Página 1
Notice d’utilisation originale A lire attentivement avant chaque 1 utilisation ère Instructions for use Read carefully before using for the first time Istruzioni per l’uso versione originale Leggere con attenzione prima del primo utilizzo Manual de instrucciones original Leer atentamente antes de cada 1ª utilizaci ó n Originalbenutzerhinweise Bitte vor jeder Erstbenutzung aufmerksam lesen...
Página 2
Consignes de sécurité d’utilisation, avant la toute première utilisation. Ce mode d'emploi vous permet de vous familiariser avec le fonctionnement du produit. Conservez-le précieusement afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Veillez à u;liser le produit uniquement comme indiqué dans la notice. Une mauvaise utilisation peut Précautions d’utilisation endommager le produit ou son environnement. Durant la première utilisation, utilisez La TilRoue dans un endroit dégagé de tout obstacle, afin de prendre en main l’accélération, le • N'ouvrez jamais l'appareil. Ne tentez jamais de le réparer vous-me ̂ m e, freinage, le virage... • Manipulez le produit avec précaution. Un coup, un choc, ou une chute, me ̂ m e de faible hauteur, peut l'endommager, Utilisez la TilRoue uniquement sur une surface lisse, sans bosse ni trou de plus de 2 cm de hauteur/profondeur. En cas de trou/bosse de N'exposez pas le produit à l'humidité...
Adaptez la pression du pneu en fonction du poids de l’utilisateur Dimension (H x L x l) 460 x 400 x 125 mm Indicateur de charge Vore TilRoue est munie d’un écran LED (rouge) sur l’avant qui vous permet de visualiser précisément la charge de la batterie. Pneu Gonflable Pression ajustable à l’aide d’une pompe Lorsque la batterie est chargée à plus de 85% la totalité de la charge apparaît. Les indicateurs s’éteindront au fur et à mesure de la décharge.
Página 4
Lors de cette étape il est nécessaire de vous servir de la sangle de sécurité, et si possible, d’être aidé par une seconde personne 1- Gestion de la vitesse pour apprendre plus rapidement à maitriser l’équilibre latéral. Le système intelligent qui aide l’utilisateur à maintenir son Lorsque vous dépassez la vitesse de 13 km/h un Bip retentit et la TilRoue a tendance à se redresser afin de mieux contrôler votre l’équilibre avant et arrière ne peut pas agir sur l’équilibre latéral, il faudra donc être très prudent lors de cette étape. vitesse. Plus vous tenterez d’avancer rapidement et plus la TilRoue aura tendance à se redresser de manière à mieux contrôler votre •...
Preliminary instructions Risk of injury Using the TilGreen brand’s TilRoue can involve risks of injury caused by losing control, a collision or a fall. To reduce these risks, it is Safety instructions important to read and respect all the instructions and warnings in the instructions for use before a first use.
6- Rear light (red) 13- Charging socket and 2 USB ports Before use, quickly check that the TilRoue Is working properly and that it is not damaged. Check that you have appropriate safety 7- Front light (white) gear. Find a safe place for using your TilRoue...
Página 8
Place your foot on the corresponding foot rest whilst holding the safety strap in your left hand (if you are right-handed). 2- Tile angle management Steady yourself using your helper’s hand or a lateral support with your other hand. When the TilRoue’s tilt angle exceeds 40°, a beep is emitted and the motor stops turning in order to protect you and the people • Tilt the TilRoue towards the left foot which is still on the floor, by pressing on the case with the calf of your right leg, to help around you. The 40% tilt angle indicates that you have no doubt fallen.
• Manipolare il prodotto con precauzione. Un colpo, un urto o una caduta, anche da una bassa altezza, possono danneggiarlo. Utilizzare il TilRoue unicamente su una superficie liscia, senza buche o urti di più di 2 cm di profondità/altezza. In caso di buche/urti di Non esporre il prodotto all’umidità o a una fonte di calore estremo. • più di 2 cm, la ruota potrebbe bloccarsi provocando la caduta di chi lo guida.
50 kg / 120 kg Regolare la pressione del pneumatico in funzione del peso dell’utente. Indicatore di carica Il vostro TilRoue è dotato di uno schermo LED (rosso) sul davanti che permette di visualizzare con esattezza la carica della batteria. Dimensioni (H x L x l) 460 x 400 x 125mm Quando la carica della batteria ha superato l’85%, appare la totalità della carica. Gli indicatori si spengono man mano che la batteria si scarica.
Página 12
2- Gestione dell’inclinazione • Mettete il piede sul poggiapiedi corrispondente continuando a tenere nella mano sinistra la cinghia di sicurezza (per i Quando l’inclinazione del TilRoue supera i 40°, risuona un Bip e il motore smette di girare per la protezione vostra e delle persone destrorsi). In tal modo vi appoggerete con l’altra mano sulla mano dell’accompagnatore o su un supporto laterale. che vi stanno attorno. L’inclinazione di 40° indica che siete indubbiamente caduto.
Página 14
Es necesario extremar la prudencia durante la utilización del TilRoue. Requiere una cierta habilidad para evitar las caídas y los Iluminación impactos que pueden provocar lesiones. A pesar de que el TilRoue está provisto de una luz de LED en la parte delantera y otra en la parte trasera, es imprescindible, en caso de • Durante el uso del TilRoue, es indispensable que utilice un equipo de protección adecuado: casco, guantes, rodilleras, coderas y conducción nocturna, que utilice ropa de colores claros que le permita ser visto.
Hinchable Presión regulable con ayuda de una bomba Indicador de carga El TilRoue está equipado con una pantalla LED (roja) en la parte delantera que le permitirá visualizar la carga exacta de la batería. Pedal (altura / suelo) 110 mm en aluminio Cuando la batería está cargada al 85 % se muestra toda la carga. Los indicadores se apagarán conforme a la descarga.
• Incline el TilRoue hacia el pie izquierdo que permanece aún en el suelo, haciendo presión en la carcasa con la pantorrilla de Cuando la inclinación del TilRoue supera los 40º, suena un pitido y el motor deja de girar para protegerle a usted y a las personas su pierna derecha para ayudarse a colocar el pie izquierdo en el calapié. que se encuentran a su alrededor. La inclinación de 40º indica que usted sin duda se ha caído.
Página 18
Bremsen und das Kurvenfahren zu kontrollieren. Setzen Sie das Produkt nicht der Feuchtigkeit und auch keiner extremen Hitze aus. • Verwenden Sie das TilRoue nur auf einer glatten Fläche, ohne Buckel oder Schlaglöchern von mehr als 2 cm Höhe/Tiefe. Im Falle von Tauchen Sie das Produkt nie ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. • Buckeln/Schlaglöchern von mehr als 2 cm könnte das Rad blockieren, was zu einem Sturz führen kann.
460 x 400 x 125 mm Ihr TilRoue ist mit einem LED-Licht (rot) vorne ausgestattet, das es Ihnen erlaubt, präzise das Aufladen der Batterie zu verfolgen. Wenn die Batterie zu mehr als 5% aufgeladen ist, wird die gesamte Aufladung angezeigt. Die Anzeigen gehen nach und nach beim...
Página 20
(bei Rechtshändern). Sie werden sich so mit Ihrer anderen Hand auf die Hand Ihres Begleiters oder auf einen seitlichen 2- Neigungskontrolle Support stützen. Wenn die Neigung des TilRoue mehr als 40° beträgt, ertönt ein Piepton und der Motor stoppt, um Sie selbst wie auch die Personen • Neigen Sie Ihr TilRoue dem linken Fuß entgegen, der immer noch am Boden steht, und behalten Sie gleichzeitig mit dem um Sie herum zu schützen. Die Neigung von 40° zeigt, dass Sie vermutlich hingefallen sind.