NSTRUCTIONS English Page3 ’ ODE D EMPLOI Français Page9 EDIENUNGSANLEITUNG Deutsch Page15 NSTRUCCIONES DE USO Español Page21 EBRUIKSAANWIJZING Nederlands Page27 ’ STRUZIONI PER L Italiano Page33 NSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Português Page39 References Références Hinweise Bibliografía Page46 Referenties Bibliografia Referências...
Página 3
Enter (New Blow) Scroll Down ABOUT PULMOLIFE PulmoLife quickly and easily screens smokers for early detection of Chronic Obstructive Pulmonary Disease (COPD). The effects of COPD in smokers is normally detectable from the age of 35. The unit measures the Forced Expiratory Volume in the First Second of...
The display will show the blow symbol and 0.00. PERFORMING A TEST Also see furthur instructions in the PulmoLife box. Insert a new disposable one-way valve mouthpiece into the turbine holder. With the display showing the blow symbol and 0.00.
Página 5
English If a blow is too slow at the beginning of the manoeuvre , the blow icon will flash assessing this test as poor quality and the test should be repeated. After a full inspiration the patient should be encouraged to blast out the air as fast as possible without hesitation.
English BATTERY If the battery level is low the unit will display the letters ‘bAt’. If switched on with a low battery level, the unit will beep three times and then turn off after 5 seconds. The battery is contained beneath the slide cover in the rear of the unit. To replace, simply slide the cover away, change the battery and replace the cover.
Página 8
English SPECIFICATIONS Transducer: Digital Volume Transducer Resolution: 0.01L Accuracy: +/-3% To ATS/ERS Taskforce Standardisation of Spirometry, 2005 Volume Range: 0 - 8 L As per ATS/ERS recommendations Flow Range: 0-14 L/s As per ATS/ERS recommendations Predicted Values 1) ECCS 2) NHANES III 3) Asian (Chinese) Display: Custom Liquid Crystal...
(nouveau souffle) vers le bas À PROPOS DE PULMOLIFE PulmoLife permet un dépistage rapide et facile de la bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO) chez les fumeurs. Les effets de la BPCO chez les fumeurs sont généralement détectables à partir de l'âge de 35 ans.
L’affichage indiquera le symbole du souffle et 0.00 RÉALISATION D'UN TEST Voir également les instructions complémentaires dans la boîte du PulmoLife. Insérez un nouvel embout buccal à valve unidirectionnelle dans le porte-turbine. Tandis que l'affichage indique le symbole du souffle et 0,00 Demandez au patient d’inspirer jusqu'à...
Página 11
Français Si le souffle est trop faible au début de la manoeuvre , le symbole du souffle se met à clignoter pour indiquer que ce test est de mauvaise qualité et qu'il faut recommencer. Après une inspiration complète, il faut encourager le patient à...
à ce que l'arrière de la turbine soit complètement à niveau avec l'arrière de l'appareil. La pièce moulée du PulmoLife peut être essuyée à l'aide d'un chiffon humide ou d'un linge chirurgical. VÉRIFICATION DE L'ÉTALONNAGE L'appareil ne devrait pas nécessiter de réétalonnage.
Página 13
Français PILE Si le niveau de charge de la pile est bas, l'appareil affiche des lettres « bAt ». Si l'appareil est allumé lorsque le niveau de charge des piles est bas, l'appareil émet trois signaux sonores (bips), puis s'éteint après 5 secondes. La pile se trouve sous le couvercle coulissant à...
Français SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Transducteur : Transducteur de volume numérique Résolution : 0,01L Précision : +/-3 % par rapport à la normalisation de la spirométrie de l'ATS/ERS, 2005 Plage de volume : 0 à 8 L suivant les recommandations de l’ATS/ERS Plage de débit : 0 à...
Página 15
Eingabe (neue Abwärts scrollen Atemmessung) ÜBER PULMOLIFE PulmoLife ist zur Anwendung bei Rauchern gedacht und dient der Früherkennung einer chronisch obstruktiven Atemwegserkrankung (COPD). Die Auswirkungen von COPD auf Raucher sind normalerweise ab dem 35. Lebensjahr nachweisbar. Das Gerät misst die Einsekundenkapazität (FEV ) des Atemstoßvolumens...
Geben Sie die Herkunft ein (nur für Europäer und NHANES III) Auf dem Display erscheint das Blassymbol und 0.00 DURCHFÜHREN DES TESTS Weitere Anleitungen befinden sich ebenfalls in der PulmoLife-Box. Setzen Sie ein neues entsorgbares Einwegventil-Mundstück in den Turbinenhalter ein. Auf dem Display erscheint das Blassymbol und 0.00...
Página 17
Deutsch Atmet der Patient bei Beginn des Tests zu langsam aus, blinkt das Blassymbol. Dies bedeutet, dass der Test keine Aussagekraft hat und wiederholt werden sollte. Nachdem der Patient tief eingeatmet hat, fordern Sie ihn auf, so kräftig und so schnell wie möglich und ohne Zögern auszuatmen. Ist der Wert von FEV % pred.
Página 18
Turbinen-Rotationsplatte zu sich gerichtet. Setzen Sie die Turbine in das Turbinengehäuse ein und drücken Sie, bis die Turbine eingerastet ist, sodass sich die Rückseite der Turbine in gleicher Höhe mit dem Gerät befindet. Das PulmoLife-Gehäuse lässt sich leicht mit einem feuchten Tuch oder chirurgischen Reinigungstüchern säubern. KALIBRIERUNGSTEST Das Gerät muss nicht kalibriert werden.
Deutsch BATTERIE Wenn der Batterieladestand des Geräts zu niedrig ist, werden auf dem Display die Zeichen „bAt“ angezeigt.Wenn Sie das Gerät mit einem niedrigen Batteriestand einschalten, ertönen drei Pieptöne und das Gerät schaltet sich nach 5 Sekunden aus. Die Batterie befindet sich unterhalb der Schiebeabdeckung auf der Geräterückseite.
Cursor abajo espiración) ACERCA DE PULMOLIFE Pulmolife explora de forma rápida y sencilla a los fumadores para la detección precoz de enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC). Los efectos de la EPOC en fumadores pueden detectarse habitualmente a partir de los 35 años de edad.
0,00 REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA Consulte también las instrucciones que aparecen en la caja de PulmoLife. Inserte una nueva boquilla de espiración desechable de válvula unidireccional en el soporte de la turbina. Cuando la pantalla muestre el símbolo de espiración...
Español Si la espiración es demasiado lenta al principio de la maniobra , el icono espirar parpadeará para indicar que esa prueba es de mala calidad y deberá repetirse. Después de una inspiración completa deberá animar al paciente a que expulse el aire con toda la rapidez que pueda y sin titubear. Cuando el FEV % esperado es menor o igual al 80 % del esperado, el valor del FEV...
La moldura de PulmoLife puede limpiarse con un paño húmedo o con una toallita de quirófano. COMPROBACIÓN DEL CALIBRADO La unidad no necesita ser recalibrada.
Español BATERÍA Si el nivel de carga de la batería está bajo, la unidad mostrará el mensaje "bAt". Si enciende la unidad con el nivel de batería bajo, esta emitirá tres pitidos y se apagará transcurridos 5 segundos. La batería está situada detrás la tapa corrediza de la parte posterior de la unidad.
Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Transductor: Transductor de volumen digital Resolución: 0,01L Precisión: +/-3 % de la norma ATS/ERS para espirometría, 2005 Rango de volumen: De 0 a 8 L según las recomendaciones ATS/ERS recommendations Rango de Flujo: De 0 a 14 L/s según las recomendaciones ATS/ERS Valores esperados 1) ECCS...
Página 27
Enter Scroll Omlaag (Opnieuw Blazen) OVER PULMOLIFE PulmoLife screent rokers op een snelle en eenvoudige manier voor COPD (Chronisch obstructieve longziekte). De gevolgen van COPD bij rokers kunnen meestal vanaf het 35e jaar worden vastgesteld. Het toestel meet het Geforceerde Expiratievolume in de Eerste seconde van Uitademen (de één-seconde-waarde of FEV...
Voer Ras in (alleen voor ECCS en NHANES III) Het scherm laat het blaassymbool en 0.00 zien EEN TEST UITVOEREN Zie ook de bijkomende instructies in de PulmoLife doos. Plaats een nieuw wegwerpmondstuk met éénwegklep in de turbine houder. Met het blaassymbool en 0.00 op het scherm Instrueert u de patiënt om diep in te ademen tot zijn longen...
Página 29
Nederlands Als er aan het begin van de manoeuvre te langzaam wordt uitgeademd, geeft het toestel door middel van een knipperend blaasicoon aan dat de test van slechte kwaliteit is en dat deze herhaald moet worden. Na een volledige inhalatie, moet u de patiënt aanmoedigen om zonder aarzeling zo krachtig mogelijk uit te ademen.
Página 30
De achterkant van de turbine moet gelijk liggen met de achterkant van het toestel. De buitenkant van de PulmoLife kan met een vochtige doek of ontsmettingsdoek gereinigd worden. CALIBRATIE Het toestel hoeft niet gerecalibreerd te worden.
Nederlands BATTERIJ Als de batterij bijna leeg is verschijnen de letters ‘bAt’ op het scherm. Als het toestel met een bijna lege batterij wordt aangezet piept het 3 keer en schakelt het zichzelf na 5 seconden uit. De batterij zit achter een schuifklepje aan de achterzijde van het toestel. Om de batterij te vervangen moet u het batterijklepje openschuiven, de batterij verwisselen en daarna het klepje weer terugschuiven.
Nederlands SPECIFICATIES Transductor: Digitale Volume Transductor Resolutie: 0,01L Nauwkeurigheid: +/-3% voldoet aan ATS/ERS Spirometrie standaard, 2005 Volumebereik: 0-8 L conform ATS/ERS aanbevelingen Stromingsbereik: 0-14 L/s conform ATS/ERS aanbevelingen Voorspelde waarden: 1) ECCS 2) NHANES III 3) Aziatisch (Chinees) Beeldscherm: Custom Liquid Crystal Stroomvoorziening: 3V Lithium-Ion Knoopcelbatterij (modelnummer CR-2450)
Página 33
Scorrimento verso (Nuova espirazione) il basso GENERALITÀ SU PULMOLIFE PulmoLife consente di esaminare facilmente i fumatori al fine di diagnosti- care precocemente la broncopneumopatia cronica ostruttiva (BPCO). Gli effetti della BPCO nei fumatori sono solitamente individuabili dall’età di 35 anni.
Il display visualizzerà il simbolo espirazione e 0,00 EFFETTUAZIONE DI UN TEST Consultare inoltre le istruzioni supplementari nella confezione di PulmoLife. Inserire un nuovo boccaglio monouso con valvola unidirezionale nel supporto della turbina. Non appena il display indica il simbolo espirazione...
Página 35
Italiano Se l’espirazione è troppo lenta all’inizio della manovra , l’icona corrispondente all’ espirazione lampeggia, indicando che il test è di scarsa qualità e va ripetuto. Dopo una completa inspirazione esortare il paziente a espirare l’aria il più velocemente possibile, senza esitazioni. Qualora il FEV % previsto sia inferiore o uguale all’80% di quanto atteso, il valore previsto del FEV...
Página 36
Il corpo di PulmoLife può essere pulito con un panno umido o una salvietta chirurgica. CONTROLLO DI CALIBRAZIONE L‘unità...
Italiano BATTERIA Se la batteria è scarica, l'unità visualizza le lettere ‘bAt’. Qualora venga accesa con una batteria scarica, l'unità emette un segnale acustico tre volte e quindi si spegne dopo 5 secondi. La batteria si trova sotto il coperchio scorrevole posto sul retro dell’unità. Per sostituirla, aprire il coperchio facendolo scorrere, sostituire la batteria e richiudere il coperchio.
Página 38
Italiano SPECIFICHE Trasduttore: Trasduttore digitale di volume Risoluzione: 0,01L Accuratezza: +/-3% rispetto alla standardizzazione per spirometria ATS/ERS, 2005 Intervallo volume: 0 – 8 l ai sensi delle raccomandazioni ATS/ERS Intervallo del flusso: 0 – 14 l/s ai sensi delle raccomandazioni ATS/ERS Valori previsti: 1) ECCS 2) NHANES III...
Página 39
Seta descendente (Novo Sopro) ACERCA DO PULMOLIFE O PulmoLife faz uma monitorização rápida e simples aos fumadores para a detecção precoce de Doença Pulmonar Obstrutiva Crónica (DPOC). Os efeitos da DPOC nos fumadores são normalmente detectáveis a partir dos 35 anos de idade.
O ecrã irá apresentar o símbolo para soprar e 0,00. FAZER UM TESTE Consulte também outras instruções na caixa do PulmoLife. Introduza um novo bocal descartável unidireccional no suporte da turbina. Com o ecrã a apresentar o símbolo para soprar e 0,00 faça o seguinte:...
Página 41
Português Se o sopro for demasiado lento no início da manobra3, o ícone do sopro irá piscar, avaliando o teste como sendo de baixa qualidade, e o teste deverá ser repetido.Após uma inspiração completa, o doente deverá ser encorajado a soprar o ar tão depressa quanto possível e sem hesitar. Quando o VEMS1 previsto for inferior ou igual a 80% do previsto, o valor de VEMS1 previsto irá...
Português BATERIA Se o nível da bateria estiver baixo, a unidade irá apresentar as letras “bAt”. Se for ligada com um nível baixo de bateria, a unidade irá emitir um sinal sonoro por três vezes e depois desligar-se-á ao fim de 5 segundos. A bateria encontra-se por baixo da cobertura removível na parte de trás da unidade.
Português ESPECIFICAÇÕES Transdutor: Transdutor de volume digital Resolução: 0.01L Exactidão: +/-3% Para a estandardização ATS/ERS da espirometria, 2005 Gama de volume: 0 - 8 l Tal como nas recomendações ATS/ERS Gama de fluxo: 0-148 l/s Tal como nas recomendações ATS/ERS Valores previstos: 1) ECCS 2) NHANES III...
Página 46
REFERENCES / RÉFÉRENCES / HINWEISE / BIBLIOGRAFÍA / REFERENTIES / BIBLIOGRAFIA / REFERÊNCIAS Nice COPD Guidelines 2004,Thorax 2004: 59 (suppl1): 1-232 Morris JF,Temple W. Spirometric ‘Lung Age’ estimation for motivating smoking cessation. Preventative Medicine, 1995; 14 655-662 ATS Standardization of Spirometry 1994 Update, Am j Respir Crit Care Med,Vol 152, pp1107-1136, 1995 European Respiratory Journal.
Página 47
Micro Medical Limited PO BOX 6, Rochester, Kent, ME1 2AZ, UK Telephone 01634 893500 Fax 01634 893600 International +44 1634 893500 Email info@micromedical.co.uk www.micromedical.co.uk...