La silla para terapia sólida, acreditada (16 páginas)
Resumen de contenidos para Schuchmann hts
Página 1
Instrucciones de uso. hts. El sistema de higiene universal.
Página 2
Nos reservamos el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. ¡Información importante! Asegúrese de que esas Instrucciones de uso permanecen con el producto. Su equipo de schuchmann...
Contenido. 1. Preparación.................. 05 1.1 Entrega ..........................05 1.2 Medidas de seguridad antes del uso.............05 1.3 Eliminación segura ....................05 1.3.1 Embalaje ......................05 1.3.2 Producto ......................05 1.4 Lugar de colocación de las Instrucciones de uso ........05 2. Descripción del producto............... 06 2.1 Información sobre el material ................06 2.2 Manejo / Transporte ....................06 2.3 Campos de aplicación, uso correcto ............06...
1.4 Lugar de colocación de las Instrucciones de uso Guarde las Instrucciones de uso cuidadosamente y asegúrese de que permanecen con el producto para su posible utilización posterior. Si per- diese las Instrucciones de uso puede descargar en todo momento una versión actual en www.schuchmann.de.
2.3 Campos de aplicación, uso correcto La silla de ducha e inodoro hts es un producto sanitario de clase de riesgo 1 y solamente es apta para se usada como silla elevadora sobre el inodoro o libre con un cubo para inodoro. Además, también se puede colocar sob- re un inodoro, usar como asiento de ducha y como silla de ducha.
2. Descripción del producto. 2.3.1 Indicación en uso como asientos elevadores de inodoro La versátil silla de ducha e inodoro hts. es un producto sanitario de clase de riesgo 1 y es apta para se usada como asiento de inodoro para usua-...
2. Descripción del producto. • Utilice únicamente accesorios y recambios de la empresa Schuchmann, pues sino pondrá en peligro la seguridad del usuario. • ¡Debe prestar atención a que al ajustar y reajustar, sobre todo en los bastidores inferiores para regulación de altura, nunca haya extremida- des del usuario o del operario en el área de ajuste, para minimizar el...
2. Descripción del producto. 2.7 Vista general del producto La siguiente imagen le mostrará la designación de las piezas más import- antes, así como los términos que encontrará al leer este manual de inst- rucciones. almohadilla para la espalda guía para muslos reposabrazos asiento almoha- dillado...
3. Ajustes. 3.1 Ajuste del ángulo del respaldo La inclinación del respaldo se puede regu- lar 6 ° hacia delante (A), 6 ° hacia detrás (B), y 18 ° hacia detrás (C). Para ajustar el ángulo del respaldo tire hacia arriba de ambas pa- lancas (D) en los dos laterales del respaldo, póngalas en la posición deseada y suelte las palancas.
(E) del dorso derecho del asien- to, para soltar los dos amortiguadores de gas. El asiento se puede inclinar 5° hacia delante y 25° hacia detrás. hts. también se puede inclinar con el usuario sentado sobre él con una poca fuerza. Para ajustar el re- posapiés montado en el bastidor consulte...
El asiento se puede inclinar 15 hacia delante y 15 hacia detrás o 5 hacia delante y 25 hacia detrás. hts. también se puede inclinar con el usuario sentado sobre él con una poca fuerza. Para poner el freno pulse la palanca de freno (D) hacia abajo.
4. Accesorios. 4.1.4 Bastidor de viaje El bastidor de viaje es un chasis ligero, ple- gable con la bolsa correspondiente (A). El bastidor cabe en el compartimento trasero de la bolsa (B). El asiento, el respaldo, los re- posabrazos y demás accesorios se puede guardar en el compartimento delantero de la bolsa (C).
4. Accesorios. 4.3 Reposacabezas Para colocar y ajustar el reposacabe- zas, pulse el botón para el ajuste de altura (A). Inserte el reposacabezas en el orificio (B) previsto para ello y regu- le la altura deseada. Suelte ahora el botón (A) y regule la altura hasta oír como engarza.
(A) en el interior de los apoyos del respaldo (C). Para garantizar una posición sentada segura de usua- rios pequeños, activos, en el hts. de tamaño 1 hay una opción adicional para la colocación del cinturón pél- vico. Pase el cinturón por el gancho detrás en el asiento (D).
4. Accesorios. 4.7 Cinturón pecho-hombros Para colocar cinturón pecho-hombros tiene tirar antes pieza central del cinturón pélvico (A). Para ello pon- ga el cinturón pecho-hombros (B), que dispone de un cinturón pélvico propio integrado. Apriete el cinturón pélvico ponga después cinturón pecho-hombros soportes...
4. Accesorios. 4.8 Guía para muslos La anchura del asiento se puede ad- aptar con las guías para muslos, que se pueden colocar en los reposabra- zos. En la primera posición se reduce la anchura del asiento 5 cm, en la se- gunda posición 10 cm.
2. Apriete el banco reposapiés hacia abajo, de forma oiga como el marco engarza en los soportes azules (D). 3. Sujete la unidad de asiento hts. en los estribos complementarios (véa- se el punto 4.13). En los bastidores móviles el reposapiés forma parte...
4. Accesorios. 4.9.2 Ajuste de la altura de banco re- posapiés Para regular la altura del banco re- posapiés, pulse ambos botones para la regulación de altura (A), ajuste el reposapiés en la altura deseada y suelte los botones que se engarzarán haciendo ruido.
4. Accesorios. 4.11 Manguitos para los pies Para colocar los manguitos para los pies (A) inserte la cinta de la correa por el orificio horizontal (B) en la par- te trasera del banco reposapiés. Gire la correa y pásela por el orificio verti- cal (C).
4. Accesorios. 4.13 Estribo complementario Existen dos tipos de estribo complementa- rio, para montaje en inodoros estándar re- dondos o en inodoros alargados. Los estri- bos complementarios se colocan con los tornillos de retención que agarran la tapa y el asiento del inodoro. Ofrecen un pun- to de sujeción seguro para las unidades de asiento y respaldo.
4.17 Cubo para inodoro Con el cubo para inodoro (E) el hts. se pue- de usar como inodoro libre. Ponga el cubo (E) por los rieles (F) de debajo del asiento des- de la parte trasera.
Las manijas de em- puje (A) se colocan en la unidad de respaldo del hts. Para ello inserte las manijas de em- puje (A) en el alojamiento (B) en la unidad de respaldo y apriete los tornillos de mariposa (C).
5. Limpieza y mantenimiento. 5.2 Mantenimiento preventivo Lleve a cabo un examen visual diario y controle con regularidad que el producto para mantenerse de pie no presente fisuras, roturas, que no fal- ten piezas ni tenga anomalías. En caso de defecto o mal funcionamiento póngase directamente en contacto con el comercio donde ha adquirido el producto (véase el punto 8.5).
5.4 Recambios Utilice únicamente accesorios originales y recambios originales de la em- presa Schuchmann, pues sino pondrá en peligro la seguridad del usuario y perderá el derecho a garantía. Para un pedido de recambios póngase en contacto con el distribuidor que ha entregado el producto (véase el punto 8.5) indicándole el número...
5. Limpieza y mantenimiento. El producto se puede reutilizar. Antes de entregársela a otra persona lleve a cabo las tareas de limpieza y desinfección mencionadas en el punto 5.1. La documentación adjunta como p. ej. estas Instrucciones de uso forman parte del producto y tienen que ser entregadas al nuevo dueño.
Página 27
6. Datos técnicos. Medidas Talla 1 Talla 2 Talla 3 bastidores móviles 53 cm 53 cm 57 cm bastidores fijos 51 cm 51 cm 53 cm Anchura bastidor de transfe- 67 cm 67 cm 71 cm rencia y cuidado bastidores móviles 39 - 55 cm 39 - 55 cm 44 - 58 cm...
7. Garantía. Todos los productos disponen de la garantía legal de dos años. La ga- rantía comienza en el momento de la entrega o cesión de la mercancía. Si dentro de ese plazo ocurre un fallo de material o de fabricación demost- rado en la mercancía que hemos entregado, revisaremos el daños recla- mado tras un reenvío a nosotros con los portes pagados y, si procede, según escojamos lo repararemos o enviaremos un producto nuevo.
EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Firma / Company Schuchmann GmbH & Co. KG Rudolf-Runge-Str. 3 · 49143 Bissendorf · Deutschland / Germany Tel. +49 (0) 5402 / 40 71 00 · Fax +49 (0) 5402 / 40 71 109 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Risikoklasse 1...
• info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 identificación del producto conforme a MDR 8.3 Versión del producto El hts. está disponible en tres tamaños y se puede completar con variados accesorios (véase el punto 4). 8.4 Edición del documento Instrucciones de uso hts.