Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
Peugeot/Citroën
Partner/ Berlingo; 1996->
Type:
2686
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brink 2686

  • Página 1 Fitting instructions Make: Peugeot/Citroën Partner/ Berlingo; 1996-> Type: 2686 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 Couplingsclass: A50-X euro 23 Nm Approved tested 94/20/EC e11 00-0277 46 Nm Max. mass trailer : 1100 79 Nm 71 Nm(self-locking) Max. vertical load : D-Value: 7,0 kN 1000km © 268670/19-06-2006/1...
  • Página 3 M8 Ø22X5 L=12 nut M10 self locking nut M12 springwasher M8 springwasher M10 plainwasher M8 plainwasher M10 plainwasher M12 2686/6L spacer ø15x11 L=51,5mm spacer ø22x12 L=12 mm 2686/50 backing strip 40x5 L=40mm M10x30 M8x30 Ø22X5 L=12 M8x30 Ø15X2 L=51...
  • Página 4: Fitting Instructions

    men de dealer te raadplegen. MoNTAGEhANDLEIDING: * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- zig is, dient deze verwijderd te worden. 1. Verwijder het reservewiel. Zaag in het midden aan de onderzijde van de * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw bumper een deel van 100 mm breed en 50 mm diep uit.
  • Página 5 MUST be obtained by the installation engineer of 3. Bei den Löchern F mit Hilfe von vier M10x30-Schrauben einschließlich the customer’s acceptance prior to completion. Brink International Federringen und Muttern die Seitenplatten am Querträger befestigen. do not accept responsibility for any matters arising as a result of this miscommunication.
  • Página 6 Attention !! Si le silencieux d’échappement touche l’attache-remorque, * Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt- schweißmuttern. desserrer la bride d’échappement postérieure et tourner l’échappement * Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres le plus loin possible de l’attache-remorque. Resserrer la bride. Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
  • Página 7 L=51,5mm) över gängändarna in i chassit och motbrickorna (40x5 rikkerne. på køretøjets skærmplade. Anbring tværvangen under køretø- L=40mm) emot dem. Fäst dessa med fyra muttrar inklusive fjäderbric- jet mellem den bageste kofanger og skærmpladen og monter denne kor enligt ritningen. manuelt ved hullerne A med to bolte M8x30 inklusiv plan- og fjederski- ver.
  • Página 8 og det tilladte kugletryk. Volver a apretar la abrazadera del tubo de escape. * Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el ma- * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. nual de instalación de taller.
  • Página 9: Instrukcja Montażowa

    re (40x40x5) contro di esse. Fissare le contropiastre mediante quattro dadi, completi di rondelle elastiche, come indicato nel disegno. zaka odcinek szerokości 100 mm i 50 mm w głąb. Na ścianie tylniej pojazdu założyć dwie nakrętki klatkowe M 8. Belkę poprzeczną 3.
  • Página 10: Pokyny K Montáži

    huomaa!! Jos pakoputken äänenvaimentimen pää koskettaa vetokouk- dy paliwowe. - Wszystkie ubytki powł oki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją. kua, pakoputken takimmainen puristin on kierrettävä irti ja pakoputki - Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaś lepki w punktach przyspawa- kierrettävä mahdollisimman kauas vetokoukusta. Kiinnitä pakoputken nych nakrę...
  • Página 11: Szerelési Útmutató

    vací desky (40x40x5). Upevněte tyto desky podle výkresu čtyřmi matice- alatt a hátsó lökhárító és a tűzfal közé, és kézzel meghúzva rögzítse az mi s pružnými podložkami. „A” pontoknál két darab M8x30 anyával, lapos és rugós alátétekkel. 3. Upevněte postranní desky na příčník v dírách F čtyřmi šrouby M10x30 s 2.
  • Página 12 * A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl Внимание! Если конечный глушитель выхлопа задевает буксирный tájékozódjunk kereskedŒnknél. крюк, нужно ослабить крайний зажим выхлопной трубы и отогнуть * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az выхлопную...
  • Página 13 © 268670/19-06-2006/12...
  • Página 14 © 268670/19-06-2006/13...
  • Página 15 Dispositivo di traino tipo: 2686 Per autoveicoli: Peugeot Partner /Citroën Berlingo; 1996-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-0277 Valore D: 7,0 kN Carico Verticale max. S: 70 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)