DEALER MUST This manual be given to the user of the product. USER BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. INDICATIONS FOR USE This walking aid is suitable for a single user with limited mobility and is ideal for indoor and outdoor use.
Página 3
EURO ROLLATOR DIAGRAM Diagrama del Andador Europeo/Schéma du Déambulateur Européen WARNING THIS ROLLATOR HAS A WEIGHT CAPACITY OF 300 LB/136 KG. ALWAYS OBSERVE THE WEIGHT LIMIT ON THE LABELING OF YOUR ROLLATOR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la...
Página 4
INDICATIONS FOR USE Congratulations on purchasing a quality ProBasics rollator. Our rollators are lightweight walking aids and conveniently provide stability and balance for those who have limited mobility. The included seat can be used to rest for those who experience fatigue while ambulating.
Página 5
UNFOLDING ROLLATOR 1. Remove rollator from its packaging and place it so all four wheels contact the floor. 2. While gripping handlebars, push outward until rollator is fully open. 3. Once rollator is open, push firmly on both sides of the seat to flatten it.
Página 6
SETTING HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT 1. Push red height release button on back of the handle. 2. While depressing the button, pull the handles upward. 3. Move the handles upward until the desired height is reached. 4. Release the button and ensure the button snaps into place at the corresponding hole.
ATTACHING FRONT POUCH 1. Remove pouch from packaging. 2. Unfold rollator (refer to Unfolding Rollator section on pg. 5) and unfold pouch by releasing hook and loop straps. 3. Slide the loops on each side of the pouch over the knobs extending from the front of the rollator’s seat.
Página 8
WALKING WITH THE ROLLATOR 1. Standing behind the rollator, slowly roll forward so that the IN FRONT rear wheels are a few inches of your feet. IN LINE 2. Step forward and place your foot with the rear wheels, but slightly inside of the wheels. 3.
Página 9
ALWAYS • wear protective footwear while using the rollator ALWAYS • keep shoelaces, loose clothing and/or accessories clear of the wheels and handlebars during use. ALWAYS • maintain good posture while using the rollator. When walking with the rollator, keep your feet in line with DO NOT the rear wheels, and let the rollator get too far in...
Página 10
MAINTENANCE • Wipe rollator frame with a clean, soft cloth at least once a week. All metal parts can be cleaned with auto wax or similar products. If exposed to moisture, dry immediately • Wipe the hand grips with cold water and a clean towel. NEVER •...
Página 11
ONLY • To ensure the best service from your product, ProBasics replacement parts. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Compass Health Brands and are not recommended for use with this product.
Página 12
Although parts should be replaced as needed, to maintain optimal performance, it is recommended that non-durable components such as wheels and brakes are purchased and 18 MONTHS BETWEEN PATIENT replaced at least every USE. Contact your authorized dealer for more information. THIS PRODUCT SHOULD NOT BE USED WITHOUT THE INSTRUCTION OF A HEALTHCARE PROFESSIONAL.
DISTRIBUIDOR DEBE Este manual ser entregado al usuario del producto. USUARIO ANTES de usar este producto, lea este manual y guárdelo para referencias futuras. INDICACIONES DE USO Este dispositivo de ayuda para caminar es adecuado para un solo usuario con movilidad limitada, y es ideal para uso en interiores y exteriores.
DIAGRAMA DEL ANDADOR EUROPEO ADVERTENCIA ESTE ANDADOR TIENE UNA CAPACIDAD DE PESO DE 300 LB/136 KG. SIEMPRE OBSERVE EL LÍMITE DE PESO EN LA ETIQUETA DE SU ANDADOR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la Réceptacle de la receptacle...
INDICACIONES DE USO Felicitaciones por la compra de un andador ProBasics de calidad. Nuestros andadores son ayudas ligeras para caminar y proporcionan estabilidad y equilibrio para aquellos que tienen movilidad limitada. Aquellos que experimentan fatiga mientras se desplazan pueden usar el asiento incluido para descansar.
DESPLEGAR EL ANDADOR 1. Retire el andador de su embalaje y colóquelo de manera que las cuatro ruedas entren en contacto con el piso. 2. Mientras sujeta las barras con palanca, empuje hacia afuera hasta que el andador esté completamente abierto. 3.
CONFIGURACIÓN DE AJUSTE DE ALTURA DE LA MANIJA 1. Presione el botón rojo de liberación de altura en la parte posterior de la manija. 2. Mientras presiona el botón, tire de las manijas hacia arriba. 3. Mueva las manijas hacia arriba hasta alcanzar la altura deseada.
COLOCACIÓN DE LA BOLSA FRONTAL 1. Retire la bolsa del embalaje. 2. Despliegue el andador (consulte la sección “Desplegar el andador” en la pág. 5) y despliegue la bolsa al soltar las correas de velcro. 3. Deslice las correas a cada lado de la bolsa sobre las perillas que se extienden desde la parte delantera del asiento del andador.
AJUSTE DE LOS FRENOS 1. Sostenga la carcasa de tornillos firmemente. 2. Ajuste el freno al presionar hacia abajo la carcasa de tornillos y gírelo en sentido horario o antihorario para ajustar. Consulte las imágenes de la página 8 para obtener más ayuda. CAMINAR CON EL ANDADOR 1.
• camine hacia atrás por una pendiente. • use escaleras ni escaleras mecánicas mientras usa el andador. • lo use cerca de áreas de piscinas. SIEMPRE • tenga más cuidado y camine despacio cuando pase de un piso alfombrado a pisos de superficie dura o grietas o separaciones en superficies de calzada;...
SIEMPRE • active ambos frenos de estacionamiento antes de sentarse en el andador. se mueva ni se deslice mientras esté sentado en el andador. Los frenos de estacionamiento DEBEN permanecer activados en todo momento mientras esté sentado. Asegúrese de que las ruedas delanteras estén en la posición delantera antes de trasladarse hacia o desde el asiento.
Página 23
suelta o los accesorios lejos de las ruedas y barras de empuñadura durante su uso. SIEMPRE • asegúrese de que el andador esté completamente abierto y que la barra plegable esté bloqueada en la posición hacia abajo antes de usarlo. SIEMPRE •...
Página 24
SOLO • Para garantizar el mejor servicio de su producto, utilice las piezas de repuesto de ProBasics. Compass Health Brands no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y no se recomienda usarlos con este producto.
Este dispositivo fue construido según estándares exigentes y fue cuidadosamente inspeccionado antes de su envío. Se garantiza que su producto de la marca ProBasics ® tiene defectos de materiales ni de mano de obra, tiene una garantía limitada de por vida del marco y una garantía de un año a partir de la fecha de compra en todas las...
Página 27
REVENDEUR DOIT Ce mode d’emploi être donné à l’utilisateur du produit. UTILISATEUR AVANT d’utiliser ce produit, lire le mode d’emploi et le conserver pour s’y référer ultérieurement. INDICATION THÉRAPEUTIQUE Cette aide à la marche convient à un seul utilisateur à mobilité réduite et convient parfaitement à...
Página 28
SCHÉMA DU DÉAMBULATEUR EUROPÉEN AVERTISSEMENT LA CAPACITÉ DE POIDS DE CE DÉAMBULATEUR EST DE 300 LB/136 KG. TOUJOURS VÉRIFIER LA LIMITE DE POIDS SUR L’ÉTIQUETTE DE VOTRE DÉAMBULATEUR. English Español Français Brake handle Manija de freno Poignée de freinage Brake handle Receptáculo de la Réceptacle de la receptacle...
INDICATION THÉRAPEUTIQUE Nous vous félicitons d’avoir acheté un déambulateur ProBa- sics de qualité. Nos déambulateurs sont des aides à la marche légères qui offrent une stabilité et un équilibre pratiques aux personnes à mobilité réduite. Le siège inclus peut être utilisé...
Página 30
DÉPLIER LE DÉAMBULATEUR 1. Retirez le déambulateur de son emballage et placez-le de manière à ce que les quatre roues soient en contact avec le sol. 2. Tout en saisissant le guidon, poussez vers l’extérieur jusqu’à ce que le déambulateur soit complètement ouvert. 3.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA POIGNÉE 1. Appuyez sur le bouton rouge permettant de régler la hauteur à l’arrière de la poignée. 2. Tout en appuyant sur le bouton, tirez les poignées vers le haut. 3. Déplacez les poignées vers le haut jusqu’à ce que la hauteur souhaitée soit atteinte.
FIXATION DE LA POCHETTE AVANT 1. Retirez la pochette de l’emballage. 2. Dépliez le déambulateur (consultez la section « Dépliage du déambulateur » à la page 5) et dépliez la pochette en relâchant les bandes auto-agrippantes. 3. Faites glisser les boucles de chaque côté de la pochette sur les boutons qui se trouvent à...
RÉGLAGE DU FREIN 1. Tenez fermement le boîtier de la vis. 2. Ajustez le frein en appuyant vers le bas sur le boîtier de la vis et en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour l’ajuster. Reportez-vous aux images de la page 8 pour plus de précisions.
Página 34
NE JAMAIS • Veillez à utiliser près d’un escalier, dans les entrées en pente, les collines, ou sur les rampes avec une profonde inclinaison (JAMAIS plus de 15 degrés). NE PAS • Veillez à conduire à reculons le long d’une pente descendante.
Página 35
NE PAS • Veillez à laisser tomber ou échapper le poids du corps d’un seul coup sur le déambulateur. Installez-vous doucement sur le siège. NE PAS • Veillez à utiliser la barre du dossier pour soutenir le poids. Se pencher en arrière tout en étant assis sur le déambulateur peut faire basculer le dispositif.
Página 36
TOUJOURS fonctionnement. vérifier le serrage des attaches, des roues, des freins et du siège avant de l’utiliser. S’assurer que les freins de stationnement fonctionnent et que les roues du déambulateur ne peuvent pas tourner lorsque les freins sont activés. Si le déambulateur n’est pas en bon état ou que CESSER les attaches ne sont pas serrées convenablement, L ’UTILISATION DU DÉAMBULATEUR...
Página 37
Avant l’utilisation, s’assurer que les poignées TORDENT PAS et que les surfaces qui entrent en contact avec la peau sont froides. • Pour s’assurer du fonctionnement optimal de ce produit, UNIQUEMENT utiliser des pièces de rechange ProBasics. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont...
Página 38
pas été testés par Compass Health Brands et il n’est pas recommandé de les utiliser avec ce produit. Bien que les pièces doivent être remplacées au besoin, il est recommandé pour maintenir une performance optimale que les composantes non durables comme les roues et les freins soient achetées et remplacées au moins tous les 18 MOIS ENTRE LES UTILISATIONS DU...
Cet appareil a été construit conformément à des normes rigoureuses et a été soigneusement inspecté avant son expédition. Votre produit de marque ProBasics garanti contre tout défaut de pièces et de main-d’œuvre. Il possède une garantie à vie limitée sur le châssis, en plus d’une garantie d’une année, à...
Página 40
This warranty is solely for the benefit of the original consumer purchaser. This device was built to exacting standards and was carefully inspected prior to shipment. Your ProBasics brand product is ® warranted to be free of defects in materials and workmanship,...