Publicidad

Enlaces rápidos

ХЛЕБОПЕЧЬ
Руководство по эксплуатации
User manual
Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
МТ-1784
RUS
Руководство по эксплуатации
ITA
EST
LTU
LVA
FIN
4
19
22
24
25
26
27
29
30
31
33
34
35
36
38
39
40
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Marta MT-1784

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ХЛЕБОПЕЧЬ Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық МТ-1784 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Manual de instruções Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Käyttöohje ‫הפעלה...
  • Página 2 RUS Комплектация: GBR Parts list: BLR Камплектацыя: Крышка 1. Крышка Форма для выпечки хлеба Bread pan 2. Форма для выпечкі хлеба Панель управления Control panel 3. Панэль ўпраўлення Корпус Body 4. Корпус Перемешивающая лопасть Kneading blade 5. змешваюць лопасці Крючок Hook 6.
  • Página 3 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ: 1. Кнопка (Меню) – выбор автоматической программы приготовления. Номер выбранной программы отображается на дисплее. 2. Кнопка (Старт/Стоп) – запуск программы приготовления / остановка программы приготовления, функции отложенного страрта, автоподогрева. 3. Кнопка (цвет корочки) – кнопка выбора цвета корочки изделия («Светлая», «Средняя», «Темная»). ОК...
  • Página 4: Меры Безопасности

    POL Faktyczny zestaw danego towaru może różnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od sprzedawcy. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.  Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
  • Página 5 НАЧАЛО / ОСТАНОВКА РАБОТЫ После выбора программы и внесения всех параметров приготовления, нажмите кнопку один раз, чтобы начать программу. Чтобы остановить работу программы, функции отложенный старт или подогрева, нажмите и удерживайте кнопку около 3-х секунд, пока не услышите сигнал, подтверждающий, что программа выключилась. МЕНЮ...
  • Página 6 7. ДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО Программа для замеса и расстойки дрожжевого теста без дальнейшего выпекания. Программа включает в себя замешивание и расстойку теста. Доступна функция отложенного старта. 8. БЕЗДРОЖЖЕВОЕ ТЕСТО Программа для замеса и расстойки бездрожжевого теста без дальнейшего выпекания. Программа включает в себя замешивание и расстойку теста. Доступна функция отложенного...
  • Página 7: Перед Первым Использованием

    ЦВЕТ КОРОЧКИ С помощью данной кнопки можно выбрать «Светлый», «Средний» или «Темный» цвет корочки. ФУНКЦИЯ ОТЛОЖЕННОГО СТАРТА Последовательное нажатие кнопки позволит отложить начало процесса приготовления до 12 часов. Время приготовления учитывается. Например, вы хотите, чтобы хлеб был готов через 5 часов. Выберите программу, цвет хлеба, нажмите кнопку (отложенный...
  • Página 8: Использование Прибора

     Проверьте наличие всех компонентов прибора, и нет ли повреждений.  Очистите все компоненты согласно разделу ―Чистка и уход‖  Установите прибор в режим «Выпечка» и включите пустую хлебопечь на 10 минут. После того, как хлебопечь остынет, промойте ее еще раз. Протрите насухо все детали и установите...
  • Página 9 Внимание: перед тем, как нарезать хлеб, с помощью крючка (6) достаньте лопасть для перемешивания (5), который находится на дне буханки. Хлеб горячий, поэтому не вынимайте лопасти руками. Примечание: если Вы не доели хлеб полностью, сохраняйте его в закрытом пластиковом пакете или посуде. Хлеб может сохраняться на протяжении 3-х дней при комнатной...
  • Página 10 Возьмите сухие дрожжи и равномерно рассыпьте их по поверхности воды, не перемешивая содержимое в стакане. К этому времени гранулы намокнут и дрожжи обретут пастообразную консистенцию. Если в помещении тепло, то накройте сосуд с дрожжами полиэтиленовой пленкой, если прохладно – оберните полотенцем. Отставьте на 5-10 минут. Если через это время дрожжи...
  • Página 11 СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ПРОГРАММ ПРИГОТОВЛЕНИЯ № Название программы Время работы по умолчанию Диапазон изменения времени Отложенный Поддержание Выбор цвета работы / шаг изменения старт тепла корочки «Светлый» «Средний» «Темный» Белый хлеб 2:45 2:55 3:05 – Постный хлеб 2:00 2:10 2:20 – Ржаной...
  • Página 12 РЕЦЕПТЫ В рецептах указан вес продуктов полностью подготовленных для тепловой обработки - вымытых, очищенных, размороженных, нарезанных. При любых изменениях рецептуры, важно соблюдать пропорции закладки продуктов, иначе вы столкнетесь с такими неприятными явлениями, как подгорание или недопекание. В случае изменения рецепта необходимо...
  • Página 13 Постный хлеб (программа №2) Порядок приготовления Ингредиенты: Поместить ингредиенты в чашу хлебопечи в следующей последовательности: вода –масло – соль – сахар – мука – Мука пшеничная – 350 г дрожжи. Закрыть крышку, кнопкой (Меню) установить программу №2 «Постный хлеб». Кнопкой выбрать...
  • Página 14 Соль – 5 г Бисквит (программа №6) Порядок приготовления Ингредиенты: Мука пшеничная - 120 г Яйца взбить с сахаром до белой густой пены при помощи миксера. Добавить муку, разрыхлитель, ванилин и все Сахар – 140 г хорошо взбить. Чашу хлебопечи смазать сливочным маслом, лопасть для замешивания не устанавливать. Вылить Яйцо...
  • Página 15 Жаркое из свинины (программа №11) Порядок приготовления Ингредиенты: Свинину промыть и вместе с картофелем нарезать крупным кубиком, морковь натереть на крупной терке, чеснок Свинина - 300 г измельчить ножом. Все ингредиенты смешать в отдельной емкости и выложить в чашу хлебопечи, лопасть для Картофель...
  • Página 16: Устранение Неполадок

    (программа Порядок приготовления Хлеб из 3х видов муки №12) В чашу хлебопечи налить теплую воду 25 - 28°C, добавить дрожжи, сахар и 50 г пшеничной муки. Ингредиенты: Закрыть крышку, кнопкой (Меню) установить программу №12 «Шеф - пекарь». Установить этапы работы Мука...
  • Página 17: Чистка И Уход

    Не добавлены дрожжи или добавили мало. Возможно, дрожжи Размер хлеба слишком маленький плохие из-за высокой температуры воды или они смешались с Проверьте количество и активность дрожжей или увеличьте или тесто не поднялось солью. Также может быть окружающая температура слишком температуру в комнате. низкая.
  • Página 18: Технические Характеристики

    передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Изготовитель: ―MARTA TRADE INC.‖ c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Производственный филиал:...
  • Página 19: Gbr User Manual

    Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай Сделано в Китае Организация, уполномоченная принимать претензии на тер. РФ/ Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, Лепсари, здание...
  • Página 20 OPERATION  Plug the breadmaker into a power outlet. Place the ingredients into the breadmaker (according to the recipe) and close the lid. MENU KEY  Select the desired baking program. The LCD-display will indicate the program number and the baking time corresponding to the program. CRUST COLOUR ...
  • Página 21 ATTENTION: make sure that the kneading blade is not in the bread! COOKING TABLE № Program Default cooking time Time setting range / step Delay start Keep warm function Crust color choose «Light» «Medium» «Dark» White bread 2:45 2:55 3:05 –...
  • Página 22: Cleaning And Maintenance

    2. If the display shows ―LLL‖ after touching the START/STOP button (except the programs JAM and BAKE), it means the temperature inside is too low (accompanied by continuous beep sounds), stop sound by touching the START/STOP button, open the lid and let the machine rest for 10 to 20 minutes to return to room temperature. 3.
  • Página 23: Перед Першим Використанням

     Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного центру для перевірки.  Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках...
  • Página 24: Kaz Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған. ...
  • Página 25: Blr Кіраўніцтва Па Эксплуатацыі

    Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағы сәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымның өзіндегі стикерде табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді. Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады. Өндіруші...
  • Página 26: Тэхнічныя Характарыстыкі

    ЧЫСТКА І ДОГЛЯД  Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.  Дайце прыбору цалкам астыць.  Пры неабходнасці пратрыце вільготнай тканінай корпус прыбора.  Не выкарыстоўвайце для ачысткі абразіўныя сродкі, арганічныя растваральнікі і агрэсіўныя вадкасці.  Захоўвайце прыбор у сухім прахалодным месцы ТЭХНІЧНЫЯ...
  • Página 27: Vor Der Ersten Anwendung

     Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder falls Sie es nicht benutzen.  Das Gerät soll auf gerader trockener Oberfläche stehen.  Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Gas- oder Elektroherd, stellen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen. ...
  • Página 28: Prima Del Primo Utilizzo

     Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.  Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.  Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio. ...
  • Página 29: Esp Manual De Instrucciones

    Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Fatto in Cina ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD  Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias. ...
  • Página 30: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica Potencia Peso neto / bruto Dimensiones de la caja (largo х ancho х alto) 220-240 V, 50 Hz 550 W 3,6 kg / 4,4 kg 364 mm x 250 mm x 292 mm LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS). Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto.
  • Página 31: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE UTILISATION  Déballez l‘appareil et enlevez toutes les étiquettes.  Assurez-vous de la présence de toutes les pièces de l‘appareil et de l‘absence de défauts.  Nettoyez toutes les pièces conformément au paragraphe « Nettoyage et entretien » ...
  • Página 32: Antes De Usar Pela Primeira Vez

     Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.  Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para verificar o aparelho danificado.
  • Página 33: Kasutusjuhend

    EST KASUTUSJUHEND OHUTUSNÕUDED Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.  Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.  Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks. ...
  • Página 34: Naudojimo Instrukcija

    Elektertoide Võimsus Neto/ bruto kaal Pakendi mõõtmed (P x L x K) 550 W 3,6 kg / 4,4 kg 364 mm x 250 mm x 292 mm 220-240 V, 50 Hz GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMILINE NING KÕRBEMISKINDEL KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU). Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel.
  • Página 35: Techniniai Duomenys

    VALYMAS IR PRIEŅIŪRA  Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.  Leiskite prietaisui visiškai atvėsti.  Jeigu reikia, drėgna šluoste nuvalykite prietaiso korpusą.  Valymui nenaudokite abrazyvinių medţiagų, organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių.  Prietaisą laikykite sausoje vėsioje vietoje TECHNINIAI DUOMENYS Elektros srovės tiekimas Galia...
  • Página 36: Tīrīńana Un Apkopńana

     Ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki (ieskaitot bērnus), kuriem ir ierobeţotas fiziskas vai psihiskas spējas, un kuriem nav pieredzes darbā ar šo ierīci. Tādos gadījumos pirms lietošanas cilvēkam, kas atbild par viņa drošību, ir jāveic instruktāţa par ierīces lietošanu. ...
  • Página 37: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

     Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttöön.  Älä käytä laitetta ulkona.  Älä jätä laitetta ilman valvontaa.  Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita. ...
  • Página 38: Isr

    Valmistaja voi muuttaa mallin pakkauskokonaisuutta, ulkonäköä, valmistusmaata, takuuaikaa ja teknisiä tietoja harkintansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Tarkista laitteen vastaanottamisen yhteydessä. Valmistaja: Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China Valmistettu Kiinassa ‫הפעלה‬ ‫הוראות‬ ‫בטיחות‬...
  • Página 39: Pol Instrukcja Obsługi

    ‫אופיינים טכניים‬ ‫אנרגיה חשמלית‬ ‫עוצמה‬ ‫ברוטו‬ ‫משקל נטו‬ ‫גודל אריזה (אורך * רוחב * גובה‬ 550 W 3,6 kg / 4,4 kg 364 mm x 250 mm x 292 mm 220-240 V, 50 Hz .‫) ועוד‬rubber seal( ‫גומי‬ ‫פסי‬ ,‫אחריות אינה מכסת פריט מתכלה (מסננים, ציפוי קרמי וטפלון‬ ‫מציינים...
  • Página 40: Uzb Foydalanish Bo'yIcha Yo'rIqnoma

    CZYSZCZENIE I OBSŁUGA  Przed czyszczeniem obowiązkowo odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.  Poczekaj, aż urządzenie całkowicie wystygnie.  Nigdy nie zanurzaj wyrobu w wodzie lub innym płynie.  Urządzenia nie można myć w zmywarce.  Nie używaj do czyszczenia urządzenia ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników organicznych i płynów agresywnych. CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Zasilanie elektryczne Waga netto / brutto...
  • Página 41  Jihoz jismoniy va ruhiy cheklanishlarga ega bo‗lgan (jumladan bolalar), ushbu jihoz bilan ishlash tajribasiga ega bo‗lmagan kishilar tomonidan foydalanish uchun mo‗ljallanmagan. Bunday holatlarda foydalanuvchiga uning xavfsizligi uchun javobgar shaxs tomonidan avvaldan ko‗rsatmalar berilishi kerak. DASTLABKI FOYDALANISHDAN AVVAL  Jihozni qadoqdan chiqarib oling va barcha etiketkalarni olib tashlang. ...

Tabla de contenido