie die Abdeckung. 3.
Einschalten des Geräts Halten Sie zum Einschalten der Kamera die Betriebstaste ) 2 Sekunden lang gedrückt. Aufzeichnen von Videos Standardmäßig befindet sich die Kamera nach dem Einschalten im Videomodus. 1. Drücken Sie den Auslöser, um mit der Aufzeichnung zu beginnen. Blinkt während der Aufzeichnung einmal pro Sekunde 2.
Página 35
Umschalten zwischen Modi Drücken Sie zum Umschalten der Modi mehrmals die Betriebstaste. Symbol 52:38 Nach 1 Sek. 1080P60 Videomodus Symbol Nach 1 Sek. Fotomodus Symbol 3/1S Nach 1 Sek. Serienaufnahmemodus Symbol Nach 1 Sek. Selbstauslöser Einstellungsmodus DE 8...
Página 36
Ändern der Kameraeinstellungen 1. Drücken Sie mehrmals die Betriebstaste, um in den Einstellungsmodus (EINST.) zu wechseln. 2. Drücken Sie den Auslöser, um den Einstellungsmodus (EINST.) aufzurufen. 3. Drücken Sie mehrmals die Betriebstaste, um die gewünschte Menüoption auszuwählen. 4. Drücken Sie den Auslöser, um das Untermenü aufzurufen.
Página 37
8 MP 1080P-60FPS Videoauflösung/fps-Modus Fotoauflösungsmenü 3 sek. 3/1 sek. Selbstauslöseroptionen Serienfoto-Optionen AUFN.-EINST. SETUP Aufnahmeeinstellungen Setup LÖSCHEN FUNK- STEUERUNGEN Löschen Funksteuerung ENDE Ende Nach 1 Sek. 01:52:38 1080P60 Standard Kameramodus Zurück zum Standard Kameramodus DE 10...
Página 38
Alle Optionen im Kamerafunktionsmenü Kameramodi Kameraeinstellung VIDEOAUFLÖSUNG/ VIDEO FOTO FOTOAUFLÖSUNG SERIENFOTO SERIENFOTO ZEITRAFFER ZEITRAFFER EINST. AUFN.-EINST. SETUP FUNKSTEUERUNG LÖSCHEN DE 11...
Página 39
Kameramodi Kameraeinstellung 180° DREHUNG STANDARD OBJEKTMESSUNG Q-SHOT (Hinweis 1) VIDEOSCHLEIFE STATUSANZEIGEN WEISSABGLEICH TONANZEIGE ENERGIE SPAREN EV-EINSTELLUNG SPRACHE DATUM/ZEIT SYSTEMINFO NTSC/PAL DE 12...
Página 40
Hinweis 1: Bei Auswahl der Q-Shot-Funktion beginnt die Kamera beim Einschalten mit der Aufzeichnung bzw. Aufnahme im Standardmodus. Hinweis 2: Weitere Sonderfunktion - Automatische Belichtungssperre Ein zweifaches Drücken der WLAN-Taste legt die Belichtung auf die aktuelle Einstellung fest; das AE-Belichtungssperrsymbol erscheint auf dem Bildschirm.
Página 41
Verbinden mit einem externen Display Verbinden Sie die Kamera zum Anschauen der Aufzeichnungsdateien mit einem externen Display (z. B. einem Fernseher) und verwenden Sie dabei ein HDMI-Kabel, wie in der Abbildung gezeigt. Drücken Sie nach der Verbindung mehrmals die Betriebstaste, um das gewünschte Bedienungssymbol auszuwählen, und drücken Sie dann den Auslöser, um die Auswahl zu bestätigen.
Página 42
NOTE: HDMI-Kabel nicht im Lieferumfang enthalten. DE 15...
Verbinden mit einem Computer Systemvoraussetzungen WINDOWS MACINTOSH z Windows XP (SP2) oder Vista und z MAC OS X 10.4.11 oder höher z 2,0 GHz Intel Core Duo oder neuer z 3,2 GHz Pentium 4 oder schneller schneller z DirectX 9.0c oder neuer z Mindestens 1 GB System-RAM z Mindestens 1 GB System-RAM z Videokarte mit mindestens 128...
Página 44
Wählen Sie zum Übertragen von Dateien PC. PC-KAMERA Wählen Sie zur Verwendung des Geräts als Webcam PC-KAMERA. Rollei Actioncam 500 Sunrise Zubehörliste z wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku z Mikro-USB-Kabel z Kamerarahmen z Befestigungsschraube z Standartdmount z Flaches Klebepad z Gebogenes Klebepad z Stativadapter...
Página 45
Verbinden mit einem Mobilgerät Wählen Sie die SSID dieses Geräts, um die Kamera mit Ihrem Mobilgerät zu verbinden. 1. Aktivieren Sie die WLAN-Funktion an Ihrem Mobilgerät. 2. Wählen Sie die SSID der Kamera (Name des Funknetzes). 3. Geben Sie zum Verbinden mit Ihrem Mobilgerät das Passwort ein.
Página 46
Achten Sie darauf, dass das WLAN an Ihrem Mobilgerät und an der Kamera aktiviert ist. Sie können im „Google Play Store“ und im „App Store“ von Apple nach „Rollei Actioncam 500 Sunrise“ suchen und kostenlos herunterladen. Wenn Sie nach dem Installieren Ihr Mobilgerät und die Kamera miteinander verbunden haben, können...
Página 47
Hinweis: Verwendung der Kamera unter/in der Nähe von Wasser. z Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass keine Fremdkörper wie Sand, Schmutz oder Haar in die EA/Batterieabdeckung eingedrungen sind. z Prüfen Sie, dass die EA/Batterieabdeckung geschlossen ist und verriegeln Sie sie vor dem Gebrauch fest.
Página 48
GERÄT ÜBERHITZT! TEMPERATURWARNMELDUNG AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Die Temperaturwarnmeldung erscheint auf dem LCD, und das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn die Kamera im Betrieb zu heiß wird. Lassen Sie die Kamera vor dem erneuten Gebrauch abkühlen. Es besteht kein Grund zur Sorge, da die Kamera einen eingebauten Überhitzungsschutz aufweist.
Página 49
Konformität Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Rollei Action Cam 500 Sunrise gemäß den Grundanforderungen und anderen relevanten CE-Richtlinien mit der CE-Kennzeichnung versehen wurde Richtlinie: 2011/65/EC RoHs-Richtlinie 2004/108/EC Niederspannungsrichtlinie 1999/5/EG R&TTE-Richtlinie 2006/95/EEC LVD-Richtlinie 2009/125/EG EuP-Richtlinie 2002/96/EG WEEE-Richtlinie Die EC-Konformitätserklärung kann von der auf dem Garantieschein angegebenen Adresse bezogen werden.
Página 50
Der Ausgangspunkt für die Software ist die unter http://sg-gpl.net/ veröffentlichte Software Die dort aufgeführte Software wird gemäß den GNU-Bedingungen lizenziert. Für das Produkt wurden gerätebezogene Änderungen an der Software vorgenommen. Der Quelltext der im fraglichen Produkt implementierten Software kann auf Anfrage an info@rollei.com bezogen werden. DE 23...
Página 51
diesem Fall muss Ihre E-Mail Angaben zum relevanten Produkt, der zugehörigen Seriennum- mer und eine Beleg Ihrer kommerziellen Bezugquelle sowie einen Beleg zum Kaufdatum bei der kommerziellen Bezugsquelle enthalten. Wir garantieren die Bereitstellung des Quelltextes der implementierten Software für einen Zeitraum von mindestens drei Jahren ab dem Kaufdatum bei dem Bezugshändler, wenn der Bezugshänder das Produkt direkt von uns oder über Großhändler...
Anbringen der Kamera Gehen Sie wie folgt vor, um die Kamera im Rahmen zu installieren und auf ihrem Ständer zu montieren: 1. Zum Anbringen an der Hafthalterung wird das Schnellverschlussteil benötigt. 2. Öffnen Sie mit den Fingern den Rahmen an der Unterseite.
Página 53
Rahmen Schraube Kameragehäuse Standardmount Gebogenes Klebepad Stativadapter Flaches Klebepad DE 26...
Página 55
Nombre de las piezas 1. Pantalla OLED 2. Botón de obturador ( ) 3. Zumbador 4. Lente 5. Micrófono 6. Indicador LED de procesamiento 7. Botón de Wi-Fi ( 8. Botón de encendido/apagado ( 9. Indicador LED de encendido/apagado 10. Indicador LED de Wi-Fi 11.
Instalación de la batería y tarjeta de memoria ES 4...
Página 58
Instalación de la batería y tarjeta de memoria ES 5...
Página 59
Antes de comenzar a utilizar la cámara, deberá insertar la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende por separado). 1. Empuje el pestillo hacia abajo para desbloquear la tapa de E-S/batería. 2. Deslice la tapa de E-S/batería hacia fuera del dispositivo y ábrala.
Encendido del dispositivo Mantenga presionado el botón de encendido/apagado ) durante 2 segundos para encender la cámara. Grabación de vídeos De forma predeterminada, la cámara se encuentra automática- mente en el modo de Vídeo cuando se enciende. 1. Presione el botón de Obturador para iniciar la grabación. Parpadeo cada 1 seg.
Cambio de modos Presione varias veces el botón de encendido/apagado para cambiar entre los modos. Animación Después de 52:38 1 seg. 1080P60 Modo Vídeo Animación Después de 1 seg. Modo Fotografía Animación 3/1S Después de 1 seg. Modo Fotografías Animación en ráfaga Después de 1 seg.
Cambio de la configuración de la cámara 1. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado para cambiar al modo Ajustes. 2. Presione el botón de Obturador para ingresar en el modo Ajustes. 3. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado para seleccionar la opción del menú...
Página 63
8 MP 1080P-60FPS Menú Resolución de vídeo Resolución de vídeo/Modos FPS 3 seg. 3/1 seg. Opciones de Lapso tpo Opciones de fotografías en ráfaga CAPTURA AJUSTES CONFIG. Conf. captura CONFIG. ELIMINAR CONEXIÓN INALÁMBRICA ELIMINAR CONTROLES INALÁMBRICOS SAL. SAL. Después de 1 seg. 01:52:38 1080P60 Animación del modo de cámara...
Todas las opciones del menú de la función de cámara Modos de cámara Ajuste de cámara RESOLUCIÓN DE VÍDEO VÍDEO/MODOS FPS Modos de resolución de FOTOGRAFÍA vídeo Opciones de fotografías FOTO RÁF. en ráfaga LAPSO TPO LAPSO TPO AJUSTES CONF. CAPTURA CONFIG.
Página 65
Modos de cámara Ajuste de cámara INVERTIDA PREDET. MEDIDOR DE Q- SHOT (nota1) DISTANCIA VÍDEO EN LUCES DE ESTADO BUCLE Balance de INDICADOR DE SONIDO blancos AHORRO DE ENERGÍA IDIOMA Ajuste de EV FECHA/HORA Información del sistema NTSC/PAL ES 12...
Página 66
Nota1: Con la función Q- Shot seleccionada, la cámara comenzará a grabar o capturar según el modo predeterminado al encender. Nota2: Otra función especial: bloqueo de exposición automática Si presiona dos veces el botón Wi-Fi, se bloqueará la exposición en el ajuste actual y el icono de bloqueo AE aparecerá...
Conexión con una pantalla externa Para ver los archivos grabados, conecte esta cámara a una pantalla externa (por ejemplo, una TV) con un cable HDMI, tal como se muestra en la ilustración. Cuando se realice la conexión, presione varias veces el botón de Encendido/apagado para seleccionar el icono de operación deseado y presione el botón de Obturador para confirmar la selección.
Conexión con un ordenador Requisitos del sistema WINDOWS MACINTOSH z Windows XP (SP2) o Vista y z MAC OS X 10.4.11 o versiones versiones posteriores posteriores z Procesador Pentium 4 de 3,2 GHz o z Procesador Intel Core Duo de 2,0 superior GHz o superior z DirectX 9.0c o versiones posteriores...
D Seleccione PC para transferir CÁMARA PC archivos. D Seleccione CÁMARA PC para utilizar este dispositivo como una cámara web. Cámara de acción 500 Sunrise Rollei Lista de accesorios z Batería z Cable micro USB z Carcasa z Tornillo pasador z Hebilla de liberación rápida...
Conexión con un dispositivo móvil Seleccione la SSID de esta unidad para conectar esta cámara al dispositivo móvil. 1. Active la función Wi-Fi del dispositivo móvil. 2. Seleccione la SSID de la cámara (nombre de red inalámbrica). 3. Introduzca la contraseña para la conexión con el dispositivo móvil.
Descarga de aplicación: Asegúrese de que la función Wi-Fi del dispositivo móvil y la cámara esté activada. Los usuarios pueden buscar "Rollei Actioncam 500 Sunrise" y descargar de forma gratuita desde "Google Play Store" y "Apple App Store". Después de instalar y conectar su dispositivo móvil y cámara, puede controlar la cámara para grabar...
Página 73
Aviso: Utilización de la cámara debajo/cerca del agua. Asegúrese de que ningún objeto extraño, como arena, suciedad o cabello, ingrese en el tapa de E-S/batería antes del uso. Confirme que la tapa de E-S/batería esté cerrada y cierre el pestillo de forma segura antes del uso. Se deberá...
¡ S OBRECALENTAMI E NTO DEL DI S POSI T I V O! MENSAJE DE ADVERTENCIA DE APAGADO AUTOMÁTICO TEMPERATURA El Mensaje de advertencia de temperatura aparecerá en la pantalla LCD y la cámara se apagará automática- mente cuando su temperatura sea demasiado alta durante el funcionamiento.
Conformidad Por la presente, el fabricante declara que la marca CE se aplicó a la cámara de acción 500 Sunrise Rollei de acuerdo con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas Directiva RoHs 2011/65/EC Directiva de baja tensión 2004/108/EC Directiva R&TTE 1999/5/EG...
Declaración de licencia El software utilizado en este producto posee una licencia conforme las condiciones de Licencia Pública General de GNU. Expresamos claramente el hecho de que, bajo las condiciones de la Licencia Pública General de GNU, no se aceptan responsabilidades. El punto de inicio para el software es el software publicado en línea en http://sg - gpl.net/.
Página 77
En esta instancia, su correo electrónico deberá incluir detalles sobre el producto pertinente, el número de serie correcto y pruebas documentales de su fuente de suministro comercial, así como pruebas documentales de la fecha en la que se adquirió...
Instalación de la cámara Para instalar la cámara en la carcasa y en su soporte, realice las siguientes acciones: 1. Se debe instalar una hebilla de liberación rápida al soporte adhesivo. 2. Con los dedos, abra la parte inferior de la carcasa. A continuación, instale la cámara en la carcasa.
Página 79
Carcasa Tornillo pasador Estructura de la cámara Hebilla de liberación rápida Soporte de trípode Soporte adhesivo curvo Soporte adhesivo plano ES 26...
Página 81
Nome das peças 1. Visor OLEO 2. Botão do Obturador ( 3. Alarme 4. Lente 5. Microfone 6. LED de Processa- mento 7. Botão de Wi-Fi ( 8. Botão Liga/ Desliga ( 9. Indicador de LED de energia 10. Indicador LED Wi-Fi 11.
Instalando a bateria e o cartão de memória PB 4...
Página 84
Instalando a bateria e o cartão de memória PB 5...
Página 85
Antes de começar a usar sua câmera, você precisa inserir a bateria incluída e um cartão de memória (vendido separadamente). 1. Empurre a trava para baixo para destravar a IO/tampa da bateria. 2. Deslize a IO/tampa da bateria fora do dispositivo e abra a tampa.
Ligando o dispositivo Pressione e mantenha pressionado o botão de liga/desliga ) por 2 segundos para desligar a câmera. Vídeos de gravação Por padrão, a câmera está automaticamente no modo VÍDEO quando ligada. 1. Pressione o botão Obturador para iniciar a gravação. Pisca por 1 seg.
Alternar entre modos Pressione o botão Liga/Desliga para alternar os modos. Animação 52:38 Após 1 seg. 1080P60 Modo VÍDEO Animação Após 1 seg. Modo de foto Animação 3/1S Após 1 seg. Modo de disparo Animação de foto Após 1 seg. Modo de Lapso de Tempo Modo de configurações...
Página 88
Alterando as configurações da câmera 1. Pressione o botão Liga/Desliga repetidamente para alternar para o modo de CONFIGUR. 2. Pressione o botão Obturador para entrar no modo de CONFIGUR. 3. Pressione o botão Liga/Desliga repetidamente para selecionar a opção de menu desejada. 4.
Página 89
8 MP 1080P-60FPS Menu de resolução de foto RESOLUÇÃO DE VÍDEO/MODOS FPS 3 seg. 3/1 seg. Opções de lapso de tempo OPÇÕES DE DISPARO DE FOTO CONF.CAPTURA CONFI. CONF.CAPTURA CONFI. EXCLUIR CONTROLES SEM FIO EXCLUIR CONTROLES SEM FIO SAIR SAIR Após 1 seg 01:52:38 1080P60...
Página 90
Todas as opções no menu de funções de câmera Modos de Câmera Configuração da Câmera RESOLUÇÃO DE VÍDEO VÍDEO/MODOS FPS MODOS DE RESOLUÇÃO FOTO DE FOTO OPÇÕES DE DISPARO DE DISP.FOTO FOTO LAP.TEMPO LAP.TEMPO CONFIGUR. CONF.CAPTURA CONFI. CONTROLES SEM FIO EXCLUIR PB 11...
Página 91
Modos de Câmera Configuração da Câmera P.CABEÇA PADRÃO Q-SHOT (nota1) MEDIDOR DE PONTO LUZES DE STATUS VÍDEO EM CICLO Balanço de Branco INDICADOR DE SOM ECONOMIA DE ENERGIA Ajuste EV IDIOMA DATA/HORA Informações do Sistema NTSC / PAL PB 12...
Página 92
Nota1: Com a função de Q- Shot selecionada, a câmera começará a gravar ou capturar com base no modo padrão ao ligar. Nota 2: outra função especial - Bloqueio de exposição automática Se pressionar duas vezes a Tecla WiFi irá bloquear a exposição na configuração atual, e o ícone de Bloqueio AE aparece na...
Página 93
Conectando a um visor externo Para visualizar os arquivos gravados, conecte esta câmera a um monitor externo (ou seja, TV) usando o cabo HDMI, como mostrado na ilustração. Quando conectado, pressione o botão Liga/Desliga várias vezes para selecionar o ícone da operação desejada e pressione o botão do Obturador para confirmar a seleção.
Página 95
Conexão a um computador Requisitos do Sistema WINDOWS MACINTOSH Windows XP(SP2) or Vista e MAC OS X 10.4.11 ou posterior posterior 2,0GHz Intel Core Duo ou mais Pentium 4 3,2GHz ou mais rápido rápido DirectX 9.0c ou posterior Mínimo de 1 GB de memória RAM Mínimo de 1 GB de memória RAM Placa de vídeo com 128 MB de Placa de vídeo com 256MB de...
D Selecione PC para transferir CÂMARA PC arquivos. D Selecione CÂMARA PC para usar o dispositivo como uma webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lista de Acessórios z Bateria z Micro cabo USB z Quadro z Pino aparafusado z Fivela de liberação rápida...
Página 97
Conectando a um dispositivo móvel Selecione o SSID desta unidade para conectar esta câmera ao seu dispositivo móvel. 1. Ligue a função Wi-Fi no seu dispositivo móvel. 2. Selecione o SSID da câmera (nome da rede sem fio). 3. Digite a senha para se conectar ao seu dispositivo móvel.
Certifique-se que o WiFi da câmera do seu dispositivo móvel está ligado. Os usuários podem pesquisar o "Rollei ActionCam 500 Sunrise" e fazer o download gratuitamente do "Google Play Store" e Apple "App Store". Depois de instalar e conectar o seu dispositivo móvel e câmera, você...
Página 99
Aviso: Utilizando a Câmera sob/perto da água. Certifique-se de que nenhum material estranho, como areia, sujeira e cabelo fica dentro da IO/tampa do bateria antes de usar. Confirme que a IO/Bateria está fechada e trave a trava segurança antes de usar. Precisa limpar e secar a junta de vedação da IO/tampa da bateria após o uso.
MENSAGEM DE AVISO DE DISPOSITIVO SUPERAQUECIDO! AUTO DESLIGAMENTO TEMPERATURA A mensagem de advertência de temperatura vai aparecer no LCD e desligar automaticamente quando a câmera se tornar muito quente durante a operação. Deixe sua câmera esfriar antes de usá-la novamente. Não se preocupe com o problema de segurança, a câmera tem proteção contra superaquecimento.
Página 101
Conformidade O Fabricante declara que a marcação CE foi aplicada para a Rollei Action Cam 500 Sunrise, em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da seguinte CE Diretivas: Diretiva 2011/65/EC RoHs Diretiva de Baixa Tensão 2004/108/EC Diretiva 1999/5/EG R&TTE...
Página 102
Dispositivo - alterações relacionadas foram feitas a este software para o produto em questão. O texto-fonte do software implementado no produto em questão pode ser obtido em resposta a um pedido enviado para o endereço de e-mail info@rollei.com PB 23...
Página 103
Neste caso, o seu e-mail deve conter detalhes do que o produto em causa é, o número de série relevantes e provas documentais de sua fonte comercial de abastecimento, bem como provas documentais da data em que o produto foi adquirido a partir da fonte de abastecimento do comércio .
Montagem da Câmara Para instalar a câmera no quadro e montá-la em seu suporte, faça o seguinte: 1. Precisa que uma fivela de liberação rápida esteja montada sobre a montagem adesiva. 2. Usando seus dedos, abra a parte inferior do quadro.
Página 105
Quadro Pino aparafusado Corpo da Câmera Fivela de liberação rápida Montagem de tripé Montagem adesiva curva Montagem adesiva plana PB 26...
Página 107
Nomi delle parti 1. Display OLED 2. Tasto otturatore 3. Cicalino 4. Obiettivo 5. Microfono 6. LED di elaborazione 7. Tasto Wi-Fi ( 8. Tasto di accensione 9. LED di alimentazione 10. LED Wi-Fi 11. Occhiello per cinghia 12. Coperchio IT 2 IO/batteria...
Página 108
Specifiche Obiettivo Obiettivo a focale fissa Display OLED 128*36 (0,9"), bianco mono Memoria Schede di memoria microSD, microSDHC e microSDXC fino a 32 GB. (Classe 10 o superiore) Risoluzione immagine Video: 4K/15fps, 4K/12.5fps 2,7K/30fps, 2,7K/25fps, 1080p/60fps, 1080p/ 50fps 1080p/30fps, 1080p/25fps 720p/120fps, 720p/100fps, 720p/60fps, 720p/50fps Foto:...
Página 109
Installazione della batteria e della scheda di memoria IT 4...
Página 110
Installazione della batteria e della scheda di memoria IT 5...
Página 111
Prima di utilizzare la videocamera, è necessario inserire la batteria inclusa e una scheda di memoria (venduta separatamente). 1. Spingere il fermo verso il basso per sbloccare il coperchio IO/battery. 2. Scorrere via il coperchio IO/batteria dal dispositivo e aprire il coperchio. 3.
Accensione del dispositivo Per accendere la videocamera, tenere premuto il tasto di accensione ( ) per 2 secondi. Registrazione di video Per impostazione predefinita, la videocamera è automaticamente in modalità Video all'accensione. 1. Premere il tasto otturatore per avviare la registrazione. Lampeggia per 1 secondo durante la registrazione 2.
Cambio di modalità Premere più volte il tasto di accensione per cambiare modalità. Animazione 52:38 Dopo 1 sec. 1080P60 Modalità Video Animazione Dopo 1 sec. Modalità Foto Animazione 3/1S Dopo 1 sec. Modalità Seq. scatti Animazione Dopo 1 sec. Modalità Time-Lapse Modalità...
Página 114
Modifica delle impostazioni della videocamera 1. Premere più volte il tasto di accensione per passare alla modalità Impost. 2. Premere il tasto otturatore per accedere alla modalità Impost. 3. Premere più volte il tasto di accensione per selezionare l'opzione desiderata del menu. 4.
Página 115
8 MP 1080P-60FPS Risoluzione video/FPS modalità Menu Risoluzione foto 3 sec. 3/1sec. Opzioni Time-Lapse Opzioni sequenza foto IMP. ACQUISIZ. IMP. Imp. acquisiz. Imp. ELIMINA COMANDI WIRELESS Elimina Comandi wireless ESCI Esci Dopo 1 sec. 01:52:38 1080P60 Animazione della modalità Torna alla modalità videocamera predefinita videocamera predefinita IT 10...
Tutte le opzioni del menu della funzione Webcam Modalità della Impostazioni della videocamera videocamera Risoluzione video/FPS Video modalità Foto Modalità risoluzione foto Seq. scatti Opzioni sequenza foto Time-Lapse Time-Lapse Impost. Imp. acquisiz. IMP. Comandi wireless Elimina IT 11...
Página 117
Modalità della Impostazioni della videocamera videocamera Capovolgi Predef. Misurazione Q-SHOT (nota 1) spot Video loop Spie di stato Bilanciamento Indicatore audio del bianco Risparmio energetico Lingua Regolazione EV DATA/ORA Info sistema NTSC/PAL IT 12...
Página 118
Nota 1: Quando si seleziona la funzione Q- Shot, la videocamera inizia la registrazione o l'acquisizione in base alla modalità predefinita all'accensione. Nota 2: Altra funzione speciale - Blocco esposizione automatica Se si preme due volte il tasto Wi-Fi che blocca l'esposizione all'impostazione attuale e l'icona di blocco AE viene...
Collegamento ad un display esterno Per visualizzare i file registrati, collegare la videocamera ad un display esterno (ad esempio, un televisore) utilizzando il cavo HDMI, come mostrato nell'illustrazione. Una volta effettuato il collegamento, premere più volte il tasto di accensione per selezionare l'icona dell'operazione desiderata e premere il tasto otturatore per confermare la selezione.
Collegamento a un computer Requisiti di sistema WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2) o Vista e successivi z MAC OS X 10.4.11 o successivo z Pentium 4 a 3,2 GHz o superiore z Intel Core Duo a 2,0 GHz o z DirectX 9.0c o successivo superiore z Minimo 1 GB di RAM di sistema z Minimo 1 GB di RAM di sistema...
Página 122
Ö Selezionare PC per trasferire i file. WEBCAM Ö Selezionare WEBCAM per utilizzare il dispositivo come webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Elenco di accessori z Batteria z Cavo micro USB z Telaio z Perno a vite z Fibbia a sgancio rapido...
Collegamento ad un dispositivo mobile Selezionare l'SSID dell'unità per connettere la videocamera al dispositivo mobile. 1. Attivare la funzione Wi-Fi sul dispositivo mobile. 2. Selezionare l'SSID della videocamera (nome della rete wireless). 3. Immettere la password di connessione al dispositivo mobile. ...
Página 124
Download di APP: Assicurarsi che il Wi-Fi del dispositivo mobile e della videocamera sia attivato. Gli utenti possono cercare "Rollei Actioncam 500 Sunrise" e scaricarlo gratuitamente da "Google Play Store" e dall'"App Store" Apple. Dopo aver installato e connesso il dispositivo mobile alla videocamera, è...
Página 125
Avviso: Utilizzo della videocamera sott'acqua/accanto all'acqua. z Assicurarsi che corpi estranei come sabbia, sporcizia e capelli penetrino all'interno del coperchio IO/batteria prima dell'uso. z Verificare che il coperchio IO/batteria sia chiuso e bloccare saldamente il fermo prima dell'uso. z È necessario pulire e asciugare la guarnizione di tenuta del coperchio IO/batteria dopo l'uso.
Página 126
MESSAGGIO DI AVVISO SURRISCALDAMENTO DEL DISPOSITIVO! SPEGNIMENTO AUTOMATICO TEMPERATURA Il Messaggio di avviso temperatura viene visualizzato sul display LCD e la videocamera si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento durante il funzionamento. Far raffreddare la videocamera prima di usarla di nuovo.
Página 127
Conformità Il produttore dichiara che il marchio CE è stato applicato a Rollei Action Cam 500 Sunrise in conformità ai requisiti di base e alle altre disposizioni pertinenti della CE. Direttive: Direttiva RoHs 2011/65/EC Direttiva di bassa tensione 2004/108/EC Direttiva R&TTE 1999/5/EG...
Página 128
Resoconto licenze Il software utilizzato in questo prodotto è concesso in licenza in conformità alle condizioni della GNU-General Public License. Richiamiamo esplicitamente l'attenzione sul fatto che, in base alle condizioni della GNU-General Public License, si declina ogni responsabilità. Il punto iniziale per il software è il software pubblicato online all'indirizzo http://sg - gpl.net/ Il software non elencato è...
Página 129
è stato acquistato presso la fonte di approvvigionamento.
Montaggio della videocamera Per installare la videocamera nel telaio e montarla sulla base, agire come segue: 1. Montare una fibbia a sgancio rapido sul supporto adesivo. 2. Con le dita, fare leva per aprire la parte inferiore del telaio. Quindi installare la videocamera nel telaio.
Página 131
Telaio Perno a vite Corpo della videocamera Fibbia a sgancio rapido Aggancio treppiede Supporto adesivo curvo Supporto adesivo piano...
Página 156
Στήριξη της κάμερας Για να εγκαταστήσετε την κάμερα στο πλαίσιο και στη βάση στήριξης, κάντε τα εξής: 1. Χρειάζεστε το κλείστρο γρήγορης απελευθέρωσης να συναφθεί στο αυτοκόλλητο στήριγμα. 2. Χρησιμοποιώντας τα δάκτυλά σας, ανοίξτε το κάτω μέρος του πλαισίου. Στη συνέχεια εγκαταστήστε την κάμερα...
Página 159
Noms des pièces 1. Écran OLEO 2. Bouton de déclenchement ( 3. Buzzer 4. Objectif 5. Microphone 6. LED de fonctionnement 7. Bouton Wifi ( 8. Bouton de mise sous tension ( 9. Voyant LED d'alimentation 10. Voyant LED Wifi 11.
Página 160
Spécifications Objectif Objectif à mise au point fixe Écran OLEO 128x36 (0,9 pouce), Blanc mono Mémoire carte mémoire microSD, microSDHC et microSDXC jusqu'à 32 Go. (Catégorie 10 ou supérieure) Résolution d'image Vidéo : 4K/15ips, 4K/12,5ips 2,7K/30ips, 2,7K/25ips, 1080p/60ips, 1080p/ 50ips 1080p/30ips, 1080p/25ips 720p/120ips,720p/100ips, 720p/60ips,720p/50ips...
Página 161
Installation de la batterie et de la carte mémoire FR 4...
Página 162
Installation de la batterie et de la carte mémoire FR 5...
Página 163
Avant de commencer à utiliser votre appareil-photo, vous devez insérer la batterie jointe et une carte mémoire (vendue séparément). 1. Appuyez sur le loquet pour déverrouiller le couvercle du compartiment ES/batterie. 2. Faites glisser le couvercle du compartiment ES/batterie en l'éloignant de l'appareil et ouvrez le couvercle.
Mise en marche de l'appareil Maintenez l'appui sur le bouton de mise sous tension ( pendant 2 secondes pour mettre en marche l'appareil-photo. Enregistrer des vidéos Par défaut, l'appareil-photo passe automatiquement en mode Vidéo lorsqu'il est mis sous tension. 1. Appuyez sur le bouton déclencheur pour commencer l’enregistrement.
Changer de mode Appuyez sur le bouton d’alimentation à plusieurs reprises pour changer de mode. Animation 52:38 Après 1 sec. 1080P60 Mode vidéo Animation Après 1 sec. Mode photo Animation 3/1S Après 1 sec. Mode rafale de photos Animation Après 1 sec. Mode int.
Página 166
Modifier les paramètres de l'appareil-photo 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation à plusieurs reprises pour passer en mode Paramètres. 2. Appuyez sur le bouton déclencheur pour passer en mode Paramètres. 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation à plusieurs reprises pour sélectionner l'option de menu désirée. 4.
Página 167
8 MP 1080P-60IPS Menu Résolution photo Résolution vidéo/Modes FPS 3 sec. 3/1sec. Options Int. temps Options rafale de photos REG. CAPTURE CONFIG. Rég. capture Config. SUPPRIMER COMMANDES SANS FIL Supprimer Commandes sans fil QUIT Quit Après 1 sec. 01:52:38 1080P60 L'animation du mode d'appareil-photo Retour au mode par défaut...
Página 168
Toutes les options du menu de la fonction Appareil-photo Modes Réglage appareil-photo d'appareil-photo Résolution vidéo/Modes Vidéo Modes résolution Photo photo Options Rafale Continu de photos Int. temps Int. temps Paramètres Rég. capture CONFIG. Commandes sans fil Supprimer FR 11...
Página 169
Modes Réglage appareil-photo d'appareil-photo Inversion Défaut Mesure point Q-SHOT (remarque 1) Vidéo en Voyants d'état boucle Balance des Indicateur sonore blancs Economie d’énergie Réglage EV Langues Date/Heure Informations système NTSC/PAL FR 12...
Página 170
Remarque 1 : Lorsque la fonction Q- Shot est sélectionnée, l'appareil-photo commencera à enregistrer ou capturer en fonction du mode par défaut lors de la mise sous tension. Remarque 2 : autre fonction spéciale - Verrouillage d'exposition auto Si vous appuyez deux fois sur la touche WiFi, cela verrouillera l'exposition au réglage actuel, et l'icône...
Página 171
Connexion à un affichage extérieur Pour visionner les fichiers enregistrés, connectez cet appareil-photo à un écran externe (par ex. un téléviseur) en utilisant le câble HDMI comme indiqué sur l'illustration. Lorsque la connexion est faite, appuyez sur le bouton d’alimentation à plusieurs reprises pour sélectionner l'icône du mode de fonctionnement désiré...
Connexion à un ordinateur Configuration minimale WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2) ou Vista ou z MAC OS X 10.4.11 ou version version ultérieure ultérieure z Processeur Pentium 4 cadencé à z Processeur Intel Core Duo 3,2 GHz ou plus cadencé à 2,0 GHz ou plus z DirectX 9.0c ou version ultérieure z Minimum 1 Go de mémoire RAM z Minimum 1 Go de mémoire RAM...
Página 174
Ö Sélectionnez PC pour transférer CAMÉRA PC les fichiers. Ö Sélectionnez CAMÉRA PC pour utiliser cet appareil en tant que webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Liste des accessoires z Batterie z Câble micro USB z Cadre z Cheville à vis z Boucle à...
Connexion à un terminal mobile Sélectionnez la valeur SSID de cette unité pour connecter cet appareil-photo à votre appareil mobile. 1. Activez la fonction Wifi sur votre appareil mobile. 2. Sélectionnez la valeur SSID de l'appareil-photo (nom du réseau sans fil). 3.
Página 176
Assurez-vous que la fonction Wifi de votre appareil mobile et celle de l'appareil-photo sont activées. Les utilisateurs peuvent rechercher l'application "Rollei Actioncam 500 Sunrise" et la télécharger gratuitement sur le Google Play Store ou l'App Store d'Apple. Après avoir installé et connecté votre appareil mobile et votre appareil-photo, vous pouvez contrôler ce dernier pour enregistrer des vidéos et...
Página 177
Mise en garde : Utilisation de l'appareil-photo sous l'eau ou à proximité. Assurez-vous qu'aucun matériau étranger comme du sable, de la poussière ou des cheveux ne pénètre sous le couvercle du compartiment ES/batterie avant utilisation. Confirmez que le compartiment ES/batterie est fermé...
Página 178
MESSAGE D'AVERTISSEMENT SURCHAUFFE DE L'APPAREIL ! ARRÊT AUTOMATIQUE DE TEMPÉRATURE Le Message d'avertissement de température apparaîtra sur l'écran LCD et l'appareil-photo s'arrêtera automatiquement lorsqu'il devient trop chaud pour fonctionner. Laissez votre appareil-photo se refroidir avant de l'utiliser à nouveau. Ne vous inquiétez pas par rapport à la sécurité, l'appareil-photo est protégé...
Página 179
Conformité Le Fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué au Rollei Action Cam 500 Sunrise conformément aux exigences de base et autres dispositions applicables des directives CE suivantes : Directive RoHs 2011/65/EC Directive sur les basses tensions 2004/108/EC Directive R&TTE 1999/5/EG...
Déclaration de licence Le logiciel intégré dans ce produit est utilisé sous licence conformément aux conditions de la Licence Publique Générale GNU. Nous attirons tout particulièrement votre attention sur le fait que, dans le cadre des conditions de la Licence Publique Générale GNU, aucune responsabilité...
Página 181
à info@rollei.com Dans ce cas, votre e-mail doit contenir les détails à propos du produit concerné, son numéro de série et les preuves documentaires de votre source d'approvisionnement commerciale ainsi que les preuves documentaires de la date d'achat du produit auprès de la source d'approvisionnement...
Página 182
Montage de l'appareil-photo Pour installer l'appareil-photo dans le cadre et le monter sur son support, procédez comme suit : 1. Vous avez besoin d'une boucle à libération rapide pour l'assemblage sur l'embase adhésive. 2. Utilisez vos doigts pour ouvrir le bas du cadre. Puis installez l'appareil-photo dans le cadre.
Página 183
Cadre Cheville à vis Boîtier de l'appareil-photo Boucle à libération rapide Emplacement pour trépied Embase adhésive courbée Embase adhésive plate FR 26...
Página 188
De batterij en geheugenkaart plaatsen NL 5...
Página 189
Voordat u begint met het gebruik van de camera, moet u de bijgeleverde batterij en een geheugenkaart (afzonderlijk verkrijgbaar) installeren. 1. Duw het veerslot omlaag om de IO/batterijklep te ontgrendelen. 2. Schuif de IO/batterijklep weg van het apparaat en open de klep. 3.
Het apparaat inschakelen Houd de voedings-knop ( ) gedurende 2 seconden ingedrukt om de camera in te schakelen. Video's opnemen Bij het inschakelen is de camera automatisch in de Videomodus. 1. Druk op de ontspan-knop om de opname te starten. Knippert elke seconde tijdens het opnemen 2.
Página 191
Modi schakelen Druk herhaaldelijk op de voedings-knop om tussen de modi te schakelen. Animatie 52:38 Na 1 sec. 1080P60 Videomodus Animatie Na 1 sec. Fotomodus Animatie 3/1S Na 1 sec. Foto-burstmodus Animatie Na 1 sec. Timelapse-modus Instellingsmodus NL 8...
Página 192
De camera-instellingen wijzigen 1. Druk herhaaldelijk op de voedings-knop om te schakelen naar de Instellings-modus. 2. Druk op de ontspan-knop om naar de Instellings-modus te gaan. 3. Druk herhaaldelijk op de voedings-knop om de gewenste menuoptie te selecteren. 4. Druk op de ontspan-knop om het submenu te openen.
Página 193
8 MP 1080P-60FPS Menu Fotoresolutie Videoresolutie-/FPS-modi 3 sec 3/1sec. Timelapse-opties Foto-burstopties OPNEMEN INSTELLINGEN INSTELLING Opname-instellingen Instelling VERWIJDEREN DRAADLOOS BESTURING Verwijderen Draadloze besturingselementen AFSLUITEN Afsluiten Na 1 sec. 01:52:38 1080P60 De animatie van de standaard Terug naar standaard cameramodus cameramodus NL 10...
Página 194
Alle opties in het menu van de camerafunctie Cameramodi Camera-instelling Video Videoresolutie-/FPS-modi Foto Fotoresolutiemodi Fotoburst Foto-BURST-opties Timelapse Timelapse Instellingen Opnameinstelling INSTELLING Draadloze besturingselementen Verwijderen NL 11...
Página 195
Cameramodi Camera-instelling ondersteboven Standaard Puntmeter Q- SHOT (opmerking 1) Video in lus Statuslampen Witbalans Geluidsindicator Energiebesparing EV-aanpassing Taal DATUM/TIJD Systeeminformatie NTSC/PAL NL 12...
Página 196
Opmerking 1: Als de Q- Shot-functie is geselect- eerd, begint de camera met het opnemen of vastleggen op basis van de standaardmodus bij het opstarten. Opmerking 2: andere speciale functie - Vergrendel- ing automatische belichting Als u tweemaal drukt op de Wifi-toets, wordt de belichting vergrendeld op de huidige instelling en verschijnt het pictogram...
Página 197
Aansluiten op een extern scherm Om de opgenomen bestanden weer te geven, sluit u deze camera aan op een extern scherm (bijv. TV) via de HDMI-kabel, zoals weergegeven in de afbeelding. Druk herhaaldelijk op de voedings-knop terwijl u verbonden bent, om het gewenste bewerkingspictogram te selecteren en druk op de ontspan-knop om de selectie te bevestigen.
Aansluiten op een computer Systeemvereisten WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2) of Vista en later z MAC OS X 10.4.11 of later z 3,2GHz Pentium 4 of sneller z 2,0GHz Intel Core Duo of sneller z DirectX 9.0c of later z Minimum 1 GB systeem-RAM z Minimum 1 GB systeem-RAM z Videokaart met minstens 128MB z Videokaart met minstens 256MB...
Página 200
Ö Selecteer de Pc voor het PC-CAMERA overdragen van bestanden. Ö Selecteer de PC-CAMERA om dit apparaat te gebruiken als een webcam. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lijst van accessoires z Batterij z Micro-USB-kabel z Frame z Schroefpen z Snelontgrendelingsgesp z Plat montagestuk met hechtmiddel...
Página 201
Aansluiten op een mobiel apparaat Selecteer de SSID van dit toestel om deze camera te verbinden met uw mobiel apparaat. 1. Schakel de Wifi-functie in op uw mobiel apparaat. 2. Selecteer de SSID van de camera (naam draadloos netwerk). 3. Voer het wachtwoord in voor de verbinding met uw mobiel apparaat.
Página 202
Zorg dat Wifi is ingeschakeld op uw mobiel apparaat en uw camera. Gebruikers kunnen zoeken naar "Rollei Actioncam 500 Sunrise" en dit gratis downloaden van "Google Play Store" en de "App Store" van Apple. Nadat u uw mobiel apparaat en camera hebt geïnstalleerd en verbonden, kunt u de camera...
Página 203
Opmerking: De camera gebruiken onder/bij water. Zorg dat er geen vreemde stoffen, zoals zand, vuil en haar in de IO/batterijklep terechtkomt voordat u het apparaat gebruikt. Controleer of de IO/batterijklep gesloten is en vergrendel het veerslot veilig voordat u het apparaat gebruikt.
Página 204
WAARSCHUWINGSBERICHT APPARAAT OVERVERHIT! AUTOMATISCH UITSCHAKELEN TEMPERATUUR Het waarschuwingsbericht voor de temperatuur verschijnt automatisch op het LCD en de camera wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze te warm wordt tijdens het gebruik. Laat uw camera afkoelen voordat u deze opnieuw gebruikt. U hoeft zich geen zorgen te maken over uw veiligheid, want de camera beschermt zichzelf bij oververhitting.
Página 205
Conformiteit De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering werd aangevraagd voor de Rollei Action Cam 500 Sunrise in overeenstemming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen: 2011/65/EC RoHs-richtlijn 2004/108/EC Laagspanningsrichtlijn 1999/5/EG R&TTE-richtlijn 2006/95/EEC LVD-richtlijn 2009/125/EG EuP-richtlijn...
Página 206
Licentieverklaring De software die in dit product wordt gebruikt, is in licentie verleend, onderworpen aan een licentie volgens de GNU-licentievoorwaarden van de General Public License. Wij vestigen uitdrukkelijk uw aandacht op het feit dat er geen aansprakeli- jkheid wordt geaccepteerd onder de GNU-voorwaarden (General Public License).
De camera monteren Ga als volgt te werk om de camera te installeren in het frame en te monteren op de standaard. 1. U hebt een snelontgrendelingsgesp nodig voor de assemblage op het montagestuk met hechtmiddel. 2. Wrik de onderkant van het frame open met uw vingers.
Página 209
Frame Schroefpen Camerabehuizing Snelontgrendelingsgesp Statiefbevestiging Gebogen montagestuk met hechtmiddel Plat montagestuk met hechtmiddel NL 26...
Página 212
'DQH WHFKQLF]QH 2ELHNW\Z 2ELHNW\Z R VWDáHM RJQLVNRZHM :\ ZLHWODF] 2/(' 128*36 (0,9 cala), Mono White 3DPL ü karta pami ci microSD, microSDHC i microSDXC do 32 GB. (Klasa 10 lub wy sza) 5R]G]LHOF]R ü REUD]X Wideo: 4K/15fps, 4K/12,5fps 2,7K/30fps, 2,7K/25fps, 1080p/60fps, 1080p/ 50fps 1080p/30fps, 1080p/25fps 720p/120fps, 720p/100fps,...
Página 213
:NáDGDQLH DNXPXODWRUD L NDUW\ SDPL FL PL 4...
Página 214
:NáDGDQLH DNXPXODWRUD L NDUW\ SDPL FL PL 5...
Página 215
Przed rozpocz ciem u ywania kamery nale y ZáR yü GRá czony akumulator i kart pami ci (sprzedawana oddzielnie). 1. Przesu zapadk Z Gyá Z FHOX RGEORNRZDQLD pokrywy wej ü-wyj ü/akumulatora. 3U]HVX SRNU\Z ZHM üZ\M üDNXPXODWRUD RG XU] G]HQLD L RWZyU] NRPRU :áy DNXPXODWRUD GR SU]HG]LDáX DNXPXODWRUD SU]HVWU]HJDM F ELHJXQRZR FL :áy NDUW SDPL FL GR JQLD]GD NDUW\ SDPL FL...
Página 216
:á F]DQLH XU] G]HQLD $E\ Zá czyü kamer , 1DFL QLM i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk =DVLODQLD 1DJU\ZDQLH ZLGHR Domy OQLH SR Zá czeniu kamera jest ustawiona na tryb Wideo. 1. Naci nij przycisk 0LJDZNL, aby rozpocz ü nagrywanie. 0LJD UD] QD VHNXQG Z F]DVLH QDJU\ZDQLD 2.
Página 217
3U]Há F]DQLH WU\EyZ Naci nij kilkukrotnie przycisk Zasilanie, aby SU]Há czyü tryby. $QLPDFMD 52:38 Po 1 s 1080P60 Tryb wideo $QLPDFMD Po 1 s Tryb Zdj cia $QLPDFMD 3/1S Po 1 s Tryb Zdj cia seryjne $QLPDFMD Po 1 s 7U\E 8Sá\Z F]DVX Tryb Ustawienia PL 8...
Página 218
=PLDQD XVWDZLH DSDUDWX 1. Naci nij kilkukrotnie przycisk =DVLODQLH, aby SU]Há czyü na tryb Ustawienia. 2. Naci nij przycisk 0LJDZNL, aby wej ü do trybu Ustawienia. 3. Naci nij kilkukrotnie przycisk =DVLODQLH, aby wybraü wymagan opcj menu. 4. Naci nij przycisk 0LJDZNL, aby wej ü do podmenu.
Página 219
8 MP 1080P-60FPS Rozdzielczo ü wideo/tryby FPS Menu Rozdzielczo ü zdj ü 3/1 s 2SFMH 8Sá\ZX F]DVX Opcje funkcji Zdj cia seryjne :<.21$- ='- &,( USTAWIENIA USTAWIENIE Ustawienia wykonywania zdj ü Ustawienie STEROWANIE BEZPRZEWODOWE Sterowanie bezprzewodowe :<-' Wyjd 01:52:38 Po 1 s 1080P60 Animacja domy lnego trybu kamery Powrót do domy lnego...
Página 220
:V]\VWNLH RSFMH Z PHQX )XQNFMH DSDUDWX 7U\E\ NDPHU\ 8VWDZLHQLD NDPHU\ Rozdzielczo ü Wideo wideo/tryby FPS 7U\E\ UR]G]LHOF]R FL Zdj cie ]GM ü Zdj cia 2SFMH IXQNFML =GM FLD seryjne seryjne 8Sá\Z F]DVX 8Sá\Z F]DVX Ustawienia Ustawienia wykonywania zdj ü USTAWIENIE Sterowanie bezprzewodowe PL 11...
Página 221
7U\E\ NDPHU\ 8VWDZLHQLD NDPHU\ Odwrócony Domy lny Miernik Q- SHOT (uwaga 1) punktowy P tla wideo ZLDWáD VWDQX Balans bieli Wska nik d wi ku Oszcz dzanie energii Regulacja EV J zyk DATA/CZAS Informacja o systemie NTSC/PAL PL 12...
Página 222
8ZDJD W przypadku wybrania funkcji Q- Shot kamera rozpocznie w momencie Zá czenia nagrywanie lub wykonywanie zdj ü w oparciu o tryb domy lny. Uwaga 2: Inne funkcje specjalne - Blokada ekspozycji automatycznej W przypadku dwukrotnego naci ni cia przycisku WiFi, nast pi zablokowanie ekspozycji z bie cymi ustawieniami i...
Página 223
3RGá F]DQLH ]HZQ trznego wy ZLHWODF]D Aby przegl daü QDJUDQH SOLNL SRGá cz kamer do wy wietlacza zewn trznego (np. TV) za pomoc kabla HDMI, w sposób pokazany na ilustracji. 3R SRGá czeniu naciskaj kilkukrotnie przycisk =DVLODQLD, aby wybraü ikon wymaganej czynno ci i naci nij przycisk 0LJDZNL, aby potwierdziü...
Página 225
3RGá F]DQLH GR NRPSXWHUD Wymagania systemowe WINDOWS MACINTOSH z Windows XP (SP2) lub Vista lub z MAC OS X 10.4.11 lub pó niejszy pó niejszy z 3,2 GHz Pentium 4 lub szybszy z 2,0 GHz Intel Core Duo lub z DirectX 9.0c lub nowsza wersja szybszy z Minimum 1 GB pami ci z Minimum 1 GB pami ci...
Página 226
3& Ö .$0(5$ 3& Wybierz PC, aby przesáaü pliki. Ö Wybierz .$0(5$ 3&, aby u yü urz dzenia jako kamery internetowej. .DPHUD 5ROOHL $FWLRQFDP 6XQULVH /LVWD DNFHVRULyZ z Akumulator z Kabel USB Micro z Rama z Koáek wkr cany z Klamra szybkozá...
Página 227
3Rá F]HQLH ] XU] G]HQLHP PRELOQ\P Wybierz SSID urz G]HQLD DE\ SRGá czyü kamer do urz dzenia mobilnego. :á cz funkcje Wi-Fi na urz dzeniu mobilnym. 2. Wybierz SSID kamery (nazwa w sieci bezprzewodowej). :SLV] KDVáR DE\ SRá czyü z urz dzeniem mobilnym.
Página 228
Pami WDM R Zá czeniu funkcji Wi-Fi w urz dzeniu mobilnym i kamerze. U ytkownik mo e poszukaü "Rollei Actioncam 500 Sunrise" i pobraü EH]SáDWQH DSOLNDFMH ] "Google Play Store" i Apple "App Store". R ]DLQVWDORZDQLX L SRá czeniu urz dzenia mobilnego i kamery, mo esz sterowaü...
Página 229
8ZDJD .RU]\VWDQLH ] NDPHU\ SRGZ SREOL X ZRG\ Uwa aj, aby przed u yciem kamery adne ciaáa obce takie jak piasek, zabrudzenia lub wáosy nie dostaáy si do wn trza przedziaáu wej cia-wyj cia/akumulatora. Przed u yciem upewnij si , czy przedziaá wej cia-wyj cia/akumulatora jest zamokni ty, a pokrywa zablokowana Uszczelk przedziaáu...
Página 230
.2081,.$7 2675=(*$:&=< 35=(*5=$1,( 85= '=(1,$ $8720$7<&=1( :<à &=(1,( '27<&= &< 7(03(5$785< .RPXQLNDW RVWU]HJDZF]\ GRW\F] cy WHPSHUDWXU\ pojawi si na ekranie LCD i nast pi DXWRPDW\F]QH Z\á czenie zasilania, kiedy kamera w czasie pracy zbyt mocno si rozgrzeje. Przed ponownym u yciem poczekaü na RFKáRG]HQLH NDPHU\ Nie nale y si martwiü, kamera ma zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Página 231
=JRGQR ü Producent niniejszym deklaruje, e kamera Rollei Action Cam 500 Sunrise nosi oznaczenie CE zgodnie z podstawowymi wymaganiami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami nast puj cych dyrektyw CE: Dyrektywa 2011/65/ECRoHs Dyrektywa niskonapi ciowa 2004/108/EC Dyrektywa R&TTE, 1999/5/EG Dyrektywa niskonapi ciowa...
Página 232
,QIRUPDFMH R OLFHQFML Oprogramowanie stosowane w niniejszym produkcie podlega licencjonowaniu na warunkach licencji GNU- General Public License. Zwracamy szczególnie uwag na fakt, e w ramach licencji GNU-General Public License nie s akceptowane adne warunki ani roszczenia. Punktem startowym oprogramowania jest oprogramowanie opublikowane online w http://sg - gpl.net/ Oprogramowanie wymienione tutaj podlega...
Página 233
Tekst UyGáRZ\ RSURJUDPRZDQLD ]DVWRVRZDQHJR w produkcie mo na uzyskaü SR SU]HVáDQLX zapytania na adres e-mail info@rollei.com W takim przypadku e-mail musi zawieraü V]F]HJyáRZH LQIRUPDFMH QD WHPDW SURGXNWX numer seryjny odpowiedniego produktu oraz dowód komercyjnego UyGáD SRFKRG]HQLD dostawy, jak równie dowód daty zakupu produktu od dostawcy.
Página 234
0RQWD NDPHU\ Aby zainstalować kamerę w obudowie i zamontować na stojaku, wykonaj następujące czynności: 1. Potrzebna klamra szybkozłączna jest montowana na uchwycie samoprzylepnym. 2. Podważ palcami w celu otwarcia spodu obudowy. Następnie zamontuj kamerę w obudowie. 3. Przymocuj obudowę do szczeliny adaptera stojaka.
Technické údaje Objektiv Objektiv s pevným zaostřením Displej OLEO 128*36 (0,9 palce), monochromatický bílý Paměť Paměťová karta microSD, microSDHC a microSDXC až do 32 GB. (Třída 10 nebo vyšší) Rozlišení obrazu Video: 4K/15fps, 4K/12,5fps 2,7K/30fps, 2,7K/25fps, 1080p/60fps, 1080p/ 50fps 1080p/30fps, 1080p/25fps 720p/120fps, 720p/100fps, 720p/60fps, 720p/50fps Fotografie:...
Página 239
Vložení baterie a paměťové karty CZ 4...
Página 240
Vložení baterie a paměťové karty CZ 5...
Página 241
Než začnete používat tento fotoaparát, je třeba vložit přiloženou baterii a paměťovou kartu (je třeba zakoupit samostatně). 1. Stisknutím západky směrem dolů uvolněte kryt vstup/výstupů/baterie. 2. Odsuňte kryt vstupů/výstupů/baterie směrem od zařízení a otevřete jej. 3. Vložte správně zorientovanou baterii do přihrádky. 4.
Página 242
Zapnutí napájení zařízení Stisknutím a podržením Vypínače ( ) po dobu 2 sekund zapněte fotoaparát. Nahrávání videí Ve výchozí konfiguraci se po zapnutí fotoaparát automaticky nachází v režimu Video. 1. Stisknutím tlačítka Závěrky spusťte nahrávání. Během nahrávání bliká jednou za sekundu 2.
Página 243
Přepínání režimů Opakovaným stisknutím vypínače můžete přepínat režimy. Animace 52:38 Po 1 s 1080P60 Režim Video Animace Po 1 s Režim Foto Animace 3/1S Po 1 s Režim Fotosérie Animace Po 1 s Režim Časosběr Režim Nastav. CZ 8...
Página 244
Změna nastavení fotoaparátu 1. Opakovaným stisknutím Vypínače přepněte na režim Nastav. 2. Stisknutím tlačítka Závěrky vstupte do režimu Nastav. 3. Opakovaným stisknutím Vypínače vyberte požadovanou položku nabídky. 4. Stisknutím tlačítka Závěrky vstupte do podnabídky. 5. Opakovaným stisknutím Vypínače vyberte požadované nastavení. 6.
Página 245
8 MP 1080P-60FPS Režim fotorozlišení Rozlišení videa/režimy FPS 3/1 s Možnosti časosběru Možnosti fotosérie MOŽNOSTI ZACHYTÁVÁNÍ NASTAV. Možnosti zachytávání Nastav. ODSTRANIT BEZDRÁTOVÉ OVLÁDÁNÍ Odstranit Bezdrátové ovládání KONEC Konec Po 1 s 01:52:38 1080P60 Animace výchozího režimu fotoaparátu Zpět do výchozího režimu fotoaparátu CZ 10...
Página 246
Všechny možnosti v nabídce funkce Kamera Režimy Nastavení fotoaparátu fotoaparátu Rozlišení videa/režimy Video Foto Režimy fotorozlišení Fotosérie Možnosti fotosérie Časosběr Časosběr Nastav. Možnosti zachytávání NASTAV. Bezdrátové ovládání Odstranit CZ 11...
Página 247
Režimy Nastavení fotoaparátu fotoaparátu obráceně Výchozí Q-SNÍMEK (pozn. 1) Expozimetr Videosmyčka Indik. stavu Vyvážení bílé Indikátor zvuku Řízení spotřeby Nastavení EV Jazyk DATUM/ČAS Informace o systému NTSC/PAL CZ 12...
Página 248
Pozn. 1: Když je vybrána funkce Q-snímek, fotoaparát začne po zapnutí nahrávat nebo fotografovat podle výchozího režimu. Pozn. 2: další speciální funkce - Zámek automatické expozice Poklepáním na tlačítko WiFi se uzamkne aktuální nastavení expozice a na displeji se zobrazí ikona zámku AE.
Página 249
Připojení k externímu zobrazovacímu zařízení Chcete-li prohlédnout nahrané soubory, připojte tento fotoaparát k externímu zobrazovacímu zařízení (například TV) pomocí kabelů HOMI (viz obrázek). Po připojení opakovaným stisknutím Vypínače vyberte ikonu požadované operace a stisknutím tlačítka Závěrky potvrďte výběr. Ö Výběrem přehrajete video.
Připojení k počítači Systémové požadavky WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2) nebo Vista a z MAC OS X 10.4.11 nebo novější z 2,0 GHz Intel Core Duo nebo novější z 3,2 GHz Pentium 4 nebo výkonnější výkonnější z DirectX 9.0c nebo novější z Minimálně...
Página 252
Ö Chcete-li přenést soubory, PC KAMERA vyberte volbu PC. Ö Chcete-li toto zařízení použít jako webovou kameru, vyberte volbu PC KAMERA. Rollei Actioncam 500 Sunrise 6H]QDP S tVOXãHQVWYt z Baterie z Kabel Micro USB z Rámeček z Ruční šroub z Rozebiratelný spoj z Plochý...
Página 253
Připojení k mobilnímu zařízení Chcete-li připojit tento fotoaparát k vašemu mobilnímu zařízení, vyberte SSID tohoto zařízení. 1. Ve vašem mobilním zařízení zapněte funkci Wi-Fi. 2. Vyberte SSID fotoaparátu (název bezdrátové sítě). 3. Zadejte heslo pro připojení k vašemu mobilnímu zařízení. ...
Página 254
Zkontrolujte, zda je zapnutá funkce WiFi vašeho mobilního zařízení a fotoaparátu. Uživatelé mohou vyhledat aplikaci „Rollei Actioncam 500 Sunrise“ a stáhnout si zdarma z obchodů „Google Play Store“ a Apple „App Store“. Po instalaci a propojení vašeho mobilního zařízení a fotoaparátu můžete prostřednictvím mobilního...
Página 255
8SR]RUQ Qt 3RXåtYiQt IRWRDSDUiWX SRGEOt]NR YRG\ Před použitím zkontrolujte, zda do krytu vstupů/výstupů/baterie nevnikl žádný cizí předmět, například písek, prach nebo vlasy. Před použitím zkontrolujte, zda je kryt vstupů/výstupů/baterie zavřený a zajištěný západkou. Po použití je třeba těsnění krytu vstupů/výstupů/baterie očistit a vysušit. I malé množství...
Página 256
PŘEHŘÁTÍ ZAŘÍZENÍ! VAROVÁNÍ OHLEDNĚ TEPLOTY AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ Když se fotoaparát během provozu přehřeje, na displeji LCD se zobrazí Varování Ohledně Teploty a napájení se automaticky vypne. Před dalším použitím nechte fotoaparát vychladnout. Není třeba se obávat - tento fotoaparát má vnitřní ochranu proti přehřátí.
Página 257
6KRGD Výrobce tímto prohlašuje, že produkt Rollei Action Cam 500 Sunrise získal označení CE v souladu se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními následujících směrnic CE: Směrnice RoHs 2011/65/EC Směrnice o nízkém napětí 2004/108/EC Směrnice R&TTE 1999/5/EG Směrnice LVD 2006/95/EEC Směrnice EuP 2009/125/EG...
Página 258
=Q Qt OLFHQFH Software použitý v tomto produktu je licencován na základě licence dle podmínek GNU- General Public License. Výslovně upozorňujeme, že podle podmínek GNU-General Public License je vyloučena jakákoli odpovědnost. Počáteční bod pro software je software zveřejněný online na adrese http://sg - gpl.net/ Zde uvedený...
Página 259
žádosti, kterou odešlete na e-mailovou adresu info@rollei.com Tomto případě musí váš e-mail obsahovat podrobnosti o relevantním produktu, relevantní výrobní číslo a zdokumentovaný důkaz vašeho obchodního zdroje a také zdokumentovaný důkaz data zakoupení produktu od obchodního zdroje.
Página 260
Připevnění kamery Pokyny pro instalaci fotoaparátu do rámečku a připevnění ke stojánku: 1. Je třeba připevnit rozebiratelný spoj k přísavnému držáku. 2. Prsty roztáhněte spodní stranu rámečku. Nainstalujte fotoaparát do rámečku. 3. Zasuňte rámeček do spoje ve stojánku. Poté zasuňte a utáhněte ruční šroub. 4.
Műszaki adatok Objektív Rögzített fókuszú objektív OLED kijelző 128*36 (0,9 hüvelyk), monokróm fehér Memória microSD, microSDHC és microSDXC memóriakártya 32 GB méretig. (Class 10 vagy gyorsabb) Képfelbontás Videó: 4K/15 fps, 4K/12,5 fps 2,7K/30 fps, 2,7K/25 fps, 1080p/60 fps, 1080p/50 fps 1080p/30 fps, 1080p/25 fps 720p/120 fps,720p/100 fps, 720p/60 fps,720p/50 fps...
Página 265
Akkumulátor és memóriakártya behelyezése HU 4...
Página 266
Akkumulátor és memóriakártya behelyezése HU 5...
Página 267
Mielőtt használatba venné a kamerát, be kell helyeznie a mellékelt akkumulátort és egy memóriakártyát (külön kapható). 1. Nyomja le a reteszt az IO/akkumulátor fedelének kioldásához. 2. Az IO/akkumulátor fedelét az eszköz felől elcsúsztatva nyissa fel a fedelet. 3. A megfelelő polaritás-jelzés szerint helyezze be az akkumulátort a rekeszbe.
Página 268
Az eszköz bekapcsolása Nyomja meg, és tartsa lenyomva a Főkapcsoló gombot ( ) 2 másodpercig a kamera bekapcsolásához. Videók rögzítése A kamera bekapcsoláskor alapértelmezésképpen Videó módba lép. 1. Nyomja meg az exponáló gombot a felvétel elkezdéséhez. Rögzítés közben egy villanás másodpercenként 2.
Página 269
Üzemmód-váltás Üzemmód-váltáshoz nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot. Animáció 52:38 1 mp után. 1080P60 Videó mód Animáció 1 mp után. Fotó mód Animáció 3/1S 1 mp után. Sorozatkép mód Animáció 1 mp után. Gyorsított felvétel mód Beállítás mód HU 8...
Página 270
A kamera beállításainak módosítása 1. Nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot Beállítás módra történő váltáshoz. 2. Nyomja meg az exponáló gombot a Beállítás módba történő belépéshez. 3. Nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot a kívánt menüopció kiválasztásához. 4. Nyomja meg az exponáló gombot az almenübe történő...
Página 271
8 MP 1080P-60FPS Fotó felbontás menü Videó felbontás/FPS módok 3 mp. 3/1 mp. Gyorsított felvétel opciók Sorozatkép opciók RÖGZTÉS BEÁLLÍTÁSOK BEÁLLITÁS Képrögzítés beállításai Beállítás TÖRLÉS VEZETÉK NÉLKÜLI VEZÉRLÉS Törlés Vezeték nélküli kezelőszervek KILÉPÉS Kilépés 1 mp után. 01:52:38 1080P60 Az alapértelmezett kameramód Vissza az alapértelmezett animációja kameramódhoz...
Página 272
A Kamera funkció menü összes opciója Kamera módok Kamera beállítás Videó Videó felbontás/FPS módok Fotó Fotófelbontás módok Sorozatkép Sorozatkép opciók Gyorsított Gyorsított felvétel felvétel Beállítások Képrögzítési beállítás BEÁLLITÁS Vezeték nélküli kezelőszervek Törlés HU 11...
Página 273
Kamera módok Kamera beállítás fejjel lefelé Alapértelmezett Pontszerű Q- SHOT (1. megjegyzés) fénymérő Ismétlődő videó Állapotjelző lámpák Fehéregyensúly Hangkijelző Energiatakarékos Nyelv EV beállítás DÁTUM/IDŐ Rendszerinformáció NTSC/PAL HU 12...
Página 274
1. megjegyzés: A Q- Shot funkció kiválasztása esetén a kamera bekapcsoláskor az alapértelmezett módban kezd el rögzíteni. 2. megjegyzés: egyéb speciális funkció - Automata expozíció rögzítés Ha kétszer megnyomják a WiFi gombot, az expozíció az aktuális beállításon rögzül, és megjelenik az AE zár ikon a kijelzőn.
Página 275
Csatlakoztatás külső megjelenítőhöz A rögzített fájlok megtekintéséhez a kamerát az ábra szerinti módon egy külső megjelenítőhöz (pl. TV) kell csatlakoztatnia HDMI-kábel segítségével. Miután csatlakoztatta a kamerát, nyomja meg többször a Főkapcsoló gombot a kívánt működési ikon kiválasztásához, majd nyomja meg az Exponáló gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
Página 277
Csatlakoztatás számítógéphez Rendszerkövetelmények WINDOWS MACINTOSH z MAC OS X 10.4.11 vagy újabb z Windows XP(SP2) vagy Vista és rendszer újabb rendszerek z 2,0 GHz Intel Core Duo vagy z 3,2 GHz Pentium 4 vagy gyorsabb z DirectX 9.0c vagy újabb verzió gyorsabb z Legalább 1 GB rendszer RAM z Legalább 1 GB rendszer RAM...
Página 278
Válassza ki a PC-t a fájlok PC KAMERA áttöltéséhez. Válassza ki a PC CAMERA elemet, ha webkamer- aként kívánja használni az eszközt. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tartozéklista z Akkumulátor z Micro USB-kábel z Tartó z Csavar z Gyorskioldó csat z Öntapadó rögzítő...
Página 279
Csatlakoztatás mobileszközhöz Válassza ki a készülék SSID-jét, hogy a kamerát mobil eszközéhez csatlakoztassa. 1. Kapcsolja be a Wi-Fi funkciót mobileszközén. 2. Válassza ki a kamera SSID-jét (vezeték nélküli hálózatnevét). 3. Adja meg a mobileszközhöz történő csatlakozáshoz való jelszót. MEGJEGYZÉS: Az alapértelmezett az SSID és a jelszóbeállítások a következők: D SSID: actioncamera D Jelszó: 12345678...
Página 280
Alkalmazás letöltése: Győződjön meg arról, hogy a mobileszköz és a kamera WiFi funkciója be van kapcsolva. A "Rollei Actioncam 500 Sunrise" eszközre rákeresve ingyen le lehet tölteni a "Google Play Store" és Apple "App Store" üzletekből. A telepítés követően, illetve a mobileszköz és a kamera csatlakoztatása után az eszközön keresztül...
Página 281
Megjegyzés: A kamera használata víz alatt/közelében. Használat előtt győződjön meg arról, hogy nem került idgen anyag, pl. homok, piszok vagy hajszál az IO/Akkumulátor fedele alá. Hasnzálat előtt győződjön meg arról, hogy az IO/Akkumulátor fedele be van zárva és a retesz szorosan záródik.
Página 282
HŐMÉRSÉKLET- AZ ESZKÖZ TÚLHEVÜLT! AUTOMATA KIKAPCSOLÁS FIGYELMEZTETÉS Megjelenik a hőmérsékletre vonatkozó figyelmeztető üzenet az LCD kijelzőn és a kamera kikapcsolódik, ha működés közben túlzottan felhevül. Hagyja lehűlni a kamerát, mielőtt újból használná. Ne aggódjon a biztonságos működés miatt, mert a kamera túlhevülés elleni védelemmel rendelkezik.
Página 283
0HJIHOHO VpJ A gyártó ezúton kijelenti, hogy a Rollei Action Cam 500 Sunrise készüléken CE-jelölés alkalmazható az alábbi CE irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek megfelelően irányelvek: 2011/65/EC RoHs irányelv 2004/108/EC Kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelv 1999/5/EG Elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv 2006/95/EEC Kisfeszültségről...
Página 284
A szoftver forrása a http://sg - gpl.net/ oldalon közzétett szoftver. Az ott felsorolt szoftver a GNU Általános Nyilvános Licenc feltételei szerint engedélyezett szoftver. Az eszközzel kapcsolatosan módosításokat végeztek a szoftveren. A kérdéses termékben megvalósított szoftver forráskódjához az info@rollei.com e-mail címre küldött igényléssel lehet hozzáférni. HU 23...
Página 285
Ebben az esetben az e-mailnek ki kell térni arra, hogy mely termékről van szó, mi a sorozatszáma, mi volt a kereskedelmi vásárlás helye és a vásárlás dátuma. A vásárlástól számított legalább három évig garantáljuk a megvalósított szoftver forráskódjának elérhetőségét a termék kereske- delmi szállítójánál, aki közvetlenül tőlünk vagy szigorúan kereskedelmi forgalmazóktól szerezte be.
Página 286
A kamera felszerelése A kamerának a tartóba és az állványra történő felhelyezéshez tegye az alábbiakat: 1. A gyorskioldó csatot az öntapadó rögzítőre kell szerelni. 2. Az ujja segítségével feszítse fel a tartó alsó részét. Ezután helyezze be a kamerát a tartóba. 3.
Página 287
Tartó Csavar Kameraváz Gyorskioldó csat Állványfoglalat Öntapadó rögzítő ívelt felülethez Öntapadó rögzítő HU 26...
Specifikationer Lins Fast fokuslins OLEO-skärm 128x36 (0,9 tum), mono vit Minne microSD-, microSDHC- och microSDXC-minneskort upp till 32 GB. (Klass 10 eller högre) Bildupplösning Video: 4K/15fps, 4K/12.5fps 2,7K/30fps, 2,7K/25fps, 1080p/60fps, 1080p/ 50fps 1080p/30fps, 1080p/25fps 720p/120fps,720p/100fps, 720p/60fps,720p/50fps Stillbild: 8MP,6M(16:9)/6M Wi-Fi 802.11 b/g/n Vattentät IPX8 (10 m) SV 3...
Página 291
Installation av batteri och minneskort SV 4...
Página 292
Installation av batteri och minneskort SV 5...
Página 293
Innan du börjar använda kameran måste det medföljande batteriet och ett m.inneskort (säljs separat) sättas i. 1. Tryck regeln nedåt för att låsa upp IO/batteriluckan. 2. Skjut av IO/batteriluckan från enheten och öppna. 3. Sätt i batteriet i batterifacket, och observera polernas riktning.
Sätta på enheten Håll strömbrytaren ( ) intryckt i 2 sekunder för att sätta på kameran. Inspelning av videor Kameran är standardinställd på att automatiskt öppnas i videoläge när den startas. 1. Tryck på slutarknappen för att börja spela in. Blink per 1 sek.
Página 295
Växla lägen Tryck på strömbrytaren flera gånger för att växla lägen. Animering 52:38 Efter 1 sek 1080P60 Videoläge Animering Efter 1 sek Fotoläge Animering 3/1S Efter 1 sek Bildserieläge Animering Efter 1 sek Intervallfotoläge Inställningslge SV 8...
Página 296
Ändra kamerans inställningar 1. Tryck på strömbrytaren flera gånger för att växla till INSTÄLLN.-läge. 2. Tryck på slutarkanppen för att öppna INSTÄLLN.-läge. 3. Tryck på strömbrytaren flera gånger för att välja ett menyalternativ. 4. Tryck på slutarknappen för att öppna undermenyn.
Página 297
8 MP 1080P-60FPS Meny för fotoupplösning Videoupplösning/fps-lägen 3 sek 3/1 sek Alternativ för intervallfoto Fotobildserie FÅNGSTINS- TÄLLNINGAR INSTÄLLN. Fångstinställningar Inställn. RADERA TRÅDLÖSA KONTROLLER Radera Trådlösa kontroller AVSLUTA Avsluta 01:52:38 Efter 1 sek 1080P60 Animeringen i standardkameraläget Tillbaka till standardkameraläge SV 10...
Página 298
Alla alternativ i menyn över kamerafunktioner Kameralägen Kamerainställning Video Videoupplösning/FPS-lägen Foto Lägen för fotoupplösning Bildserie Fotobildserie Intervallfoto Intervallfoto Inställn. Fångstinställning INSTÄLLN. Trådlösa kontroller Radera SV 11...
Página 299
Kameralägen Kamerainställning upp och ner Standard Punktmät. Q- SHOT (anm.1) Slingad video Statuslampor Vit balans Ljudindikator Strömsparläge Språk EV-justering Datum/Tid Systeminformation NTSC/PAL SV 12...
Página 300
Anmärkning1: Med Q- Shot-funktionen vald kommer kameran att börja inspelnings- eller infångstbas i standardläget vid start Anmärkning2: annan specialfunktion - Autoexponeringslås Om man dubbeltrycker på Wi-Fi-knappen som låser exponeringen i nuvarande inställning, så kommer AE-låsikonen visas på skärmen. Dubbeltryck på Wi-Fi-ikonen för att inaktivera funktionen.
Página 301
Ansluta till en extern bildskärm För att visa inspelade filer, anslut kameran till en extern bildskärm (dvs. TV) med HOMI-kabeln (se bild). När den anslutits, tryck på strömbrytaren flera gånger för att välja en funktionsikon och tryck på slutarknappen för att bekräfta valet. D Välj för att spela videon.
Ansluta till en dator Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2), Vista eller senare z MAC OS X 10.4.11 eller senare z 3,2 GHz Pentium 4 eller snabbare z 2,0GHz Intel Core Duo eller z DirectX 9.0c eller senare snabbare z Minst 1 GB system-RAM z Minst 1 GB system-RAM z Videokort med minst 256MB RAM z Videokort med minst 128 MB RAM...
Página 304
D Välj PC för att överföra filer. PC-KAMERA D Välj PC CAMERA för att använda enheten som en webbkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tillbehörslista Batteri Micro USB-kabel Skruvstift Snabbutlösningsspänne Plan självhäftande fäste Svängt självhäftande fäste Tripodfäste SV 17...
Ansluta till en mobilenhet Välj enhetens SSID för att ansluta kameran till din mobilenhet. 1. Sätt på Wi-Fi-funktionen på din mobilenhet. 2. Välj kamerans SSID (namn på trådlöst nätverk). 3. Ange lösenordet och anslut till din mobilenhet. OBS! Standardinställt SSID och lösenord är: D SSID: actioncamera D Lösenord: 12345678 Arbetstemperatur: -5 till 40 grader Celsius...
Página 306
Hämta app: Kontrollera att mobilenhetens och kamerans WiFi är på. Användare kan söka upp "Rollei Actioncam 500 Sunrise" och hämta den gratis från "Google Play Store" och Apple "App Store". När den du installerat och anslutit mobilenhet och kamera, kan du kontrollera att kameran spelar in video och tar bild genom enheten.
Página 307
Meddelande: Använda kameran under/nära vatten. Kontrollera att inga främmande föremål som sand, smuts eller hår kommer in i IO/batterifacket före användning. Bekräfta att IO/batteriluckan är stängd och lås regeln riktigt före användning. Tätninslisten runt IO/batteriluckan måste rengöras och torkas efter användning. Även små mängder främmande material kan leda till att vatten tränger in eller repar tätningen.
Página 308
TEMPERATURVARNING- ÖVERHETTNING AV ENHET! SMEDDELANDE AUTOMATISK Temperaturvarningsmeddelandet visas på LCD-skärmen och stänger automatiskt av kameran innan den blir för het under användning. Låt kameran svalna innan du använder den igen. Oroa dig inte för säkerhetsproblem, eftersom kamerans överhettningsskydd skyddar den. Användare kan använda anslutning till USB-gränssnitt med USB 2.0-version eller högre.
Página 309
Överensstämmelse Tillverkaren deklarerar här att Rollei Action Cam 500 Sunrise är CE-märkt i enlighet med grundläggande krav och andra relevanta föreskrifter i följande CE- direktiv: Direktiv 2011/65/EC RoHs Lågspänningsdirektiv 2004/108/EC Direktiv 1999/5/EG R&TTE Direktiv 2006/95/EEC LVD Direktiv 2009/125/EG EuP Direktiv 2002/96/EG WEEE EC:s försäkran om överensstämmelse kan begäras...
Página 310
Programvaran där är licensierad i enlighet med villkoren i GNU - General Public License. Enhet - relaterade ändringar har gjorts i programvaran för produkten i fråga. Källtexten i programvaran som implementerats i produkten i fråga kan erhållas efter förfrågan till e-postadressen info@rollei.com SV 23...
Página 311
Då måste ditt e-postmeddelande innehålla information om vad den relevanta produkten är, produktens serienummer och dokumenterade bevis på din inköpskälla och dokumenterade bevis på inköpsdag då produkten köptes från butiken. Vi garanterar leverans av källtext för den implementerade programvaran under minst tre år från inköpsdagen från butiken där produkten inköptes och som köpt produkten direkt från oss via strikta direktåterförsäljare.
Montering av kameran För att installera kameran i ramen och montera den på stativet görs följande: 1. Ett snabblåsspänne krävs för att montera den på det självhäftande fästet. 2. Använd fingrarna och bänd upp botten på ramen. Sätt i kameran i ramen. 3.
Laitteen kytkeminen päälle Pidä Virta-painiketta ( ) painettuna 2 sekuntia kytkeäksesi kameran päälle. Videoiden tallentaminen Kamera on oletuksena automaattisesti Video-tila päälle kytkettäessä. 1. Käynnistä tallennus painamalla Suljin-painiketta. Vilkku tallennettaessa 1 s välein. 2. Pysäytä tallennus painamalla Suljin-painiketta. Valokuvien kuvaaminen 1. Paina Virta-painiketta vaihtaaksesi Valokuvatilaan. 2.
Página 321
Tilojen vaihtaminen Voit vaihtaa tilojen välillä painamalla Virtapainiketta. Animaatio 52:38 1 s kuluttua 1080P60 Videotila Animaatio 1 s kuluttua Valokuvatila Animaatio 3/1S 1 s kuluttua Sarjakuvaustila Animaatio 1 s kuluttua Intervallikuvaustila Asetukset-tila FI 8...
Página 322
Kamera-asetusten vaihtaminen 1. Paina Virta-painiketta toistuvasti vaihtaaksesi Asetukset-tilaan. 2. Paina Suljin-painiketta siirtyäksesi Asetukset-tilaan. 3. Paina Virta-painiketta toistuvasti valitaksesi halutun valikkovalinnan. 4. Paina Suljin-painiketta siirtyäksesi alavalikkoon. 5. Paina Virta-painiketta toistuvasti valitaksesi halutun asetuksen. 6. Paina Suljin-painiketta vahvistaaksesi valinnan. HUOMAUTUS: Palataksesi Video-tilaan, pidä Suljin-painiketta painettuna 2 sekuntia.
Página 323
8 MP 1080P-60FPS Valokuvaresoluutiovalikko Videoresoluutio/FPS-tilat 3/1 s Intervallikuvausvalinnat Sarjakuvausvalinnat KUVAA ASETUKSET ASETUS Kuvausasetukset Asetus POISTA LANGATON OHJAUS Poista Langattomat säätimet LOPETA Lopeta 1 s kuluttua 01:52:38 1080P60 Oletuskameratilan animaatio Takaisin oletuskameratilaan FI 10...
Página 324
Kameratoiminnon valikon kaikki valinnat Kameratilat Kamera-asetus Video Videoresoluutio/FPS-tilat Valokuva Valokuvaresoluutiotilat Sarjakuvaus SARJAKUVAUS-valinnat Intervallikuvaus Intervallikuvaus Asetukset Kuvausasetus ASETUS Langattomat säätimet Poista FI 11...
Página 325
Kameratilat Kamera-asetus ylösalaisin Oletus Pistemittari Q- SHOT (huomautus1) Silmukka-video Tilan merkkivalot Valkotasapaino Äänen merkkivalo Virransäästö Kieli EV-säätö PÄIVÄMÄÄRÄ/AIKA Järjestelmätiedot NTSC / PAL FI 12...
Página 326
Huomautus1: Kun Q- Shot -toiminto on valittu, kamera alkaa tallentaa perustuen käynnistyksen oletustilaan. Huomautus2: toinen erikoistoiminto - Automaatti- valotuksen lukitus Jos kaksoispainat Wi-Fi-näppäintä, joka lukitsee valotuksen nykyiseen asetukseen, AE-lukkokuvake tulee näkyviin näyttöön. Jos haluat ottaa toiminnon pois käytöstä, kaksoispaina Wi-Fi-näppäintä. FI 13...
Página 327
Liittäminen ulkoiseen näyttöön Katsoaksesi tallennettuja tiedostoja, liitä tämä kamera ulkoiseen näyttöön (esim. TV-vastanotin) käyttämällä HDMI-kaapelia, kuten kuvassa. Paina liittämisen jälkeen toistuvasti Virta-painiketta valitaksesi haluamasi toimintakuvakkeen ja paina Suljin-painiketta vahvistaaksesi valinnan. Valitse toistaaksesi videon. Valitse näyttääksesi aiemman tiedoston. Valitse näyttääksesi seuraavan tiedoston. Valitse käynnistääksesi diaesityksen.
Página 329
Liittäminen tietokoneeseen Järjestelmävaatimukset WINDOWS MACINTOSH z Windows XP (SP2) tai Vista ja uudempi z MAC OS X 10.4.11 tai uudempi z 3,2 GHz Pentium 4 tai nopeampi z 2,0 GHz Intel Core Duo tai z DirectX 9.0c tai uudempi nopeampi z Vähintään 1 Gt järjestelmä-RAM- z Vähintään 1 Gt järjestelmä-RAM- muistia...
Página 330
D Valitse PC, johon tiedostot PC-KAMERA siirretään. D Valitse PC-KAMERA käyttääksesi tätä laitetta web-kamerana. Rollei Actioncam 500 Sunrise Lisävarusteluettelo Akku Micro-USB-kaapeli Kehikko Kiinnitysruuvi Pikavapautuskiinnike Alustaan kiinnittyvä kiinnike Kaarevaan alustaan kiinnittyvä kiinnike Kolmijalkakiinnike FI 17...
Mobiililaitteen yhdistäminen Valitse tämän laitteen SSID liittääksesi tämän kameran mobiililaitteeseesi. 1. Kytke mobiililaitteesi Wi-Fi-toiminto päälle. 2. Valitse kameran SSID (Langattoman verkon nimi). 3. Syötä salasana muodostaaksesi yhteyden mobiililaitteen kanssa. HUOMAUTUS: Oletus-SSID ja -salasana-asetukset ovat: D SSID: actioncamera D Salasana: 12345678 Käyttölämpötila: -5–40 Celsius-astetta FI 18...
Página 332
SOVELLUS-lataus: Varmista, että mobiililaitteen ja kameran Wi-Fi on kytketty päälle. Käyttäjät voivat etsiä kohteen "Rollei Actioncam 500 Sunrise" ja ladata sen ilmaiseksi "Google Play Store"- ja "App Store"-kaupasta. Kun olet asentanut ja liittänyt mobiililaitteen ja kameran, voit ohjata kameraa tallentaaksesi videota ja kuvataksesi laitteen kautta.
Página 333
Huomautus: Kameran käyttö veden alla / lähellä vettä. Varmista, ettei mitään vierasta materiaalia, kuten hiekkaa, likaa tai hiuksia joudu IO/Akkukannen sisään ennen käyttöä. Varmista, että IO/Akkukansi on suljettua ja lukitse salpa tiukasta ennen käyttöä. IO/Akkukannen tiiviste on puhdistettava ja kuivattava käytön jälkeen. Pienikin määrä vierasta materiaa voi johtaa veden pääsyyn kotelon sisään tai tiivisteen naarmuuntumiseen FI 20...
Página 334
LAITE YLIKUUMENTUNUT! AUTOMAATTINEN SAMMUTUS LÄMPÖTILAN VAROITUSVIESTI Lämpötilan varoitusviesti tulee näkyviin LCD-näyttöön ja virta kytkeytyy pois automaattis- esti, jos kamera kuumenee liikaa käytössä. Anna kameran jäähtyä ennen kuin käytät sitä uudelleen. Ei huolta turvallisuusongelmasta, kamera pystyy suojautumaan ylikuumenemiselta itse. On käytettävä USB-liitäntää, joka tukee standardia USB 2.0 tai uudempaa.
Página 335
Normienmukaisuus Valmistaja ilmoittaa täten, että CE-merkintää on käytetty Rollei Action Cam 500 Sunrisessa seuraavien CE-direktiivien perusvaatimusten ja muiden asiaan kuuluvien lisäysten Mukaisesti: 2011/65/EC RoHs-direktiivi 2004/108/EC Matalajännitedirektiivi 1999/5/EG R&TTE -direktiivi 2006/95/EEC LVD-direktiivi 2009/ 125/EG EuP -direktiivi 2002/96/EG WEEE-direktiivi EC Vaatimustenmukaisuusvakuutusta voi pyytää...
Página 336
Lisenssi-ilmoitus Tässä tuotteessa käytetty ohjelmisto on lisensoitu noudattaen vapaan ohjelmistolisenssin (GNU) ehtoja. Haluamme nimenomaisesti korostaa tosiasiaa, että vapaan ohjelmistolisenssin (GNU) ehdoissa ei hyväksytä korvausvelvollisuutta. Ohjelmiston aloituskohta on ohjelmisto, joka on julkaistu verkossa osoitteessa http://sg - gpl.net/ Siellä listattu ohjelmisto on lisensoitu vapaan ohjelmistolisenssin (GNU) ehtojen mukaisesti.
Página 337
Tässä tapauksessa sähköpostistasi on käytävä ilmi tiedot, mistä asiaan kuuluvasta tuotteesta on kyse, tuotteen sarjanumero ja dokumentoitu todiste laitteen kaupallisesta toimittajasta sekä dokumen- toitu todiste päivämäärästä, jolloin tuote on ostettu jälleenmyyjältä. Me takaamme toimittavamme käyttöönotetun ohjelmiston lähdetekstin vähintään kolmen vuoden ajan päivämäärästä, jolloin tuote...
Página 338
Kameran kiinnittäminen Asenna kamera kehikkoon ja kiinnitä se jalustaan seuraavasti: 1. Pikavapautuskiinnike liitetään alustaan kiinnitettävään kiinnikkeeseen. 2. Vipua kehikon pohja sormin auki. Asenna sitten kamera kehikkoon. 3. Kiinnitä kehikko telineen sovitinaukkoon. Asenna ja kiristä sitten sormin siipiruuvi. 4. Kiinnitä alustaan kiinnitettävä kiinnike tasaiseen ja puhtaaseen pintaan.
Página 343
Sette inn batteriet og minnekortet NO 4...
Página 344
Sette inn batteriet og minnekortet NO 5...
Página 345
Før du begynner å bruke kameraet må du sette inn det medfølgende batteriet og et minnekort (selges separat). 1. Skyv låsen ned for å låse opp IU/batteridekselet. 2. Skyv IU/batteridekselet bort fra enheten, og åpne dekselet. 3. Sett batteriet inn i batterirommet med riktig polaritet.
Slå på enheten Trykk og hold strøm-knappen ( ) i 2 sekunder for å slå på kameraet. Ta opp video Som standard er kameraet automatisk i video-modus når det slås på. 1. Trykk ned lukker-knappen for å starte opptaket. Blink i 1 sek. under opptak 2.
Página 347
Bytte moduser Trykk på strøm-knappen gjentatte ganger for å bytte modus. Animasjon 52:38 Etter 1 sek. 1080p60 Videomodus Animasjon Etter 1 sek. Fotomodus Animasjon 3/1S Etter 1 sek. Bildeseriemodus Animasjon Etter 1 sek. Tidsforkortelses- modus Innstillingsmodus NO 8...
Página 348
Endre kamerainnstillinger 1. Trykk på strøm-knappen gjentatte ganger for å bytte til innstillings-modus. 2. Trykk på utløser-knappen for å komme inn i Innstillinger-modus. 3. Trykk på strøm-knappen gjentatte ganger for å velge ønsket menyalternativ. 4. Trykk på utløser-knappen for å åpne undermenyen. 5.
Página 349
8 MP 1080p-60 b/s Videooppløsning og bilder/sek. Bildeoppløsningsmeny 3 sek. 3/1 sek. Valg for tidsforkortelse Valg for bildeserie OPPTAKS- INNSTILLINGER OPPSETT Opptaksinnstillinger Oppsett SLETT TRÅDLØS KONTROLL Slett Trådløse kontroller AVSLUTT Avslutt Etter 1 sek. 01:52:38 1080p60 Animasjonen for standard Tilbake til standard kameramodus kameramodus NO 10...
Página 350
Alle valg i menyen på kamerafunksjonen Kameramoduser Kamerainnstilling Videooppløsning / Video moduser for b/s Moduser for Foto bildeoppløsning Bildeserie Valg for BILDESERIE Tidsforkortelse Tidsforkortelse Innstillinger Opptaksinnstilling OPPSETT Trådløse kontroller Slett NO 11...
Página 351
Kameramoduser Kamerainnstilling opp/ned Standard Punktmåler Q-SHOT (merknad 1) Sløyfevideo Statuslamper Hvitbalanse Lydindikator Strømsparing Språk EV-justering DATO/KLOKKESLETT Systeminformasjon NTSC/PAL NO 12...
Página 352
Merknad 1: Når Q-Shot-funksjonen er valgt, vil kameraet begynne å ta video eller bilder i standardmodus ved oppstart. Merknad 2: annen spesialfunksjon - Automatisk eksponeringslås Når WiFi-knappen trykkes to ganger, blir eksponeringen låst på den aktuelle innstillingen, og AE-låsikonet vises på...
Koble til en ekstern skjerm Du kan se på filene som er tatt opp ved å koble kameraet til en ekstern skjerm (f.eks. en TV) med HDMI-kabelen som vist på illustrasjonen. Når du er tilkoblet, trykker du på strømknappen gjentatte ganger for å velge ikonet for ønsket handling, og så...
Koble til en datamaskin Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z Windows XP (SP2) eller Vista og z Mac OS X 10.4.11 eller nyere z 2,0 GHz Intel Core Duo eller nyere z 3,2 GHz Pentium 4 eller raskere raskere z DirectX 9.0c eller nyere z Minimum 1 GB RAM z Minimum 1 GB RAM z Skjermkort med minimum 128 MB...
Página 356
Ö Velg PC for å overføre filer. PC-KAMERA Ö Velg PC-KAMERA for å bruke enheten som et webkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tilbehørliste z Batteri z Mikro-USB-kabel z Ramme z Skruepinne z Hurtigutløserbøyle z Flatt klebrig feste z Kurvet klebrig feste...
Koble til en mobil enhet Velg nettverksnavnet til denne enheten for å koble kameraet til den mobile enheten. 1. Slå på Wi-Fi-funksjonen på den mobile enheten. 2. Velg kameraets nettverksnavn (SSID). 3. Skriv inn passordet for å få kontakt med den mobile enheten.
Página 358
Laste ned app: Sørg for at WiFi er påslått på den mobile enheten og kameraet. Du kan søke etter "Rollei Actioncam 500 Sunrise" og laste ned appen gratis fra "Google Play-butikken" og Apples "App Store". Når du har installert appen og koblet sammen den mobile enheten og kameraet, kan du styre kameraet og ta opp video og bilder via enheten.
Página 359
Merknad: Bruke kameraet under / i nærheten av vann. Pass på at ingen fremmedlegemer som sand, skitt og hår sitter fast på innsiden av IU/batteridekselet før bruk. Bekreft at IU/batteridekselet er lukket, og lås godt før bruk. Du må rydde og tørke pakningen på IU/batteridekselet etter bruk.
Página 360
ENHET OVEROPPHETET! AUTOMATISK AVSLÅING TEMPERATURADVARSEL Temperaturadvarselen vises på LCD-skjermen og strømmen slås av automatisk når kameraet blir for varmt under bruk. La kameraet avkjøles før du bruker det igjen. Du trenger ikke bekymre deg for tryggheten, da kameraet slår seg av automatisk ved overoppheting. Kameraet må...
Página 361
Samsvar Produsenten erklærer herved at CE-merkingen brukes på Rollei Handling Cam 500 Sunrise i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i følgende CE-Direktiver: 2011/65/EC RoHS-direktivet 2004/108/EC Lavspenningsdirektivet 1999/5/EG R&TTE-direktivet 2006/95/EEC LVD-direktivet 2009/125 /EG EuP-direktivet 2002/96/EG WEEE-direktivet EC-samsvarserklæringen kan bestilles fra adressen oppgitt på...
Página 362
Lisenserklæring Programvaren som brukes i dette produktet er underlangt en lisens i henhold til betingelsene i GNU General Public License. Vi trekker uttrykkelig oppmerksomhet til det faktum at intet ansvar vedkjennes under betingelsene til GNU General Public License. Utgangspunktet for programvaren er programvaren som er publisert på...
Página 363
Kildeteksten til programvaren som er implementert i det aktuelle produktet kan fås ved forespørsel sendt til e-postadressen info@rollei.com dette tilfellet skal e-posten din inneholde opplysninger om hva det aktuelle produktet er, det aktuelle serienummeret, dokumentasjon på forhandleren produktet ble kjøpt fra samt dokumentasjon på...
Montere kameraet Slik monterer du kameraet i rammen og monterer det på festet: 1. Sett hurtigutløserbøylen på det klebrige festet. 2. Bruk fingrene til å lirke opp bunnen av rammen. Deretter monter du kameraet i rammen. 3. Fest rammen til adaptersporet på stativet. Deretter monterer og strammer du tommeskruen.
Página 365
Ramme Skruepinne Kamerahus Hurtigutløserbøyle Feste for kamerastativ Kurvet klebrig feste Flatt klebrig feste NO 26...
Página 368
Specifikationer Objekt Linse med fast fokus OLEO-skærm 128*36 (0,9"), mono-hvid Hukommelse microSD, microSDHC og microSDXC hukommelseskort op til 32 GB. (Klasse 10 eller bedre) Billedopløsning Video: 4K/15fps, 4K/12,5fps 2,7K/30fps, 2,7K/25fps, 1080p/60fps, 1080p/ 50fps 1080p/30fps, 1080p/25fps 720p/120fps,720p/100fps, 720p/60fps,720p/50fps Still-billede: 8MP,6M(16:9)/6M Wi-Fi 802.11 b/g/n Vandtæt IPX8(10m)
Página 369
Isætning af batterier og hukommelseskort DA 4...
Página 370
Isætning af batterier og hukommelseskort DA 5...
Página 371
Før du bruger kameraet første gang, skal du sætte det medfølgende batteri og et hukommelseskort i (sælges separat). 1. Tryk låsen nedad for at låse IO/batteridækslet op. 2. Skyd IO/batteridækslet af enheden og åbn det. 3. Sæt batteriet i batterirummet. Vend det rigtigt. 4.
Página 372
Tænd for apparatet Hold tænd/sluk-knappen ( ) nede i 2 sekunder for at tænde for kameraet. Optage videoer Kameraet er som standard i video-tilstand, når du tænder for det. 1. Tryk på udløser-knappen for at starte optagelsen. Blink hvert sekund under optagelse 2.
Página 373
Skifte tilstande Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at skifte mellem tilstandene. Animation 52:38 Efter 1 sekund 1080p60 Videotilstand Animation Efter 1 sekund Billedtilstand Animation 3/1S Efter 1 sekund Serietoptagelsesfunktion Animation Efter 1 sekund Tidsoptagelsesfunktion Indstillinger DA 8...
Página 374
Ændre kameraindstillinger 1. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at skifte til indstillinger. 2. Tryk på udløser-knappen for at vælge indstillingerne. 3. Tryk gentagne gange på Tænd/sluk-knappen for at vælge det ønskede menupunkt. 4. Tryk på udløser-knappen for at vælge en undermenu.
Página 375
8 MP 1080P-60FPS Menu for Billedopløsning Videoopløsning/FPS-tilstande 3 sekunder 3/1sek. Indstillinger for Tidsoptagelse Serietoptagelsesindstillinger OPTAG INDSTILLINGER OPSÆTNING Optageindstillinger Opsætning SLET Trådløs BETJENING Slet Trådløs betjening AFSLUT Afslut Efter 1 sekund 01:52:38 1080p60 Ændring af standard Tilbage til standard kameratilstand kameratilstand DA 10...
Página 376
Alle indstillingsmulighederne i menuen til Kamerafunktionen Kameratilstande Kameraindstillinger Videoopløsning/ Video FPS-tilstande Tilstande for Billede billedopløsning Indstillinger for Serieoptagelse serietoptagelse Tidsoptagelse Tidsoptagelse Indstillinger Optageindstillinger OPSÆTNING Trådløs betjening Slet DA 11...
Página 377
Kameratilstande Kameraindstillinger Vend billedet Standard på hovedet Punktmåler Q- SHOT (note1) Statusindikatorer Video i sløjfe Hvidbalance Lydindikator Strømbesparelse EV-justering Sprog DATO/TID Systemoplysninger NTSC/PAL DA 12...
Página 378
Bemærkning1: Hvis du vælger funktionen Q-Shot, vil kameraet begynde at optage i den standardtilstand, der var gældende ved opstart. Bemærkning2: en anden særlig funktion - Lås auto-eksponering Hvis du dobbelttrykker på WiFi-knappen, fastlåses eksponering- sindstillingerne til de aktuelle, og AE låseikonet vises på...
Página 379
Tilslutning til en ekstern skærm Du kan se optagelserne ved at tilslutte kameraet til en ekstern skærm (dvs. et TV) vha. HDMI-kablet, som vist på figuren. Når du har tilsluttet den, trykker du på Tænd/sluk-knappen gentagne gange for at vælge ikonet for den ønskede handling, hvorefter du trykker på...
Página 381
Tilslutning til computer Systemkrav WINDOWS MACINTOSH z Windows XP(SP2) eller Vista og z MAC OS X 10.4.11 eller nyere z 2,0 GHz Intel Core Duo eller bedre nyere z 3,2 GHz Pentium 4 eller bedre z Minimum 1 GB system-RAM z DirectX 9.0c eller nyere z Videokort med minimum 128 MB z Minimum 1 GB system-RAM...
Página 382
Ö Vælg PC for at overføre filer. PC KAMERA Ö Vælg PC-KAMERA for at bruge denne enhed som et webkamera. Rollei Actioncam 500 Sunrise Tilbehør z Batteri z Micro USB-kabel z Ramme z Skruepal z Kvikudløser z Fladt klæbebeslag z Buet klæbebeslag z Montering på...
Página 383
Tilslutning til mobilenhed Vælg enhedens SSID for at tilslutte kameraet til din mobiltelefon. 1. Aktiver Wi-Fi på din mobiltelefon. 2. Vælg kameraets SSID (trådløse netværksnavn). 3. Indtast adgangskoden for at oprette forbindelse til din mobiltelefon. BEMÆRK: Standardindstillingerne for SSID og adgangskode er: Ö...
Página 384
APP-download: Kontrollér at Wi-Fi er slået til på mobiltelefonen og kameraet. Du kan finde og hente "Rollei Actioncam 500 Sunrise" gratis fra "Google Google Play Butik" og Apple "App Store". Når du har installeret og tilsluttet mobiltelefonen og kameraet, kan du styre kameraet, så det optager video og billeder igennem enheden.
Página 385
Bemærk: Brug af kameraet under/nær vand. Pas på at der ikke kommer fremmedlegemer som fx sand, snavs eller hår indenfor IO/ Batteridæks- let, når du bruger enheden. Kontrollér at IO/Batteridækslet er lukket og låst, før du bruger enheden. Husk at rengøre og tørre forseglingspakningen til IO/ Batteridækslet efter brug.
Página 386
OVEROPHEDNING AF ENHEDEN! TEMPERATURADVARSEL AUTOMATISK SLUKNING Temperaturadvarslen vises på skærmen, og kameraet lukker automatisk ned, hvis det bliver for varmt under brug. Lad kameraet køle af, før du bruger det igen. Du behøver ikke at bekymre dig ved denne advarsel, da det er én af kameraets måder at beskytte sig selv på...
Página 387
Overensstemmelse Producenten erklærer hermed, at Rollei Action Cam 500 Sunrise er CE-mærket iht. grundkravene og andre relevante bestemmelser i følgende CE-Direktiver: RoHS-direktiv 2011/65/EC Lavspændingsdirektiv 2004/108/EC R&TTE-direktiv 1999/5/EG LVD-direktiv 2006/95/EEC EuP-direktiv 2009/ 125/EG WEEE-direktiv 2002/96/EG EC-overensstemmelseserklæringen kan findes på opfordring fra adressen på garantibeviset.
Página 388
Erklæring om licens Den software, der er inkluderet i dette produkt, er underlagt licens under betingelserne fra GNU Almindelig Offentlig Licens. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at iht. betingelserne i GNU - Almindelig Offentlig Licens antages intet ansvar. Udgangspunktet for softwaren er den offentliggjorte version på...
Página 389
Kildeteksten til den software, der er implementeret i det pågældende produkt, kan fås efter anmodning, sendt til e-mailadressen info@rollei.com dette tilfælde skal din e-mail indeholde oplysninger om produktet, dets serienumre og købsdokumentation, herunder købsdato. Vi garanterer levering af kildeteksten til den implementerede software i en periode på...
Montering af kameraet Du kan montere kameraet i rammen og montere det på foden på følgende måde: 1. Brug kvikudløseren til montering på foden med klæbesiden. 2. Åbn rammens bund med fingrene. Montér herefter kameraet i rammen. 3. Sæt rammen i fodens adapter. Sæt fingerskruen i og spænd den.
Página 391
Ramme Skruepal Kamera Kvikudløser Montering på trefod Buet klæbebeslag Fladt klæbebeslag DA 26...