Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction maual
IT
Manuale d'uso
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
DE
Originalbetriebsanleitung
www. leman-sa .com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEMAN CAR201

  • Página 1 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Instruction maual Manuale d’uso Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung www. leman-sa .com...
  • Página 3 MODÈLE CAR201...
  • Página 4: Technische Eigenschappen

    Algemeen geldende preventieve maatregelen en de ingesloten veiligheidsvoorschriften moeten worden opgevolgd Technische Beschrijving De CAR201 is een geïsoleerde diamantkernboormachine voor NAT en DROOG gebruik, voor toepassing in combinatie met diamantkernboren voor het boren van gaten in steenachtige materialen en beton. De boormachine kan zowel gebruikt worden voor boren uit de hand als in combinatie met een boorstandaard.
  • Página 5 PRCD-schakelaar De CAR201 is in de electrokabel uitgerust met een PRCD-schakelaar ( veiligheidsschakelaar voor persoonsbescherming ) die gebruiker beschermt tegen elektrocutie. Zodra de stekker van de boormachine in het stopcontact is gedaan, moet de PRCD in werking worden gesteld door op de –RESET- knop ( groen ) te drukken.
  • Página 6 Koolborstels Laat de koolborstels bij de jaarlijkse verplichte keuring (NEN 3140 & NEN – EN 50144 ) kontroleren en desnoods vervangen door de erkende vakman. Boren met waterkoeling – Wateraansluiting De boormachine is uitgerust met een waterkraan inclusief een zogenaamde “Gardena” aansluiting. Zorg ervoor dat de diamantboor voldoende wordt gekoeld en dat het restwater wordt afgevoerd.
  • Página 8: Technical Information

    Technical Description The CAR201 is an insulated diamond core drilling machine for WET and DRY use in combination with diamond core drilling for drilling holes in stony materials and concrete. The drilling machine can be used manually as well as in combination with a drill platform.
  • Página 9 PRCD switch The CAR201 electrical cable is equipped with a PRCD switch which protects the operator against electrocution. As soon as the drilling machine is plugged in, the PRCD should be started up by pressing on the (green) –RESET button. If the PRCD is switched off , the –RESET button must be pressed again.
  • Página 10 Guarantee For the CAR201 , a guarantee period of 12 months applies from the moment of deliver. Guarantee claims must be shown by submission of purchase invoice. The guarantee includes the repair of defects which have occurred and can be linked by to material or manufacturing faults.
  • Página 12: Informations Techniques

    Les mesures de prévention générale et des prescriptions ci-jointes doivent être respectées. Description technique Le modèle CAR201 est une carotteuse isolée pour les utilisations à eau, pour le carottage de la brique/pierre et le béton. Cette carotteuse peut être installée sur un support laissant les mains libres.
  • Página 13 Interrupteur PRCD: Le câble électrique du modèle CAR201 est équipé d’un interrupteur PRCD (interrupteur de sécurité de protection); Il protége l’utilisateur de l’électrocution. Dés que la carotteuse est branchée, le PRCD se met en marche : le bouton RESET en vert. En cas d’interruption, le PRCD se met sur OFF, le bouton vert RESET doit être encore actionné.
  • Página 14 Garantie La carotteuse CAR201 est garantie pour une période de 12 mois à partir de sa livraison. La garantie n’est valable seulement que sur présentation de la facture d’achat. Elle concerne la réparation des pannes qui peuvent être provoquées par le matériau et/ou d’un défaut de fabrication.
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten CAR201 Geräuschemission und Vibration 220/240 Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt Spannung 97dB (A) Ampèrage Der typische A-bewertete Schalleistungspegel 50/60 Frequenz beträgt 108dB. Die typische bewertete Beschleunigung beträgt < Isolationsklasse 2,5m/s 2000 Leistung Drehzahl (belastet) 2560 MIN-1 Max. Bohrdurchmesser in Mauerwerk Ø...
  • Página 17: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Achtung : Bedenken Sie bitte, daß die Maschine besonders im ersten Gang ein sehr hohes Drehmoment abgibt. Bei plötzlichem Blockieren der Bohrkrone könnte Ihnen sonst trotz Sicherheitskupplung die Maschine aus der Hand gerissen werden und Sie dabei erheblich verletzen. Es wird deshalb stark empfohlen der Bohrmotor im ersten Gang nur in Kombination mit einem Bohrständer zu benutzen.
  • Página 18 Kohlebürsten Nach 12 Monaten sind die Kohlebürsten auf Verschleiß zu überprüfen, und gegebenfalls zu wechseln. Dies darf – wie auch alle anderen Arbeiten am Motor – nur von einem Elektrofachmann durchgeführt werden. Bohren mit Wasserkühlung - Wasseranschluß Schließen Sie die Maschine über den Gardena Kupplung an die Wasserversorgung an mit einem max. Wasserdruck von 3 Bar. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser die Dichtungen sehr schnell verschleißen.
  • Página 20: Información Técnica

    Información técnica CAR201 Tipo Emisiones de ruido y vibraciones La presión acústica medida es 97 dB (A) 220/240 Voltaje La presión acústica medida permitida es 108 dB Amperaje Aceleración < 2,5 m/s 50/60 Frecuencia aislamiento 2000 Potencia (al cargar) 2560 MIN-1 Diámetro de...
  • Página 21 Instrucciones de seguridad Atención: debido a la elevada fuerza de torsión en la velocidad más baja, recomendamos encarecidamente no perforar manualmente a la velocidad más baja. Si el perforador con diamante se obturara súbitamente existe un gran riesgo de que el usuario se lesione.
  • Página 22: Escobillas De Carbón

    Escobillas de carbón Asegúrese de someter las escobillas de carbón a inspección cada 12 meses o de que un especialista autorizado las cambie si necesario. Perforado con refrigeración por agua (conexión de agua) La máquina de perforar está equipada con una llave de agua, que incluye una conexión «Gardena». Compruebe que la perforadora Core está...
  • Página 24: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche CAR201 Tipo Emissioni acustiche e vibrazioni 220/240 La pressione acustica misurata è pari a 97 dB (A) Tensione La pressione acustica consentita è pari a 108 dB Amperaggio Accelerazione < 2,5 m/s 50/60 Frequenza Classe di isolamento 2000...
  • Página 25: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Attenzione: Vista l’elevata coppia della marcia più bassa, si consiglia vivamente di non utilizzare la perforatrice a mano in tale marcia. Qualora la punta in diamante si incastri improvvisamente è probabile che l’operatore si infortuni. È opportuno utilizzare la marcia più...
  • Página 26 Spazzole in carbonio Accertatevi che le spazzole in carbonio siano esaminate una volta all’anno e sostituite da personale qualificato se necessario. Foratura con raffreddamento ad acqua – Innesto acqua La perforatrice è dotata di un rubinetto dell’acqua con innesto “Gardena”. Accertatevi che la sonda campionatrice sia sufficientemente raffreddata e la fanghiglia sia correttamente scaricata.
  • Página 28: Câblage Électrique

    Câblage électrique...
  • Página 29 Vue éclatée de la machine CAR201 Figure A (2015-01)
  • Página 30 Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, ainsi que le numéro et la désignation correspondant à la vue éclatée du manuel. Ex : Réf. CAR201, Figure A, Pièce 3: Manchon de sortie de câble. No. Pièce...
  • Página 31 No. Pièce Description (En) Description (F) Dimensions Qté 48.) Needle bearing Roulement à aiguilles HK1010 49.) Retaining ring Bague de retenue ISTW 14 50.) Output gear Pignon de sortie M1.25 x 29T 51.) Sliding gear Pignon coulissant M1.25 x 42T 52.) Retaining ring Bague de retenue...
  • Página 32: Formulaire De Demande De Garantie 2015

    A envoyer par fax au +33 (0)4 74 90 60 47 ou mail : sav@leman-sa.com Pour contacter le service après vente : +33 (0)4 74 83 69 88 LEMAN - ZA du coquilla - 38110 St Clair de la tour - France...
  • Página 33 DECLARA BAJO LA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO Model / Model / Modèle / Model / Modelo / Modelo : CAR201 Made in / Baujahr / An de costruction / Jaar van costruction / Anno di costruzione / Año de costrucción :...
  • Página 34 Notes : …………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………….

Tabla de contenido