Global garden products NT Serie Manual De Instrucciones

Cortadora de pasto con conductor de pie
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

171505565/0
GGP ITALY
SPA
Via del Lavoro, 6
I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
Type NT / NTL 484 - 534 ...
NR / NRL 484 - 534 ...
NMG / NMGL 484 - 534 ...
NW / NWL 484 - 534 ...
NM / NML 484 - 534 ...
IT
Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuse à conducteur marchant - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto con conductor de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva com operador a pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
ÃÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì fiÚıÈÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ - √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
TR
Yaya kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Gressklipper for gående fører - INSTRUKSJONSBOK
SV
Gräsklippare med operatör till fots - BRUKSANVISNING
DA
Plæneklipper til gående fører - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Kosiarka z operatorem chodzącym - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
Lábbal szabályozható fűnyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
É É ‡ ‡ Á Á Ó Ó Ì Ì Ó Ó Í Í Ó Ó Ò Ò Ë Ë Î Î Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ô Ô Â Â ¯ ¯   ı ı Ó Ó ‰ ‰ Ì Ì ˚ ˚ Ï Ï Û Û Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï - PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
HR
Kosilica sa vozačom koji hoda - PRIRUC NIK ZA UPORABU
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
Kosilica za travu na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
Mașină de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
Žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Stumjama zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
Kosilica sa vozačem na nogama - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
K K Ó Ó Ò Ò ‡ ‡ ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ Ò Ò Ë Ë Á Á Ô Ô   ‡ ‡ ‚ ‚ Â Â Ì Ì Ó Ó Ô Ô Â Â   ‡ ‡ Ú Ú Ó Ó   - ìèöíÇÄçÖ áÄ ìèéíêÖÅÄ
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Global garden products NT Serie

  • Página 1 Type NT / NTL 484 - 534 ... 171505565/0 NR / NRL 484 - 534 ... NMG / NMGL 484 - 534 ... NW / NWL 484 - 534 ... NM / NML 484 - 534 ... Rasaerba con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuse à...
  • Página 2 IMPORTANTE: Leggere attentamente le prescrizioni contenute nel libretto del motore, prima di mettere in funzione il motore per la prima volta. ATTENZIONE! Controllare il livello dell’olio prima dell’avviamento. IMPORTANT: Lire attentivement les consignes de sécurité contenues dans le livret du moteur avant de mettre en marche le moteur pour la première fois.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ................... 6 - 20 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ......6 - 23 ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ...... 6 - 26 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali) ..... 7 - 29 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali) ..
  • Página 4 3.1a 3.1b...
  • Página 5 3.1c 3.1d...
  • Página 6 6 mm...
  • Página 8: Descrizione Dei Simboli Riportati Sui Comandi

    kW - / min 14 15 Valori massimi di rumorosità e vibrazioni Per Modello ............... ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA Livello di pressione acustica orecchio operatore Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE (in base alla norma 81/1051/CEE) ......db(A) 80,7 82,7 Marchio di conformità...
  • Página 9 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec Maximum noise and vibration levels prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placés sur la machine. Leur For model ................. signification est donnée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Página 10: Etiqueta De Identificación Y Componentes De La Máquina

    kW - / min 14 15 Maximale waarden voor geluid en trillingen Voor model ............... IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn 2000/14/CE (op basis van de norm 81/1051/EEG)....... db(A) 80,7 82,7 EG-merkteken volgens richtlijn 2006/42/CE...
  • Página 11 REQUISITOS DE SEGURIDAD - Su cortacésped debe ser utilizado con Valores máximos de ruído e vibrações prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas des- tinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se Para modelo ..............explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará...
  • Página 12 kW - / min 14 15 Maksimum gürültü ve titreflim de¤erleri Modeli için: ................ ‹DENT‹F‹KASYON ET‹KET‹ VE MAK‹NE KOMPONENTLER‹ Operatör kula¤ı ses gücü seviyesi (81/1051/CEE 2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç seviyesi standardı uyarınca)........... db(A) 80,7 82,7 2006/42/EC direktifine göre uygunluk markası - Ölçü...
  • Página 13: Мерки За Безбедност

    24. Г асење на моторот 25. Вклучен погон 45. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. 26. Мирување 27. Палење на моторот 46. Kun gressklippere med elektrisk varmemotor. 36. Сигнализатор за полна вреќа: подигнато (a) = празна / спуштено (b) = полна Maksimale verdier for støy og vibrasjoner For modell ................
  • Página 14 kW - / min 14 15 Maksimale værdier for støj og vibrationer Til model ................MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT OG KOMPONENTER Lydtryk ved brugerens ører (ifølge normen Lydtryk i overensstemmelse med EU-direktiv 2000/14/CE 81/1051/EØF) ............db(A) 80,7 82,7 Typegodkendelse i overensstemmelse med direktivet 2006/42/EF - Usikkerhed ved målingen (2006/42/EF) ....
  • Página 15 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET - Ruohonleikkuria on käytettävä varo- Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací vaisesti. Tämän vuoksi koneeseen on kiinnitetty kuvamerkkejä, jotka osoittavat tärkeimmät käyttöön liittyvät varoitukset. Niiden selitykset on Pro model ................esitetty seuraavassa. Me kehotamme sinua lukemaan erittäin tarkasti turvallisuussäännöt, jotka on annettu ohjekirjassa niille varatussa luvus- Úroveň...
  • Página 16 kW - / min 14 15 A maximális zajszint- és vibrációértékek Típushoz: ................GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE ÉS RÉSZEI A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (az EK/81/1051 szabvány szerint)......db(A) 80,7 82,7 A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint - Mérési bizonytalanság (2006/42/CE) ....db(A) A 2006/42/EK irányelv szerinti minőségazonossági jelzés Gyártási év A mért egyenértékű...
  • Página 17 3 3 6 6 . . ë˄̇θÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒÓ‰ÂÊËÏÓ„Ó Ï¯͇: ÔÓ‰ÌflÚÓ (a a ) = 45. Samo za kosilicu sa električnim motorom. 46. Samo za kosilicu sa električnim motorom. ÔÛÒÚÓÈ / ÓÔÛ˘ÂÌÓ (b b ) = ÔÓÎÌ˚È Maksimalne vrijednosti buke i vibracija è...
  • Página 18: Sigurnosni Propisi

    kW - / min 14 15 Maksimalne vrijednosti bučnosti i vibracija Za model ................IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA I SASTAVNI DELOVI MAŠINE Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika (na temelju Nivo jačine zvuka prema normi 2000/14/CE propisa 81/1051/EEZ) ..........db(A) 80,7 82,7 Oznaka podobnosti prema smjernici 2006/42/EZ - Nesigurnost mjerenja (2006/42/EZ) .......
  • Página 19 26. K udová poloha 27. Štartovanie motora Valorile maxime de zgomot și vibraţie 36. Signalizátor naplnenia koša: zdvihnutý (a) = prázdny / spustený (b) = plný Pentru modelul ............... BEZPEČNOSTNÉ POKYNY - Používaniu vašej kosačky musíte veno- Nivelul presiunii acustice ureche operator (în va náležitú...
  • Página 20 kW - / min 14 15 Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim ................MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs Trokšņa līmenis atbilst direktīvai 2000/14/CE (saskaņā ar normu 81/1051/EEK) ......db(A) 80,7 82,7 Marķējums par atbilstību direktīvai 2006/42/EK - Mērījuma kļūda (2006/42/EK) ........
  • Página 21 NAREDBE U VEZI SIGURNOSTI - Vaša kosilica se mora koristiti uz 4 4 5 5 . . ë‡ÏÓ Á‡ ÍÓÒ‡˜ÍË Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÚÓ. opreznost. Sa tim ciljem su na mašini postavljeni piktogrami čija je 4 4 6 6 . . ë‡ÏÓ Á‡ ÍÓÒ‡˜ÍË Ò ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÏÓÚÓ. namena da vas podseća na glavne predostrožnosti kod korišćenja.
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    sporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaer- NORME DI SICUREZZA ba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. 11) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 12) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiun- A) ADDESTRAMENTO gere al motore un regime di giri eccessivo.
  • Página 23: Descrizione Dei Comandi

    mente il sacco rigido (2) o il sacco in tela (3) come indicato NORME D’USO nelle rispettive figure. 3.1b Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi ma- Predisposizione taglio scarico nuali di istruzioni. posteriore dell’erba: – Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e lo sportello laterale (4) sia abbassato.
  • Página 24: Termine Del Lavoro

    – nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una 5. TUTELA AMBIENTALE prima rasatura alla massima altezza consentita dalla mac- china, seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni. La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prio- ritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza L’aspetto del prato sarà...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    11) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage. À OBSERVER AVEC SOIN 12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur en surrégime.
  • Página 26: Normes D'UTilisation

    NORMES D’UTILISATION 3.1b Préparation pour la tonte et l’éjection postérieure de l’herbe: Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement – Dans les modèles qui ont la possibilité de l’éjection latérale : les manuels d’instructions relatifs. vérifier que la porte latérale (4) est abaissée. 3.1c REMARQUE - La correspondance entre les références conte- Préparation pour la tonte et le broyage de l’herbe...
  • Página 27: Protection De L'ENvironnement

    – en cas d’herbe particulièrement haute, il convient d’exécuter ce dernier pourrait s’abîmer. une première tonte à la hauteur maximale permise par la Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tondeuse pendant une machine, en la faisant suivre d’une deuxième tonte après longue période, débranchez-la du câblage électrique de la deux ou trois jours.
  • Página 28: Safety Regulations

    11) Never operate the lawnmower with defective guards, or SAFETY REGULATIONS without safety devices, such as the stone-guard and/or grass- TO BE FOLLOWED CAREFULLY catcher, in place. 12) Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. A) TRAINING 13) On power-driven models, disengage the drive clutch before starting the engine.
  • Página 29 STANDARDS OF USE 3.1c Preparation for grass cutting and mulching (if pres- ent): For instructions regarding the engine and the battery (if – In models with side discharge potential: make sure the side supplied), read the relevant manuals. door (4) is lowered. –...
  • Página 30: Routine Maintenance

    4. ROUTINE MAINTENANCE 6. ACCESSORIES IMPORTANT - Regular, careful maintenance is essential for WARNING: For your safety it is strictly prohibited to fit any keeping the safety level and original performance of the other accessory other than those included in the following list, machine unchanged in time.
  • Página 31: Sicherheitstechnische Hinweise

    ungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. ohne Prallbleche SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE und/oder Grasfangeinrichtungen. 12) Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des Motors oder überdrehen MIT SORGFALT BEACHTEN Sie ihn nicht. 13) Bei Ausführungen mit Motorantrieb, lösen Sie die Kupplung des A) ALLGEMEINE HINWEISE Radantriebs, bevor Sie den Motor starten.
  • Página 32: Beschreibung Der Bedienungen

    GEBRAUCHSANLEITUNG 3.1b Vorbereitung für das Mähen und hinterer Auswurf des Grases: Für den Motor und die Batterie (falls vorhanden) wird auf die – Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: entsprechenden Bedienungsanleitungen verwiesen. Sicherstellen, dass die seitliche Klappe (4) abgesenkt ist. ANMERKUNG - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen 3.1c im Text und den entsprechenden Abbildungen (auf Seiten 2 - 3 - 4)
  • Página 33: Regelmäßige Wartung

    sten Einstellung der Maschine und ein zweiter Mähvorgang 5. UMWELTSCHUTZ nach zwei oder drei Tagen ausgeführt werden. Das Aussehen des Rasens verbessert sich, wenn das Mähen Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt immer mit der gleichen Höhe und mit abwechselnder Richtung bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil des zivilen ausgeführt wird.
  • Página 34: Veiligheidsvoorschriften

    ligt, of als de grasmaaier van of naar het te maaien terrein verplaatst VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN dient u het mes vast te zetten. 11) Gebruik de grasmaaier nooit om gras te maaien als de beveiligingen VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN beschadigd zijn, of zonder de grasopvangzak of zonder de deflector. 12) Wijzig de afstelling van de motor niet en laat het toerental van de mo- A) VOORBEREIDING tor niet buitengewoon hoog oplopen.
  • Página 35 – Bij de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse uitlaat: verzeker GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN u ervan dat het zijdelingse luikje (4) omlaag staat 3.1c Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het Voor de motor en de batterij (indien aanwezig) wordt verwe- gras (functie “mulching” – indien voorzien): zen naar de relatieve handleidingen.
  • Página 36: Na Het Werken

    – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het Na het werken snijafval. Na het werken, laat men de hendel (1) van de rem los en maakt – Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van men het dopje van de bougie (2) los.
  • Página 37: Normas De Seguridad

    tiene que cortar. NORMAS DE SEGURIDAD 11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras. QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcance un A) APRENDIZAJE número de revoluciones excesivo.
  • Página 38: Normas De Uso

    NORMAS DE USO 3.1c Predisposición para el corte y el desmenuzamiento de la hierba (función “mulching” – si estuviera pre- Para el motor y la batería (si estuviera presente) leer los vista): relativos manuales de instrucciones. – En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegu- rarse que la portezuela lateral (4) esté...
  • Página 39: Final Del Trabajo

    El aspecto del césped será mejor si los cortes se efectúan 5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direc- ciones. La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la conviven- Final del trabajo cia civil y del ambiente en el que vivimos.
  • Página 40: Normas De Segurança

    inclinada para ser transportada, quando atravessar superfícies sem NORMAS DE SEGURANÇA relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para o local onde será usada. A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem danifica- das, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-pedras; A) PREPARAÇÃO 12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao motor um sistema de rotações excessivas.
  • Página 41: Conselhos Para O Cuidado Do Relvado

    NORMAS DE USO 3.1b Predisposição para o corte e a descarga traseira da relva: Para o motor e a bateria (se prevista) ler os manuais de – Nos modelos com possibilidade de descarga lateral: verifi- instruções respectivos. que que a porta lateral (4) esteja abaixada. 3.1c NOTA - A correspondência entre as referências contidas no Predisposição para cortar e picar a relva...
  • Página 42: Protecção Do Meio Ambiente

    na altura máxima permitida pela máquina, seguido de um 5. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE segundo corte à distância de dois ou três dias. O aspecto do relvado será melhor se os cortes forem efectua- A protecção do ambiente deve ser um aspecto relevante e dos sempre na mesma altura e alternadamente nas duas direc- prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência ções.
  • Página 43 Îfi„ÂÙÂ. KANONI™MOI A™ºA§EIA™ 11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÚÔÛٷۛ˜ ‹ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜. 12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ. 13) ™Ù· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ ÙË ÌÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘- ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏...
  • Página 44 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 3.1b ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÎÔ‹ Î·È ·Ô‚ÔÏ‹ Ù˘ ¯Ïfi˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜: °È· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ‰È·‚¿ÛÙ ٷ – ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·Ô‚ÔÏ‹˜ ·fi ÙÔ Ï¿È: ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ. ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï·˚Ó‹ ı˘Ú›‰· (4) Â›Ó·È Î·Ù‚·Ṳ̂ÓË. ™∏ª∂πø™∏...
  • Página 45 – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ôχ „ËÏ‹˜ ¯Ïfi˘, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÂÎÙÂϛ٠™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÈ· ÚÒÙË ÎÔ‹ Ì ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi ‡„Ô˜ ·fi ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ¤Ó· ‰Â‡ÙÂÚÔ ¤Ú·ÛÌ· ÌÂÙ¿ ·fi Ì·Ù·Ú›·...
  • Página 46 veya oradan baflka yere götürürken bıça¤ı durdurun. ÖZENLE UYULMASI GEREKEN 11) Çim biçme makinesini korumalar hasar görmüflse veya çim GÜVENL‹K KURALLARI toplama haznesi veya tafltan koruyucu olmaksızın asla çalıfltır- mayın. 12) Motor ayarlarını de¤ifltirmeyin ve motoru aflırı hızlı çalıfltır- A) GÜVENL‹K KURALLARI mayın.
  • Página 47: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI 3.1c Çimin kesilmesi ve do¤ranması için hazırlık (“mulching” fonksiyonu – öngörülmüfl ise): Motor ve aküye (öngörülmüfl ise) iliflkin olarak ilgili talimat – Yanal boflaltma seçenekli modellerde: Yanal kapa¤ın (4) kılavuzlarını okuyun. alçaltılmıfl oldu¤undan emin olun. – Arka tafl siperini (1) kaldırın ve deflektör tıpasını (5), sa¤a NOT - Metinde bulunan referanslar ve iliflkin resimler (sf.
  • Página 48 4. GENEL BAKIM AKSESUARLAR ÖNEML‹: Bakımın düzenli aralıklar ve ihtimamlı flekilde D‹KKAT: Güvenli¤iniz açısından, makinenizin modeli ve tipi yapılması, makinenin emniyet seviyelerini ve orijinal per- için özellikle tasarlanmıfl, afla¤ıdaki listeye dahil aksesuarlar formansını zaman içinde muhafaza etmek için zorunludur. dıflında herhangi bir di¤er aksesuarın monte edilmesi kesinlikle Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayın.
  • Página 49 11) Немојте да ја користите косачката со неисправни штитници, или ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ без штитници. 12) Не менувајте ги местењата на моторот и немојте да го користите СТРОГО ПРИДРЖУВАЈТЕ СЕ ДО ОВИЕ ПРАВИЛА при превисоки вртежи. 13) На моделите со погонски тркала исклучете го погонот пред да го А) ОБУКА...
  • Página 50 УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА 3.1c Поставување за косење и дробење на тревата (функција “дробење” - ако е предвидено): Прочитајте ги соодветните упатства за моторот и акуму- – Кај моделите со можност за страничен испуст: проверете латорот (ако се доставени). дали страничното крило (4) е спуштено. –...
  • Página 51: Заштита На Животната Средина

    машината, проследено со второ косење по два или три 5. ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА СРЕДИНА денови. Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако косењето се изведува секогаш на иста висина и наизменично во два Заштитата на животната средина треба да се извршува правци.
  • Página 52 når den skal flyttes fra eller til arbeidsområdet. SIKKERHETSBESTEMMELSER 11) Bruk aldri gressklipperen hvis beskyttelsen er skadet, eller MÅ FØLGES NØYE uten gressbeholder eller steinskjerm. 12) Motorinnstillingene må ikke endres. La ikke motoren få for høyt turtall. A) OPPLÆRING 13) Ved modeller med drivhjul, må hjuldriften frakoples før moto- ren settes i gang.
  • Página 53 REGLER FOR BRUK 3.1c Tilrettelegging for klipping og oppmaling av gresset ("mulching"-funksjon - hvis slik finnes): Hva motoren og batteriet (hvis forutsett) angår, må man le- – På modellene med mulighet for uttømming på siden, skal du se de tilhørende instruksjonsbøkene. forvisse deg om at sideluken (4) er senket.
  • Página 54 4. RUTINEVEDLIKEHOLD 6. TILBEHØR VIKTIG - Periodemessig og nøye vedlikehold er av største ADVARSEL: For din sikkerhet er det strengt forbudt å montere viktighet for å opprettholde maskinens opprinnelise ytelse et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt i og sikkerhet over tid.
  • Página 55 11) Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade, samt SÄKERHETSFÖRESKRIFTER utan uppsamlare eller stenskydd. BÖR FÖLJAS NOGA 12) Ändra inte motorns inställningar och låt den inte uppnå ett alltför högt motorvarvtal. 13) Vid modeller med drift ska hjuldriftens koppling frånkopplas, A) BRUKSANVISNING innan motorn sätts igång.
  • Página 56: Avsluta Monteringen

    ANVÄNDNINGSREGLER 3.1c Inställning för klippningen och malning av gräs (funktionen “mulching” – om förutsedd): Läs motsvarande instruktionsböcker för motorn och batte- – På modellerna med möjlig avlastning från sidan: se till att riet (i förekommande fall). sidoluckan (4) fällts ner. –...
  • Página 57 4. RUTINUNDERHÅLL 6. TILLBEHÖR VIKTIGT - Regelmässigt och noggrant underhållsarbete är VARNING! För din säkerhet är det absolut förbjudet att monte- nödvändigt för att över tid bibehålla säkerhetsnivån och ra vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den föl- maskinens ursprungliga prestationer.
  • Página 58 beskadiget eller uden græsopsamler eller skærm. SIKKERHEDSFORSKRIFTER 12) Motorens justering bør ikke ændres, og det opgivne max. BØR FØLGES NØJE omdrejningstal må ikke hæves. 13) På modeller med fremdrift, skal hjuldriften frakobles før motoren startes. A) GENERELLE RÅD 14) Start motoren ifølge vejledningen, og hold fødderne i pas- sende afstand.
  • Página 59 BRUGSANVISNINGER 3.1c Indstilling til klipning og finknusning af græsset ("mulching"-funktionen – findes ikke i alle model- Angående motor og batteri (i de modeller, hvor det findes) ler): henvises der til de pågældende brugsanvisninger. – I modeller med mulighed for udkastning sidelæns: forvis Dem om, at sidelågen (4) er sænket.
  • Página 60 tændrørshætten (2). Fjern kontaktnøglen (3) (i modellerne med affald må ikke bortskaffes sammen med husoldningsaffaldet nøgle). men skal i stedet holdes adskilt og afleveres til egnede sam- VENT, TIL KNIVEN ER FULDSTÆNDIGT STANDSET, inden der lestationer, som vil sørge for genbrug af materialerne. foretages et hvilket som helst indgreb.
  • Página 61 den. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 10) Sido terä, jos ruohonleikkuri on kallistuneena kuljetuksen NOUDATA TARKASTI aikana, ylittäessäsi ruohottomia aluieita ja silloin kun sitä kuljete- taan työalueille ja sieltä pois. 11) Älä koskaan käynnistä ruohonleikkuria ilman kivisuojusta tai A) KOULUTUS ruohonkeruusäkkiä, tai jos koneen suojukset ovat vaurioituneet. 12) Älä...
  • Página 62 KÄYTTÖMÄÄRÄYKSET 3.1c Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon silppuamiseksi (silppuamistoiminto – jos varustee- Koskien moottoria ja akkua (jos mukana) lue niiden ohje- na): kirjat. – Malleissa, joissa mahdollisuus sivutyhjennykseen: varmista, että sivuluukku (4) on laskettu alas. HUOM - Tekstissä olevien viittauksien ja vastaavien kuvien (si- –...
  • Página 63 4. JOKAPÄIVÄINEN YLLÄPITO 6. LISÄVARUSTEET TÄRKEÄÄ - Säännöllisesti ja huolellisesti suoritettu huolto VAROITUS: Oman turvallisuutenne vuoksi on ehdottomasti on välttämätön koneen turvallisuuden ja oikean toiminnan kiellettyä asentaa mitään muita lisävarusteita kuin seuraavassa takaamiseksi ja säilyttämiseksi. luettelossa on mainittu. Nämä lisävarusteet on suunniteltu erit- Säilytä...
  • Página 64: Bezpečnostní Pokyny

    přenášením sekačky vždy vypněte sekačku a počkejte, až do BEZPEČNOSTNÍ POKYNY úplného zastavení nože. 11) Nespouštějte nikdy sekačku, jsou-li poškozeny nebo DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ nesprávně nasazeny bezpečnostní kryty anebo bez sběracího koše a ochranného krytu. A) ZÁKLADNÍ POUČENÍ 12) Neprovádějte žádné úpravy motoru, nezvyšujte počet otáček nastavený...
  • Página 65: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ 3.1c Příprava pro sekání trávy a její posekání nadrobno (funkce “mulčování” – je-li součástí): Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li součástí) si – U modelů s možností bočního vyhazování: Se ujistěte, zda přečtěte v příslušných návodech k použití. jsou boční...
  • Página 66: Běžná Údržba

    – Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s Ukončení pracovní činnosti vašimi sousedy. Po ukončení pracovní činnosti uvolněte páku (1) brzdy a – Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se likvidace odpojte krytku svíčky (2). materiálu vzniklého řezáním. U modelů, které...
  • Página 67: Zasady Bezpieczeństwa

    kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być skoszona. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez zamonto- wanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej osłony prze- BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE ciwkamiennej. 12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich obro- A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA tach.
  • Página 68: Zasady Obsługi

    3.1b ZASADY OBSŁUGI Przygotowanie do cięcia i wylotu tylnego trawy: – W modelach z możliwością wylotu bocznego: upewnić się że pokrywa boczna (4) jest opuszczona. Dla silnika i akumulatora (jeżeli jest przewidziany) przeczytać odpowiednie instrukcje obsługi. 3.1c Przygotowanie do cięcia i rozdrobniania trawy (funkcja “mulczerowanie”...
  • Página 69: Zakończenie Pracy

    – w przypadku trawy szczególnie wysokiej, słuszne jest 5. OCHRONA ŚRODOWISKA wykonanie pierwszego cięcia na maksymalnej wykości na jaką zezwala maszyna, po czym wykonać następne koszenie po dwóch lub trzech dniach. Ochrona środowiska musi być ważnym i priorytetowym Wygląd łąki będzie lepszy jeśli cięcia zostaną przeprowadzone czynnikiem podczas użycia...
  • Página 70: Biztonsági Előírások

    gyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekintettel a KÉRJÜK BETARTANI motor fordulatszámára. 13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a hajtóművet. A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK 14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől.
  • Página 71: Használati Szabályok

    az oldalsó fedőlap (4) le legyen engedve. HASZNÁLATI SZABÁLYOK – Emelje fel a hátsó kőterelőt (1) és helyezze a terelődugót (5) a kimenő nyílásba úgy, hogy kissé jobbra döntve tartja; ezt követően rögzítse oly módon, hogy a két csapot (6) a A motort és az akkumulátort (ha van) illetően olvassa el a megfelelő...
  • Página 72: A Gép Karbantartása

    dékkezelés keretében szállítsa a megfelelő gyűjtőtelepekre, 4. A GÉP KARBANTARTÁSA ahol gondoskodnak azok újrahasznosításáról. – Az üzemen kívül való helyezéskor ne szennyezze a géppel a FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos karbantartás környezetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biztonsági adja le egy gyűjtőtelepen.
  • Página 73 ÚËÓ‚‡Ú¸ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Í ÏÂÒÚÛ ‡·ÓÚ˚ Ë Ó·‡ÚÌÓ. ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à , , 11) çËÍÓ„‰‡...
  • Página 74 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä ù ù ä ä ë ë è è ã ã ì ì Ä Ä í í Ä Ä ñ ñ à à à à 3.1c è è Ó Ó ‰ ‰ „ „ Ó Ó Ú Ú Ó Ó ‚ ‚ Í Í ‡ ‡ Í Í Ò Ò Í Í ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë ˛ ˛ Ë Ë   ‡ ‡ Á Á Ï Ï Â Â Î Î ¸ ¸ ˜ ˜ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ú Ú   ‡ ‡ ‚ ‚ ˚ ˚ ( ( Ù...
  • Página 75 Ç̯ÌËÈ ‚ˉ „‡ÁÓ̇ ÛÎÛ˜¯ËÚÒfl, ÂÒÎË Ò͇¯Ë‚‡ÌË ·Û‰ÂÚ ÓÒÛ- ÖÒÎË ‚˚ Ô·ÌËÛÂÚ Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ‰Ó΄Ó ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ̇ Ó‰ÌÓÈ Ë ÚÓÈ Ê ‚˚ÒÓÚÂ, ÔÓÔÂÂÏÂÌÌÓ ‚ ‰‚Ûı ‚ÂÏfl, ÌÛÊÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÓÚ ÔÓ‚Ó‰ÍË ‰‚Ë- ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı. „‡ÚÂÎfl, ÔÓ‚Âflfl, ˜ÚÓ ÛÓ‚Â̸ Â„Ó Á‡fl‰ÍË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‚˚ÒÓÍËÈ.
  • Página 76 ba pokositi i sa te površine. PRAVILA ZA SIGURNOST 11) Nikada ne uključiti kosilicu ako su zaštite oštećene, ili ako ne- ma koša za sakupljanje trave ili štitnika protiv kamenja. KOJIH SE TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI 12) Ne mijenjati podešenost motora i ne dopustiti da motor dosti- gne pretjerani broj okretaja.
  • Página 77 3.1c UPUTE ZA UPORABU Pripremanje za kosidbu i usitnjavanje trave (funkcija “mulching” – ako je predviđena): – Kod modela s mogućnošću bočnog izbacivanja: uvjerite se Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte odgo- da su bočna vratašca (4) spuštena. varajuće priručnike.
  • Página 78: Redovno Održavanje

    4. REDOVNO ODRŽAVANJE 6. DODATNA OPREMA BITNO – Redovno i pozorno održavanje je neophodno POZOR: radi vaše sigurnosti, strogo se zabranjuje montiranje /bitno kako bi se tjekom vremena održali nivo sigurnosti i bilo kakvog drugog dodatka osim onih uvrštenih u sljedeći ispravno funkcioniranje stroja.
  • Página 79: Varnostni Predpisi

    na kraj košnje, ustavite rezila. VARNOSTNI PREDPISI 11) Nikoli ne uporabljajte kosilnice, če so poškodovana varova- KI JIH JE TREBA NATANČNO UPOŠTEVATI la, brez košare za travo ali ščitnika proti kamenju. 12) Ne spreminjajte regulacij motorja in pazite, da motor ne do- seže previsokega števila obratov.
  • Página 80: Košenje Trave

    – Dvignite zadnji odbijač kamenja (1) in vstavite usmerjevalni NAVODILA ZA UPORABO zamašek (5) v odprtino za izmet tako, da ga držite rahlo nagnjenega proti desni; nato ga fiksirajte tako, da vstavite oba zatiča (6) v ustrezni odprtini, dokler se zob za zaklop ne Za motor in baterijo (če je predvidena) preberite pripadajo- zaskoči (7).
  • Página 81: Splošno Vzdrževanje

    4. SPLOŠNO VZDRŽEVANJE 6. DODATKI POZOR – Redno in skrbno vzdrževanje je bistvenega POZOR: Zaradi vaše varnosti je izrecno prepovedano pomena za dolgotrajno ohranjanje varnosti in visokega montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki so na nivoja delovanja stroja. naslednjem seznamu in so bili projektirani izključno za model Kosilnico hranite v suhem prostoru.
  • Página 82 11) Nikada ne aktivirati kosilicu ukoliko su neki dijelovi ošteće- SIGURNOSNE NORME ni, ili bez vrečice ili štitnika od kamenja. PAŽLJIVO PROČITATI 12) Ne mijenjati postavke motora i ne postizati preveliki broj obrtaja. 13) Na modelima sa vučnim pogonom, isključiti ručicu za po- A) POSTAVLJANJE gon prije startanja motora.
  • Página 83 NAČIN UPOTREBE 3.1c Podešavanje za košenje i usitnjavanje trave (funkcija “mulching” – ukolliko je predviđena): Za motor i akumulator (zavisno od modela) pročitati njiho- – Kod modela koji imaju mogućnost izbacivanja na stranu: ve priručnike za upotrebu. uvjeriti se da su bočna vratašca (4) oborena naniže. –...
  • Página 84: Zaštita Životne Sredine

    dotrajalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa koji bi Kraj rada ugrozio životnu sredinu; ovaj otpad ne smijete baciti u Na kraju rada, pustiti kočnicu (1) i skinuti poklopac od svjećice smeće, već ga morate podijeliti i predati odgovarajućim (2). centrima za sakupljanje otpada, koji će se pobrinuti da Sa modela gdje je to predviđeno, izvući ključ...
  • Página 85: Bezpečnostné Pokyny

    11) Neuvádzajte do činnosti kosačku ak sú poškodené bočné BEZPEČNOSTNÉ POKYNY kryty, alebo ke nie je nasadený zberný kôš ani zadný ochranný kryt. VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 12) Nemeňte nastavenia motora a nenechávajte, aby motor do- sahoval príliš vysoké otáčky. A) VÝCVIK 13) Pri modeloch s náhonom pred naštartovaním motora vyra te náhon na kolesá.
  • Página 86: Pokyny Na Použitie

    POKYNY NA POUŽITIE 3.1c Príprava pre kosenie trávy a jej pokosenie nadrobno (funkcia “mulčovania” – ukolliko je predviđena): Informácie oh adne motora a akumulátora (ak je súča- – Kod modela koji imaju mogućnost izbacivanja na stranu: s ou) si prečítajte v príslušných návodoch na použitie. uvjeriti se da su bočna vratašca (4) oborena naniže.
  • Página 87: Ukončenie Práce

    – Dôsledne dodržujte miestne predpisy, týkajúce sa Ukončenie práce povyžínaného porastu. Po ukončení práce uvo nite páku (1) brzdy a odpojte konektor – Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, sviečky (2). olejov, benzínu, akumulátorov, filtrov, opotrebovaných Pri modeloch s k účom zapa ovania (3) ho vytiahnite. súčastí...
  • Página 88: Măsuri De Siguranţă

    transport, când traversaţi suprafeţe fără iarbă, sau când o MĂSURI DE SIGURANŢĂ transportaţi spre sau de la locul de muncă. 11) Nu acţionaţi niciodată mașina dacă protecţiile acesteia, sacul RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE de colectare sau protecţia împotriva pietrelor sunt deteriorate. 12) Nu modificaţi reglajele motorului și nu forţaţi motorul;...
  • Página 89: Mod De Utilizare

    MOD DE UTILIZARE 3.1c Modalitatea de tăiere și mărunţire a ierbii (funcţia ”mulching” – dacă este prevăzută): Pentru motor și baterie (dacă este prevăzută) citiţi manua- – La modelele prevăzute cu ieșire laterală: coborâţi clapa lele de instrucţiuni respective. laterală (4). –...
  • Página 90: Întreţinere Curentă

    – Urmaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru Terminarea muncii eliminarea deșeurilor rezultate în urma tăierii. La terminarea muncii, lăsaţi maneta (1) de frână și decuplaţi – Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local capacul bujiei (2). pentru eliminarea ambalajelor, uleiurilor, benzinei, bateriilor, În modelele cu aprindere prin scânteie, rotiţi cheia de contact filtrelor, părţilor deteriorate sau a oricărui alt element ce ar...
  • Página 91 11) Niekada nejunkite žoliapjovės, jei pažeistos apsaugos, nėra SAUGOS TAISYKLĖS žolės surinkimo maiįo ar akmensargio. 12) Nekeiskite motoro nustatymų, neleiskite motorui dirbti per di- KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS deliu apsisukimų režimu. 13) Modeliuose, kuriuose yra trakcija, prieš paleisdami motorą, A) APMOKYMAS atjunkite pavaros sankabą...
  • Página 92 DARBO TAISYKLĖS 3.1c Paruošimas pjovimui žolės smulkinimui (funkcija “mulching” – jeigu numatyta): Varikliui ir baterijai (jeigu numatyta) skaityti atitinkamus – Modeliuose su galimu lateraliniu išmetimu: užsitikrinti, kad instrukcijų vadovėlius. lateralinės durelės (4) būtų nuleistos. – Pakelkite galinius (1) akmensargius ir įkiškite deflektoriaus PASTABA - Tekste tarpusavyje sutampančios nuorodos ir kamštį...
  • Página 93: Aplinkos Apsauga

    4. ĮPRASTINĖ PRIEŽIŪRA 6. AKSESUARAI SVARBU - kad laikui bėgant nesumažėtų sauga ir nesupra- DĖMESIO: Jūsų saugumo sumetimais yra gr iežtai stėtų mašinos veikimas, būtina nuolatinė ir kruopšti draudžiamas bet kokio kitokio aksesuaro montavimas apart priežiūra. esančių nurodytame sąraše suprojektuotų naudojimui jūsų Vejapjovę...
  • Página 94: Drošības Noteikumi

    vedīsit pāri teritorijām bez zāles, kā arī kad pļaujmašīnu transportē DROŠĪBAS NOTEIKUMI uz pļaujamo zālāju vai no tā. 11) Nedarbiniet pļaujmašīnu, ja tās daļas ir bojātas, ne arī bez zāles JĀIEVĒRO RŪPĪGI! savākšanas maisa vai akmeņu atgrūdēja. 12) Nepārveidojiet motora iestatījumus un nelieciet motoram izvei- A) IEPAZĪŠANĀS AR IEKĀRTU dot palielināta apgriezienu skaita režīmu.
  • Página 95: Lietošanas Noteikumi

    3.1b LIETOŠANAS NOTEIKUMI Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles aizmugurējo izmešanu: – Modeļos ar sānisko izmešanu: pārliecinieties, vai sānu Informācijai par dzinēju un akumulatoru (ja tas ir pared- aizbīdnis (4) ir nolaists. zēts) lasiet atbilstošas rokasgrāmatas. PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem 3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles zīmējumiem (kas atrodas 2., 3., un 4.
  • Página 96: Darba Pabeigšana

    bojāto detaļu vai citu vidi piesārņojušo materiālu pārstrādi; Darba pabeigšana šo atkritumus nedrīkst mest saimniecības atkritumu Pēc darba pabeigšanas atlaidiet bremzes sviru (1) un atvieno- miskastē, bet tie ir jānogādā uz speciāliem savākšanas jiet sveces uzvāzni (2). Ja jūsu modelis ir aprīkots ar aizdedzes centriem, kas nodrošina atkritumu utilizāciju.
  • Página 97: Sigurnosna Pravila

    vreće sa skupljanje trave ili bez štitnika za kamenčiće. SIGURNOSNA PRAVILA 12) Ne modifikovati regulator motora i ne dodavati motoru suvi- KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI še veliki broj obrtaja. 13) Kod modela sa vučom, isključiti prenos na točkove pre nego A) OBUKA što se motor stavi u pogon.
  • Página 98: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA 3.1c Predispozicija za košenje i usitnjavanje trave (funkcija “mulching” - ako je predviđena): Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajti – Kod modela koji imaju mogućnost bočnog izbacivanja: odgovarajuće priručnike. uveriti se da su bočna vratašca (4) spuštena na dole. –...
  • Página 99: Dodatni Pribor

    6. DODATNI PRIBOR 4. REDOVNO ODRŽAVANJE VAŽNO – Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da PAŽNJA: Radi vaše sigurnosti strogo je zabranjeno montirati bi tokom vremena održali prvobitni nivo sigurnosti i učinak bilo koje dodatke osim onih koji su navedeni na sledećem mašine.
  • Página 100 12) ç ÔÓÏÂÌflÈÚ ̇ÒÚÓÈÍËÚ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Ì ÏÛ ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ‰‡ è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í ‰ÓÒÚË„‡...
  • Página 101 ۷‰ÂÚ ÒÂ, ˜Â ÒÚ‡Ì˘̇ڇ ‚‡Ú˘͇ (4)  ÒÏ˙Í̇ڇ. è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä ì ì è è é é í í ê ê Ö Ö Å Å Ä Ä 3.1c è...
  • Página 102 Çˉ˙Ú Ì‡ ÔÎÓ˘Ú‡ ˘Â ·˙‰Â ÔÓ-‰Ó·˙, ‡ÍÓ ÍÓÒÂÌÂÚÓ Ò é é è è Ä Ä á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä é é K K é é ã ã ç ç Ä Ä í í Ä Ä ë ë ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä 5 5 .
  • Página 103 sed on vigastatud, ilma rohukogujata või ilma kivikaitseta. OHUTUSNÕUDED 12) Ärge muutke mootori seadeid ja ärge viige mootorit üle- RANGELT JÄRGIDA määraselt kõrgete pööreteni. 13) Veoga mudelitel lülitage enne mootori käivitamist välja üle- kanne ratastele. A) ALUSTAMINE 14) Käivitage mootor ettevaatlikult kasutusjuhiseid järgides ja hoides jalad lõiketeradest ohutus kauguses.
  • Página 104 KASUTAMINE 3.1b Eelseadistamine niitmiseks ja rohu tagumiseks väl- javiskamiseks: Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugege vastavaid – Külgväljaviske võimalusega mudelitel: kontrollida, et kül- kasutusjuhendeid. gluuk (4) oleks alla lastud. PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vastavate 3.1c jooniste vahel (mis asuvad lk.
  • Página 105 4. HOOLDUS 6. LISASEADMED TÄHTIS - Regulaarne ning täpne hooldus on hädavajalik, et ETTEVAATUST: Teie ohutuse huvides on keelatud monteerida hoida muruniiduk töökorras ning et töötamine oleks ohutu. mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaalselt teie Muruniitjat tuleb hoida kuivas kohas. masina mudelile välja töötatud seadmete, nimekirjas.
  • Página 106 Model: ....Type: ... (Year) ..S/N° ....©...

Tabla de contenido