Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

MPX 140 HL
MPX 140 HL
MPX 150 HL
MPX 150 HL
Idropulitrice alta pressione - Istruzioni per l'uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso
High pressure cleaner user guide
Please read this guide carefully before use
Nettoyeur haute pression – Mode d' e mploi
Lire attentivement ces instructions avant l' e mploi
Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch
Hidrolimpiadora - Instrucciones de uso
Es indispensable leer atentamente estas instrucciones antes del uso
Lavadora a alta pressão - Instruções de uso
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
Моечная машина - инструкции по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования
IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Michelin MPX 140 HL

  • Página 1 Please read this guide carefully before use Nettoyeur haute pression – Mode d’ e mploi Lire attentivement ces instructions avant l’ e mploi MPX 140 HL Hochdruckreiniger - Gebrauchsanleitung MPX 140 HL Lesen Sie bitte diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch...
  • Página 2 Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Página 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Página 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE DI FOLGORAZIONE (GASOLIO) MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) INGRESSO ACQUA NON ALIMENTARE CON ACQUA POTABILE.
  • Página 5 Italiano Le istruzioni più importanti sono Le idropulitrici con potenza inferiore a 3 kW sono dotate di spina per il collegamento alla rete elettrica. contrassegnate dal simbolo: In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa (kW).
  • Página 6: Riempimento Del Ser- Batoio Combustibile

    Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
  • Página 7: Allacciamento Alla Rete Idrica

    Italiano KIT CERA-SAPONE. Importante (Se presente). Rispettare le disposizioni fornite dalla società di gestione del servizio idrico. Ruotare il selettore per sele- Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio zionare la tanica desiderata. non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto di L' erogazione del detergente un appropriato disgiuntore di rete.
  • Página 8 Italiano AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO. L' idropulitrice non è destinata ad essere utilizzata da bam- Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulire bini, adolescenti, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali indumenti o calzature. o mentali, in stato di ebrezza, con mancanza di esperienza e conoscenza.
  • Página 9 Italiano ARRESTO DELL' IDROPU- USO DELL'UGELLO REGO- USO DELLA IDROPULI- LITRICE LABILE MULTIREG TRICE (Fig. 9). 1) Spegnere il bruciatore ruo- PANNELLO COMANDI tando l’ interruttore di accen- La selezione della pressio- A - Interruttore di accen- sione in pos. “I”. (fig. 7A). ne deve essere effettuata a sione.
  • Página 10: Consigli Per L' Uso Di Detergenti

    Italiano gnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI ed idrica chiudendo il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete elettrica ed idrica). A manutenzione Attenzione ultimata prima di ricollegare l'idropulitrice alla rete elettrica Questa idropulitrice è...
  • Página 11 Italiano PULIZIA FILTRO GASO- PULIZIA FILTRO ACQUA Periodicamente pulire il filtro Smontare il filtro di linea del dell' acqua e liberarlo da even- gasolio, e sostituirlo (fig. 13) tuali impurità (fig. 14). Effettuare la sostituzione pe- riodicamente. FIG.14 FIG.13 TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE...
  • Página 12 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Página 13 English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
  • Página 14 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
  • Página 15: "Ce" Conformity Declaration

    English The most important instructions The H.P. cleaners with power lower than 3 kW are equipped with a plug for connection to the electric supply. are marked with the symbol: In this case please check if the electric power system and the electric sockets are compatible with the max.
  • Página 16: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and When buying your cleaner, ensure that it has an 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Página 17 English WAX-SOAP KIT Information available) Respect the instructions provided by the water utility company. Select the desired tank by Current regulations specify that the appliance may not be con- turning the selector appropri- nected to the drinking water supply unless a suitable system ately.
  • Página 18 English GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The high pressure washer is not intended for use by chi- Do not direct water jets at your own or other people’s body ldren, adolescents or persons with reduced physical, sensory in order to clean clothes or shoes. or mental capabilities, under the influence of alcohol or lacking experience and knowledge.
  • Página 19: Control Panel

    English STOPPING THE CLEANER USING THE MULTIREG USING ADJUSTABLE NOZZLE THE CLEANER Turn the burner off by rota- (fig. 9) ting the ON/OFF switch to the “I” position (fig. 7A). Pressure must be selected CONTROL PANEL with the gun switched off. 2) Let the cleaner run with A - On/off switch cold water only for at least...
  • Página 20: Precautions Against Frost

    English PRECAUTIONS AGAINST FROST ADVICE ON USING DETERGENTS The cleaner must not be exposed to frost. Warning This cleaner has been designed for use with the detergents If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, supplied or recommended by the manufacturer.
  • Página 21: Cleaning The Water Filter

    English CLEANING THE FUEL CLEANING THE WATER FILTER. FILTER Remove and replace the in- Clean the water intake filter line fuel filter (fig. 13). regularly and free it from any Change it from time to time. impurities (fig. 14). FIG.13 FIG.14 TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF...
  • Página 22: Troubleshooting

    English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni- polar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Check the mains voltage.
  • Página 23 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Página 24: Produit Chimique (De- Tergent)

    Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE CARBURANT (GASOIL) ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE...
  • Página 25 Français Les instructions les plus importantes sont si- signalétique (kW). En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés. gnalées par le symbole : En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faire remplacer la prise avec un type de prise adéquat par des techniciens qualifiés.
  • Página 26 Français EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate- ment le constructeur et/ou le détaillant. L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur...
  • Página 27: Branchement Au Secteur

    Français KIT CIRE-SAVON. Important disponible). Respecter les dispositions du gestionnaire du réseau d'eau. Faire tourner le sélecteur pour Conformément à la règlementation en vigueur il est obligatoire sélectionner le bidon choisi. d'installer un disconnecteur. La distribution du détergent Utiliser un disconnecteur conforme à la norme EN 12729 type est possible uniquement à...
  • Página 28 Français AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI Le nettoyeur n'est pas prévu pour être utilisé par des Ne pas diriger le jet contre vous-même ou vers d’autres enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. physiques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou de connaissance.
  • Página 29 Français ARRET DU NETTOYEUR EMPLOI DE LA BUSE RE- UTILISATION DU NET- GLABLE MULTIREG HAUTE PRESSION TOYEUR HAUTE PRES- (fig. 9) SION Éteindre le brûleur en tour- La sélection de la pression nant l’interrupteur de mise en PANNEAU DES doit être effectuée avec le COMMANDES marche sur la pos.
  • Página 30 Français de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS vis prévues à cet effet. Attention La non observation de cette prescription peut entraîner Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec un danger d'électrocution.
  • Página 31: Mise Au Rebut

    Français NETTOYAGE DU FILTRE DE NETTOYAGE DU FILTRE GASOIL. DE L'EAU. Démonter le filtre de ligne Nettoyer régulièrement le filtre du gasoil et le remplacer de l'eau et le libérer des éven- (fig. 13). tuelles impuretés (fig. 14). Procéder régulièrement au remplacement.
  • Página 32: Pannes Et Remedes

    Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter- rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas.
  • Página 33 Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
  • Página 34 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG TREIBSTOFF (DIESEL) FUNKENGEFAHR ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSEREINLAUF NICHT MIT TRINKWASSER SPEISEN. VERWENDEN SIE EINEN SY- STEMTRENNER GEMÄSS EN 12729 TYP BA.
  • Página 35: Ce-Konformitätserklärung

    Deutsch Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym- Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- bol gekennzeichnet: schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw.
  • Página 36 Deutsch Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild BENUZTUNGSZWECK befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti- gen. Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung...
  • Página 37 Deutsch KIT WACHS - SEIFE. Wichtig (Wenn vorhanden) Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversor gungsunternehmens. Die geltenden Bestimmungen Mit dem Wählschalter den besagen, dass das Gerät ohne einen geeigneten Systemtren- gewünschten Kanister zu ner nicht an das Trinkwassernetz angeschlossen werden wählen.
  • Página 38 Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern, Jugendli- Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um chen, Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Kleidung und Schuhe zu reinigen. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden.
  • Página 39 Deutsch STILLSTAND DES HO- BENUTZUNG DER REGU- DIE BENUTZUNG DES CHDRUCKREINIGERS LIERBAREN MULTIREG- HOCHDRUCKREINIGERS Den Brenner ausschalten, DÜSE (Fig. 9). indem der Einschalter auf SCHALTBRETT die Pos. “I” gedreht wird. Die Druckstärke muß bei A - EIN-Schalter. (Fig.7A). g e s c h l o s s e n e r P i s t o l e B - Hahn zur Dosierung 2) Den Hochdruckreiniger gewählt werden.
  • Página 40 Deutsch oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REI- vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch NIGUNGSMITTEL Schließen des Versorgungshahns (siehe Kapitel Anschluß an das Strom- und Wassernetz). Nach Beendigung des Eingriffs Achtung zuerst kontrollieren, ob alle Außenteile wieder an der richtigen Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten Stelle korrekt angebracht und mit Schrauben befestigt worden oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden.
  • Página 41 Deutsch Diese Arbeit sollte man allerdings einer der von uns ange- REINIGUNG DES WASSER- gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher FILTERS Geld sparen und danach wieder ein voll leistungsfähiges Gerät haben. Der Wasserfilter muß regel- mäßig gereinigt und von even- REINIGUNG DES FILTERS tuellen Unreinheiten befreit werden (Fig.14).
  • Página 42 Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste- ckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an.
  • Página 43: Traducción De Instrucciones Originales

    Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
  • Página 44: Descripcion De Los Simbolos Presentes En La Hidrolimpiadora

    Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR BOM- CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- RIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE CARBURANTE (GASOIL) ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA PRODUCTO QUÍMICO (DE- TERGENTE)
  • Página 45: Clasificacion

    Español Las instrucciones más importantes están señala- Las hidrolimpiadoras por agua caliente con potencia inferior a los 3 kW están dotadas de enchufe para conexión a la red das con el símbolo eléctrica. En este caso comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y de las tomas de corriente sean adecuadas a la potencia máxima del aparato que se indica en la placa (kW).
  • Página 46: Aplicaciones De La Maquina

    Español Comprobar en el momento de la compra que el pro- APLICACIONES DE LA MAQUINA ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión...
  • Página 47: Dispositivos De Mando Y Control

    Español CONJUNTO CERA-JABÓN. Importante (Cuando disponible). Respete las disposiciones dadas por el organismo que gestiona el servicio hídrico. Giren el selector para selec- Las reglamentaciones vigentes prevén que el aparato no se cionar el contenedor desedo. conecte a la red de agua potable sin un disyuntor de red ade- El suministro de detergente es cuado.
  • Página 48 Español ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO La hidrolimpiadora no está destinada a ser utilizada por No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial limpiar indumentos o zapatos. o mental, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El operador deberá...
  • Página 49: Puesta En Marcha De La Hidrolimpiadora

    Español PARADA DE LA USO DE LA BOQUILLA USO DE LA HIDROLIM- REGULABLE MULTIREG HIDROLIMPIADORA PIADORA (Fig. 9). Apagar el quemador giran- TABLERO DE MANDOS La selección de la presión do el interruptor de encendido A - Interruptor de encendido tiene que fectuarse con la hacia la pos.
  • Página 50: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español paneles de cierre hayan sido montados correctamente y fijados CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES con los tornillos previstos. Atención De no respetar estas indicaciones se puede correr peli- Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los gro de electrocutación.
  • Página 51: Limpieza Del Filtro Ydel Deposito Del Ga- Soil

    Español LIMPIEZA DEL FILTRO Y LIMPIEZA DEL FILTRO DEL DEL DEPOSITO DEL GA- AGUA SOIL Periódicamente limpiar el filtro Desmontar el filtro de línea del agua quitando las even- del gasoil y cambiarlo (fig. tuales impuridades (fig. 14). 13). Efectuar el cambio pe- riódicamente.
  • Página 52: Inconvenientes

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el inter- ruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca.
  • Página 53: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Página 54 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE CARBURANTE (GASÓLEO).
  • Página 55: Declaração Ce De Conformidade

    Português As instruções mais importantes estão As máquinas de lavar com potência inferior a 3 kW possuem uma ficha para a ligação à rede eléctrica. marcadas pelo símbolo Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são adequadas à potência máxima do aparelho indicada na plaqueta (kW).
  • Página 56: Destino De Emprego

    Português No momento da compra, certifique-se de que o produto DESTINO DE EMPREGO possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o fabricante e/ou o revendedor. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- cante de qualquer responsabilidade.
  • Página 57: Dispositivos De Comando E De Controle

    Português KIT CERA-SABÃO. Importante (Se disponível). Respeite as recomendações fornecidas pela em- presa de gestão do serviço hídrico. Girar o seletor para selecio- As regulamentações em vigor prevêem que o aparelho não nar o reservatório desejado. seja ligado à rede de água potável sem um disjuntor de rede A distribuição do detergente adequado.
  • Página 58 Português ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO Não dirija o jacto de água a si próprio ou a outras pessoas A máquina de jacto de água a alta pressão não se destina para limpar roupas ou calçados. a ser utilizada por crianças, adolescentes, pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de Durante o uso, é...
  • Página 59: Paragem Da Máquina

    Português PARAGEM DA MÁQUINA UTILIZAÇÃO DO BICO RE- UTILIZAÇÃO DA GULÁVEL MULTIREG DE LAVAR MÁQUINA DE LAVAR A (fig. 9) ALTA PRESSÃO Desligue o queimador A selecção da pressão rodando o interruptor de PAINEL DE COMANDOS deve ser feita com a pistola acendimento para a pos.
  • Página 60: Precauções Contra O Gelo

    Português de fechamento foram montados correctamente e presos com CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES os parafusos previstos. Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de Atenção fulminação. Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo PRECAUÇÕES CONTRA O GELO fabricante.
  • Página 61 Português LIMPEZA DO FILTRO E DO LIMPEZA DO FILTRO DE TANQUE DE GASÓLEO ÁGUA Desmonte o filtro de linha Limpe o filtro de água, remo- do gasóleo e substitua-o vendo as eventuais impure- (fig. 13). zas, a intervalos regulares (fig. 14) Faça esta substituição a inter- valos regulares.
  • Página 62: Problemas - Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da toma- da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. Verifique a tensão da rede (ver caracte- começa a funcionar.
  • Página 63 Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
  • Página 64 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, НАСОСА. Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И СА М О УСТРОЙСТВО.
  • Página 65 Русский Наиболее важные положения отмечены к сети электропитания. В этом случае проверьте, чтобы мощность системы электропитания и электрических розеток значком соответствовала максимальной мощности устройства, указанной на табличке (кВт). В случае возникновения сомнений обращайтесь к квалифицированному персоналу. При несоответствии розетки и вилки, вилка должна быть ВВЕДЕНИЕ...
  • Página 66: Подготовительные Работы

    Русский При покупке убедитесь в наличии заводской ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ таблички. При ее отсутствии немедленно известите об этом производителя и / или дилера. Оборудование без Устройство предназначено только для мойки машин, таблички не должно использоваться и производитель транспортных средств, зданий и других поверхностей, снимает...
  • Página 67 Русский ВЫБОР БАКА С ОЮЩИМ Обратите внимание С Р Е Д С Т В О М И Л И Соблюдайте распоряжения компании-поставщика ПАРАФИНОМ. воды. Действующие правила предусматривают, что аппарат не Выберете необходимый может быть подключен к водопроводу с питьевой водой, бак, повернув...
  • Página 68 Русский ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Не направляйте струю на себя или других людей с Мойка не предназначена для эксплуатации детьми, целью очистить одежду или обувь. подростками, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, людьми в Во время работы запрещено блокировать курок состоянии...
  • Página 69 Русский ОСТАНОВКА АППАРАТА И С П О Л Ь З О В А Н И Е ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Р Е Г У Л И Р У Е М О Й ДЛЯ МОЙКИ АППАРАТА Н А С А Д К И M U LT I R E G (рис.9) О...
  • Página 70 Русский собраны правильно и закреплены винтами. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МОЮЩИХ Несоблюдение данного правила может привести к СРЕДСТВ удару электрическим током. Внимание МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРОТИВ ЗАМЕРЗАНИЯ Данный аппарат был разработан с возможностью использования совместно с моющими средствами, Аппарат не должен подвергаться замерзанию. поставляемыми...
  • Página 71 Русский ОЧИСТКА ТОПЛИВНОГО О Ч И С Т К А В О Д Н О Г О ФИЛЬТРА ФИЛЬТРА С н и м и т е и з а м е н и т е Регулярно очищайте водный топливный фильтр (рис. фильтр...
  • Página 72: Выявление Неисправностей

    Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Выключатель в положении «ON», но Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте...
  • Página 73 Note - Notes...
  • Página 74 Note - Notes...
  • Página 75 Caratteristiche tecniche - Technical data MPX 140 HL MPX 150 HL • Modello Model • Alimentazione 230 / 240 230 / 240 Power supply • Potenza assorbita 2400 2500 Absorbed power • Pressione Max 2000 2200 Max Pressure • Portata Flow rate •...
  • Página 76 Product and distributed under licence by Annovi Reverberi S.p.A. Via M. L. King 3 41122 Modena (Italy) MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of, the Michelin Group. © 2013 Michelin www.michelin.com...

Este manual también es adecuado para:

Mpx 150 hl

Tabla de contenido