Proxxon CW-matic Manual De Instrucciones
Proxxon CW-matic Manual De Instrucciones

Proxxon CW-matic Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CW-matic:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Werkstattstaubsauger CW-matic
MANUAL
D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
PL
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon CW-matic

  • Página 1 Werkstattstaubsauger CW-matic MANUAL...
  • Página 2 6 ... 9 10 ... 13 14 ... 17 18 ... 21 22 ... 25 26 ... 29 30 ... 33 34 ... 37 38 ... 41 42 ... 45 46 ... 49 50 ... 53 - 2 -...
  • Página 3 Notizen: - 3 -...
  • Página 4 Fig. 1 Fig. 3A Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3B...
  • Página 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8...
  • Página 6 Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Gerätes die folgen- den Sicherheitshinweise genau durch! 7. Steckdosenabdeckung 8. Parallelschalter Bitte achten Sie auf die richtige Netzspannung: Ihr CW-matic ist 9. Schlauchanschluss für den Betrieb mit einer Spannung von 240V ausgelegt! Niemals 10. Steckdose mit einer anderen Netzspannung betreiben! 11.
  • Página 7: Zusammenbau Des Staubsaugers

    1 St. Rundbürste 1 St. Fugendüse 6.5 Anwendungsbereiche der verschiedenen Staubsaugerdüsen 1 St. Adapter (zum Anschluss an den Absaugstutzen aller damit ausgestatteten PROXXON-Geräte) 6.5.1 Bodendüse: Anwendung: Große, trockene Flächen, wie Wohnungsböden, Betten 5 Technische Daten: etc. Höhe: Größter Durchmesser: ca. 36 cm 6.5.2 Rundbürste:...
  • Página 8: Automatikbetrieb

    6.6.2 Automatikbetrieb Achtung: Vor dem Saugen von Wasser bitte grundsätzlich die Papierfiltertüte entfernen, ansonsten könnte diese sich zusetzen oder anderweitig Bitte beachten Sie: beschädigt werden. Die nach dem Abschalten des angeschlossenen Elektrogerätes läuft der Staubsauber noch ca. 5 sec. nach! 9 Filter: Pflege und Wartung Vorraussetzung für diesen Modus ist der Anschluss eines externen Elektrogerätes an die Steckdose des Staubsaugers.
  • Página 9 Der Faltenfilter und der Stofffilter können bei leichter Verschmutzung ausgeklopft werden, Dipl.-Ing. Jörg Wagner sind sie stärker verschmutzt, lassen sie sich auch mit Wasser rei- PROXXON S.A. nigen. Volle Papierfiltertüten bitte auswechseln! Papierfiltertüten niemals flüssig reinigen! Geschäftsbereich Gerätesicherheit Nach der Benutzung bitte den Staubbehälter und die Filter reini-...
  • Página 10 Note: Do not make any structural change to the vacuum cleaner! There is the risk of electric shock or other safety risks. PROXXON is not liable for the safe functioning of the device in ca- ses of: 2 Legend Fig. 1 •...
  • Página 11: Operating Modes

    6.5 Areas of application of the various vacuuming nozzles 1 piece Joint nozzle 1 piece Adapter (for connecting to the vacuum fittings of all PROXXON devices fitted with this) 6.5.1 Floor nozzle: Application: Large, dry surfaces, such as apartment floors, beds...
  • Página 12 hand switch. If, for example, the appliance switch of the connected 9.1.1 Cleaning the folding filter electrical appliance is in the “on“ position, this can be switched on and off with the main vacuum cleaner switch. The vacuum cleaner Remove the folding filter as described in section “Removing and itself remains switched off.
  • Página 13 A reduction in vacuuming power can be caused by blocked filters, therefore these should be cleaned and, if necessary, replaced at regular intervals. Dipl.-Ing. Jörg Wagner PROXXON S.A. Machine Safety Department 12 Disposal: Please do not dispose of the device in domestic waste! The device contains valuable substances that can be recycled.
  • Página 14 ! 6. Interrupteur Marche-Arrêt 7. Couvercle de prise Veuillez respecter la tension de réseau correcte : votre CW-matic est conçu pour fonctionner avec une tension de 240 V ! Ne jamais 8. Commutateur parallèle l’utiliser avec une autre tension de réseau ! 9.
  • Página 15: Retrait Du Couvercle

    6.5 Secteurs d’utilisation des différentes brosses 1 ex. Adaptateur (pour le raccord d’aspiration de tous les appareils PROXXON qui en sont équipés). 6.5.1 Brosse pour sols : 5 Caractéristiques techniques : Utilisation : grandes surfaces sèches tels que sols de logement, lits, etc.
  • Página 16: Mode Automatique

    d’eau, un flotteur bloque alors l’aspiration interne de l’air. Vous re- Attention : connaîtrez cet état de fait au bruit soudain plus fort du moteur de Ceci fonctionne SEULEMENT lorsque la « prise Bricolage » n’est l’aspirateur. Veuillez alors retirer le couvercle de l’aspirateur et vi- pas occupée ! Dès qu’un connecteur est branché...
  • Página 17 Nettoyer le réservoir et les filtres après chaque utilisation : vous maintenez ainsi intactes les performances de votre aspirateur et évitez également les odeurs désagréables. Jörg Wagner, ingénieur diplômé PROXXON S.A. 11 Nettoyage et entretien : Division sécurité des appareils Attention : Toujours retirer le connecteur d’alimentation réseau avant tout tra-...
  • Página 18 7. Copertura presa elettrica Prestare attenzione alla corretta tensione di rete: Il funzionamento 8. Interruttore parallelo di CW-matic è garantito per l’impiego di una tensione da 240V! 9. Giunto per tubo flessibile Non utilizzarlo mai con una tensione di rete diversa! 10.
  • Página 19: Regolazione Della Potenza Di Aspirazione

    è 4 Fornitura la più bassa. 1 pz. Aspiratore da officina compatto CW-matic 1 pz. Filtro pieghettato in PP. 6.4 Rimozione della parte superiore dell’alloggiamento 6 pz.
  • Página 20: Funzionamento Normale

    6.6.1 Funzionamento normale 8 Aspirazione di acqua ed altri liquidi Nella modalità di funzionamento normale l’aspiratore viene attivato Attenzione: e disattivato semplicemente con l’interruttore sinistro indipendent- Non aspirare mai liquidi volatili, esplosivi, infiammabili o pericolosi! emente dalla posizione in cui si trova l’interruttore automatico de- Prima di aspirare liquidi rimuovere sempre il sacchetto filtrante di stro.
  • Página 21 Dopo gli interventi pulire il contenitore della polvere ed i filtri: in Dipl.-Ing. Jörg Wagner questo modo resta invariata la potenza di aspirazione dell’aspira- tore e si evita il diffondersi di odori sgradevoli. PROXXON S.A. Reparto sicurezza macchine - 21 -...
  • Página 22 6. Interruptor ON - OFF 7. Cobertura de caja de enchufe Por favor observe la tensión de red correcta: ¡Su CW-matic está dimensionado para el servicio con una tensión de 240 V! ¡Jamás 8. Interruptor paralelo operar con otra tensión de red!
  • Página 23: Ensamble De La Manguera De Aspiración

    1 Unid. Adaptador (para conexión a las tubuladuras de aspiración Atención: Se encuentran dos grapas en el aparato, que están ubi- de todos los aparatos PROXXON equipados con ellas) cadas contrapuestas. 5 Datos técnicos: 6.5 Áreas de aplicación de las diferentes toberas de la aspira-...
  • Página 24: Servicio Normal

    6.6.1 Servicio normal 8 Aspiración de agua y otros líquidos En el servicio normal la aspiradora de polvo sencillamente se co- Atención: necta y desconecta con el izquierdo de ambos interruptores, inde- ¡Jamás aspirar líquidos volátiles, explosivos o peligrosos! ¡Antes pendientemente de la posición del interruptor automático derecho.
  • Página 25: Limpieza Del Filtro De Tela

    Dipl.-Ing. Jörg Wagner (Ingeniero diplomado) PROXXON S.A. Tras el uso, por favor limpiar el recipiente de polvo y los filtros: De Campo de actividades: Seguridad de aparatos esta manera se mantiene la capacidad de prestaciones de la aspi- radora y se evitan olores desagradables.
  • Página 26 De stofzuiger nooit kantelen of laten vallen! 19. Ronde borstel 20. Platte zuigmond Voordat u met de CW-matic begint te werken, moet u de filterele- menten controleren op vuil en deugdelijkheid! 3 Beschrijving van de CW-matic Nooit hete materialen (zoals brandende sigaretten of gloeiende as)
  • Página 27 Hiermee kan het zuigvermogen worden aangepast: Bij voll- edig gesloten schuif is deze het grootst, bij volledig open schuif het kleinst. 4 Leveringsomvang 1 compacte bedrijfsstofzuiger CW-matic 6.4 Verwijderen van het bovenstuk 1 vouwfilter van PP 6 papieren filterzakken voor fijn stof Fig.
  • Página 28: Automatisch Bedrijf

    6.6.2 Automatisch bedrijf Pas op: Voor het opzuigen van water altijd de papieren filterzak verwijde- ren, anders kan deze verstoppen of op een andere manier bescha- Let op: digd raken. na het uitschakelen van het aangesloten elektrische apparaat blijft de stofzuiger nog ca. 5 sec. nawerken! 9 Filter: verzorging en onderhoud Voorwaarde voor deze stand is de aansluiting van een extern elek- trisch apparaat op de stekkerdoos van de stofzuiger.
  • Página 29 Papieren filterzakken nooit in wa- ter reinigen! Na het gebruik het stofreservoir en de filters reinigen. Zo blijft de Dipl.-Ing. Jörg Wagner zuigkracht van de stofzuiger behouden en worden onaangename PROXXON S.A. geuren vermeden. Ressort toestelveiligheid 11 Verzorging en onderhoud: Pas op:...
  • Página 30 Læs følgende sikkerhedsoplysninger omhyggeligt, før du bruger 8. Parallelkontakt støvsugeren! 9. Slangetilslutning 10. -Stikkontakt Sørg for, at den sluttes til den korrekte netspænding: CW-matic 11. Vaskbart filter skal tilsluttes 240 V spænding. Den må aldrig tilsluttes en anden 12. Blæsedyse spændingsstørrelse! 13.
  • Página 31: Hvad De Forskellige Mundstykker Skal Bruges Til

    Her kan sugeydelsen justeres: Hvis skydeknappen er helt lukket, er ydelsen størst, og hvis den er helt åben, er den mindst. 4 Leveringsomfang 1 stk. Compact værkstedsstøvsuger CW-matic 6.4 Sådan tages overdelen af 1 stk. foldefilter af PP 6 stk.
  • Página 32 En forudsætning for denne funktion er, at der er tilsluttet et ekst- OBS: ernt el-værktøj til støvsugerens stikdåse. Til vådsugning skal papirsposefilteret altid fjernes! Hertil vippes dækslet op og stikket sættes i. Kontroller, at det er 9.1 Udtagning og isætning af foldefilteret: den rigtige spænding! Og bemærk: Det tilsluttede elektriske appa- rat må...
  • Página 33 Dipl.-Ing. Jörg Wagner Hertil må der anvendes mild sæbe eller et andet egnet rengørings- PROXXON S.A. middel. Undgå at benytte opløsningsmidler eller alkoholholdige Afdeling Apparatsikkerhed rengøringsmidler (f.eks. benzin, sprit), da de kan angribe plastka- binettet.
  • Página 34 Öppna aldrig apparaten när nätkontakten är inkopplad. Livsfara! PROXXON åtar sig inget ansvar för en säker funktion av maskinen OBS: Tygfiltret ska alltid vara monterat vid drift av apparaten. • handhavandet inte motsvarar normal användning, Observera: Dammsugaren får inte byggas om.
  • Página 35 6.5 Användningsområden för de olika dammsugarmunstyckena 1 st Fogmunstycke 1 st Adapter (för anslutning till utsugsanslutningen på alla PROXXON-apparater som är utrustade med sådan) 6.5.1 Golvmunstycke: Användning: Stora, torra ytor, som t ex golv, sängar etc 5 Tekniska data: Höjd: 6.5.2 Rundborste:...
  • Página 36 9.1 Borttagning och ditsättning av det veckade filtret: dammsugaren slås på och av med den vänstra huvudströmställa- ren. Om den anslutna elapparatens strömställare är i läge „På” kan denna slås på och av via dammsugarens huvudströmställare. Fäll undan metallbygeln 1 enligt fig 5 och ta bort filterinsatsen 2. Själva dammsugaren förblir frånkopplad.
  • Página 37 Dipl. –Ing. Jörg Wagner Kåpans överdel kan rengöras grundligt utvändigt med en mjuk, eventuellt fuktad torkduk. Dammbehållaren kan även våtrengöras PROXXON S.A. vid behov. Verksamhetsområdet maskinsäkerhet. Använd mild tvål eller annat lämpligt rengöringsmedel. Rengö- ringsmedel som innehåller lösningsmedel eller sprit (t ex bensin,...
  • Página 38: Bezpeãnostní Pokyny

    Pfied uvedením pfiístroje do provozu si pozornû pfieãtûte Pfiipojení hadice následující bezpeãnostní pokyny! Zástuvka Prací filtr Dbejte prosím na správné napûtí v síti: CW-matic je Foukací hubice konstruován pro provoz pfii napûtí 240 V! Pfii jiném na- Pfiívod pûtí jej neprovozujte! Vysávací...
  • Página 39: Rozsah Dodávky

    1 ks ‰tûrbinová hubice 1 ks adaptér (pro pfiipojení v‰ech takto vybaven˘ch 6.5.1 Hubice na vysávání podlahy: pfiístrojÛ PROXXON k odsávacím objímkám) Upotfiebení: velké suché plochy jako podlaha v bytû, postele apod. 5 Technické údaje: V˘‰ka: 6.5.2 Kulat˘ kartáã: Nejvût‰í...
  • Página 40 Za tím úãelem odklopte zásuvku a zasuÀte vidlici zá- Upozornûní: Pfii vysávání zavlhka musí b˘t papírov˘ filtraãní sáãek strãky. Dbejte na správné napûtí! Upozornûní: Pfiipojen˘ vÏdy odstranûn! elektrick˘ pfiístroj nesmí mít vût‰í v˘kon neÏ 2000 wattÛ! Je-li teì prav˘ spínaã automatiky v poloze „O“, lze zá- suvku na vysavaãi „zapnout“...
  • Página 41 Papírové filtraã- ní sáãky nikdy neãistûte mokr˘m zpÛsobem! Dipl.-Ing. Jörg Wagner Jímaã prachu a filtr po pouÏití vyãistûte, ãímÏ zÛstane PROXXON S.A. zachována v˘konnost vysavaãe a zabrání se nepfiíjem- Obchodní oblast bezpeénost stroju nému zápachu.
  • Página 42 Lütfen cihazı devreye almadan önce aşağıdaki emniyet bilgil- Priz kapağı erini iyice okuyunuz! Paralel şalter Hortum bağlantısı Lütfen doğru şebeke voltajına dikkat ediniz: CW-matic Priz 240V'luk bir voltajla çalıştırılmak için tasarlanmıştır! Asla Yıkanabilir filtre farklı bir şebeke voltajıyla çalıştırmayınız! Üfleme ağzı...
  • Página 43: İşletim Türleri

    Sökmek için yukarı kaldırmanız yeterlidir, sonra te- 4 Teslimat içeriği mizlik ya da bakım yapmak için gövde üst kısmını alabilirsi- 1 ad. Kompakt elektrikli atölye süpürgesi CW-matic niz. 1 ad. PP'den imal yelpaze filtre Dikkat: Cihazda karşılıklı iki mandal bulunur.
  • Página 44 Bu modun önkoşulu, elektrikli süpürgenin prizine harici bir bilir, kağıt torba filtrenin ise dolduğunda değiştirilmesi gere- elektrikli cihazın bağlanmasıdır. kir. Bunu özellikle emiş gücünün azalmasından anlayabilirsi- niz. Aşağıda bunun için gerekli işlemler açıklanmıştır: Bunun için priz kapağını kaldırınız ve fişi takınız. Voltajın Dikkat: doğru olmasına dikkat ediniz! Ve lütfen dikkat ediniz: Bağla- Islak çalıştırmada kağıt torba filtresinin çıkartılması...
  • Página 45 Kullandıktan sonra lütfen toz haznesini ve filtreleri temizleyi- niz: Böylece elektrikli süpürgenin gücü korunmuş ve isten- meyen kokular önlenmiş olur. 11 Bakım ve temizlik: Yüksek Mühendis Jörg Wagner PROXXON S.A. Dikkat: Cihaz güvenliği bölümü Tüm bakım, temizlik ve onarım çalışmalarından önce muhak- kak elektrik fişini çekiniz.
  • Página 46 2 Legenda do rys. 1 Należy zwracać uwagę właściwe napięcie sieci: odkur- Uchwyt zacz CW-matic jest przeznaczony do zasilania Górna część obudowy napięciem 240 V! Nie należy go nigdy podłączać do in- Klamra nych napięć sieciowych! Pojemnik na kurz Kółko...
  • Página 47: Montaż Odkurzacza

    1 szt. dysza do szczelin 6.5 Zakresy zastosowania poszczególnych dyszy 1 szt. adapter (do podłączania do króćca do odsysania odkurzacza we wszystkich odpowiednio wyposażonych urząd- zeniach PROXXON) 6.5.1 Dysza do podłóg: Zastosowanie: duże suche powierzchnie, np. podłogi w 5 Dane techniczne: mieszkaniach, łóżka itp.
  • Página 48 ka głównego odkurzacza. Sam odkurzacz pozostaje Uwaga: Przy odkurzaniu mokrych powierzchni należy zawsze wyłączony. wyjąć filtr papierowy! Przy ustawieniu przełącznika automatyki na pozycji „I” zachowanie jest inne. Wtedy odkurzacz jest odpowied- nio synchronicznie włączany i wyłączany. 9.1 Zdejmowanie i zakładanie filtra harmonijkowe- 6.6.2.1 Włączanie i wyłączanie odkurzacza synchro- Odchylić...
  • Página 49 Deklaracja Zgodności Uwaga: Przy wciąganiu cieczy lub wilgotnego pyłu należy usu- nąć filtr papierowy! Oświadczamy, że powyższy produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw europejskich: 10 Ważne rady i wskazówki Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EG Jeżeli podczas odkurzania słyszalny będzie nietypowy Zastosowane normy: DIN EN 60335-1/02.2007 odgłos, należy natychmiast wyłączyć...
  • Página 50 внимательно прочитать нижеприведенные указания 2. Экспликация, рис. 1 по безопасности! Рукоятка Просьба учитывать правильное напряжение сети: Верхняя часть корпуса Ваш пылесос CW-matic рассчитан на напряжение Зажим 240 В! Ни при каких обстоятельствах не Пылесборник использовать пылесос при другом напряжении! Ходовой ролик...
  • Página 51 Переходник (для подключения к 1 шт. 6.5 Области применения разных насадок пылесоса всасывающему патрубку всех оснащенных им устройств PROXXON) 6.5.1 Насадка для пола: 5. Технические данные: Область применения: Большие сухие поверхности, Высота: такие как полы жилых помещений, опорные плиты, Максимальный диаметр: постели...
  • Página 52 фильтром для мелкодисперсной пыли. Разумеется, Если теперь правый переключатель на время от времени эти фильтры необходимо автоматический режим находится в положении «О», можно «включить» штепсельную розетку на очищать или заменять в зависимости от степени пылесосе при помощи главного левого загрязнения. Складчатый...
  • Página 53 2. Удалить складчатый фильтр, как показано на разрешается применять очистители, содержащие растворители или спирты (например, бензин, рис. 6 3. Вытянуть бумажный фильтр вниз с трубного спирты для очистки и т.д.), т.к. они могут оказывать патрубка и утилизировать. агрессивное воздействие на пластмассовые детали 4.
  • Página 54 Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungsanleitung noch ein- mal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.

Tabla de contenido