* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
Interpretation der betreffenden Montageanweisung.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signaléti-
que de l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans
la notice de montage.
1. Démonter la plaque de recouvrement en plastique au milieu de la par-
tie inférieure. (Voir la figure 1).
2. Retirer le mastic ou la cire qui se trouve sur les surfaces de contact de
l'attache-remorque avec le véhicule.
3. Démonter le pare-chocs. (Voir la figure 2).
4. Démonter la garniture du pare-chocs. (Il ne sera/seront plus utilisé).
5. Scier la partie indiquées conformément à la figure 3.
6. Scier la partie du pare-chocs indiquée avec le gabarit. (Placer le gaba-
rit sur le côté extérieur du pare-chocs).
7. Positionner les supports A et B à l'emplacement des points C et D.
8. Monter la traverse E à l'emplacement des points F.
9. Placer la traverse E au centre à l'emplacement des points G de l'an-
neau de remorquage (fig. 4).
10. Monter le Brink Connector y compris la prise rabattable avec plaquet-
te.
11. Serrer tous les boulons et écrous conformément au tableau.
12. Mettre en place le pare-chocs. (Voir la figure 2)
13. Monter la plaque de recouvrement en plastique au milieu de la partie
inférieure.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la
notice du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la
notice de montage jointe.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électri-
que, de frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure par
point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d'un montage incorrect, y compris
l'utilisation d'outils inappropriés et l'utilisation d'un mode d'emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d'une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.
S
MONTERINGSANVISNINGAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att
kunna bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall
användas.
1. Ta bort plasttäckplattan mitt på undersidan.
2. Avlägsna all beläggning eller vax från dragkrokens kontaktytor med for-
donet. (Se figur 1).
3. Demontera stötfångaren. (Se figur 2).
4. Demontera stötfångarens innanmäte. (Denna förfaller).
© 558170/30-05-2012/6