Publicidad

Enlaces rápidos

Guillotinas
ES Instrucciones de uso
IDEAL 4315
IDEAL 4350
www.ideal.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRUG+PRIESTER IDEAL 4315

  • Página 1 Guillotinas ES Instrucciones de uso IDEAL 4315 IDEAL 4350 www.ideal.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Normas de seguridad Uso previsto Instalación Puesta en marcha Funcionamiento Elémentos operativos de la máquina Cambio cuchilla y cuadradillo Limpieza y mantenimiento Inspección anual / Prueba de seguridad Posibles fallos en el funcionamiento Accesorios Información técnica Declaración CE de conformidad - 2 -...
  • Página 3: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. No dejar que la utilicen los niños! ¡No tocar debajo de la cuchilla! ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención.
  • Página 4: Uso Previsto

    Normas de seguridad / Uso previsto ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la guillotinas! No utilizar productos limpiadores inflamables. Uso previsto La máquina está concebida para recortar pilas de hojas de papel a determinadas medidas. ¡Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona! ¡Atención! La grapas o semejantes piezas dañan la cuchilla cortadora.
  • Página 5 Normas de seguridad ¡Antes de levantar la tapa o realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconectar el enchufe principal! ¡Apagar el interruptor principal antes de cambiar la cuchilla y/o el correspondiente cuadradillo! - 5 -...
  • Página 6 Normas de seguridad Las partes peligrosas de la máquina están protegidas por una tapa de seguridad (A). Prohibido el accionamiento de la máquina sin los dispositivos de seguridad • tapa delantera movible (A) • tapa trasera inmovible (B) • y revestimientos (C) - 6 -...
  • Página 7 Normas de seguridad La acción de corte que puede resultar peligrosa para el usuario está protegida por una tapa de seguridad movible (hacia arriba y hacia abajo) (A), tapa trasera inmovible (B) y un sistema de control bimanual (C). Antes de utilizar la máquina y después de cada cambio de cuchilla hay que revisar la función de paro automático de la tapa de seguridad (A) (correcta si la distancia entre...
  • Página 8 Normas de seguridad Proteger los cables de conexión contra calor, aceite y bordes afilados. Conectar el cable eléctrico a un interruptor 230 V / 10A min monofásico! 120 V / 15A min Asegurarse de tener acceso libre al enchufe principal. - 8 -...
  • Página 9 Normas de seguridad Desconectar la máquina en caso de no utilizarla en un período indefinido de tiempo. ¡Atención! No poner el interruptor principal en "0" mientras la cuchilla suba hacia arriba o haria abajo. ¡Atención! Peligro de lesionarse. ¡Advertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón.
  • Página 10: Instalación

    Instalación Desembalar la mueble (A), (accesorio) o mesa (B), (acesorio) y montar de acuerdo con las instrucciones adjuntas Dos personas fuertes son necesarias para levantar la máquina y colocarla en la mueble. ¡Tenga precaución con los dedos! No toque los actuadores (B) cuando saque la máquina del embalaje! ¡El lado operativo de la máquina y el mueble han de estar alineados (A)!
  • Página 11 Instalación Montaje de la mensa: Il Sollevamento della macchina sul confezionamento prevede l´impiego di due persone in buone condizioni fisiche. • Tumbar la máquina en el suelo, descansando en la cubierta lateral (1.). • Quitar la cubierta (2.) • Assemblare la macchina all basamento: Avvitare le vite allegate, madrevite e rondelle (ciascuno (3.).
  • Página 12: Puesta En Marcha

    Instalación / Puesta en marcha Atornillar la manivela del tope trasero (A). Atornillar la palanca del pisón (B) (Solo la 4315). Encontraremos herramientas en la caja de accesorios (C). Puesta en marcha Conectar la máquina a un enchufe de pared. - 12 -...
  • Página 13 Puesta en marcha Lea atentamente las instrucciones de uso y seguridad. Antes de poner en marcha la máquina comprobar que estén todos los dispositivos de seguridad y que funcionen correctamente. • Todas las tapas tienen que venir montadas (A). • El mecanismo de corte sólo ha de ponerse en marcha con la tapa de seguridad cerrada y los botones del panel de control bimanual pulsados (B).
  • Página 14: Funcionamiento

    Funcionamiento " " Posición del interruptor principal en (A). Insertar la llave de control del sistema y girarla hacia la derecha (B). Abrir la tapa de seguridad (C). Ahora la máquina está preparada para trabajar. - 14 -...
  • Página 15: Información

    Funcionamiento La medida del tope trasero se selecciona a través de la palanca. (A) El símbolo – dirección de rotación se mueve a la derecha en el display (B) (ver figura C). La dirección de rotación de la palanca del tope trasero (A) está...
  • Página 16 Funcionamiento La línea óptica roja (A) indica donde se efectuará el corte. La cuchilla corta en el borde delantero de la línea (B). (usar solamente si no es necesario un corte exacto). Al sacar la manivela de la escuadra trasera se evita un cambio involuntario de la medida.
  • Página 17 Funcionamiento La posición del papel contra el tope trasero (A) y lateral (B). Mover la pila de papel, usando la madera de escuadra (C). (Lleve el carro de mando hacia la parte delantera para dar la vuelta al montón de papel).
  • Página 18 Funcionamiento 4315 Antes de cada corte la palanca debería colocarse a la izquierda y apretarse con un poco de presión. 4350 Con pisón automático. Accionamiento del corte: Pulsar ambos botones del accionamiento bimanual (A) de forma simultánea y mantenerlos pulsados hasta que el papel esté totalmente cortado.
  • Página 19: Elémentos Operativos De La Máquina

    Funcionamiento / Elémentos operativos de la máquina Elémentos operativos de la máquina: - Tapa protectora - Activación bimanual - Sobrecarga en el interruptor (transmisiòn de la cuchilla) - Fijaciòn - Interruptor principal - Manivela de manejo para el desplazamiento del topo trasero - Interruptor con Ilave - Carro de mando - Tope lateral...
  • Página 20 Funcionamiento Puesta en marcha de la máquina • El interruptor principal debe estar en posición "I", Introduzca la Ilave en el interruptor y gírela a la derecha. Abra la tapa protectora delante ¡Atención! Antes de cortar comprobar si es correcta la escala en cm.
  • Página 21 Funcionamiento Cortar a una medida determinada • Ahora la medida deseada se puede ajustar mediante el mando manivela • Inserte el papel haciendo ángulo con el tope trasero y el tope lateral • Antes de cada corte la palanca debería colocarse a la izquierda y apretarse con un poco de presión (Solo la 4315).
  • Página 22: Cambio Cuchilla Y Cuadradillo

    Cambio cuchilla y cuadradillo Si la calidad del corte empeora: • Comprobar la profundidad del corte (véase pág. 30) • Comprobar el cuadradillo (véase pág. 23) • Afilar la cuchilla o cambiarla. (véase pág. 22 - 30) Si la altura de la cuchilla es inferior a 35 mm/1,38 pulgadas ya no se podrá...
  • Página 23 Cambio cuchilla y cuadradillo Girar el tornillo de ajuste de la cuchilla hacia la izquierda hasta el final (Destornillador en el set de herramientas (A)). Cambio cuadradillo: • Levantar el cuadradillo con la mano y sacarlo. (1.). • Si es necesario el cuadradillo puede ser girado o cambiado.
  • Página 24 Cambio cuchilla y cuadradillo Poner el interruptor principal en posición "0"(1.). Abrir la tapa de seguridad (2). Sacar los dos tornillos de la cuchilla de los agujeros oblongos (3.). Colocar el dispositivo de cambio de cuchilla (R) y atornillarlo con fuerza (4.) Entonces es cuando los 3 tornillos restantes deber ser quitados (1.)
  • Página 25 Cambio cuchilla y cuadradillo Para sacar la cuchilla de recambio de la caja, cogerla con cuidado y atornillarla con el dispositivo de cambio de cuchilla (A). • El filo de la cuchilla ha de estar cubierto (C). ¡Atención! Peligro de lesionarse. - 25 -...
  • Página 26 Cambio cuchilla y cuadradillo Colocar la cuchilla de recambio junto con el dispositivo de cambio en el portacuchilllas hasta arriba y a la izquierda del todo (1.) (véase imagen A) apretando ambos muelles hacia atrás. Sólo es necesario apretar los muelles hacía atrás para cambiar la cuchilla (véase imagen B).
  • Página 27 Cambio cuchilla y cuadradillo Con una mano, empujar el dispositivo para cambio de la cuchilla hacia arriba (1.). Con la otra mano, primero atornillar ligeramente el tornillo mediano de la cuchilla (2.), y posteriormente atornillar ligeramente el tornillo izquierdo de la cuchilla (3.). Retirar el dispositivo para cambio de la cuchilla (R.).
  • Página 28 Cambio cuchilla y cuadradillo Abrir el pisón girando la palanca hacia la derecha (1.) Retirar todas las herramientas y distribuir el papel a lo largo de la longitud de corte (2.). Poner el interruptor principal en posición "I" (3.). Cerrar el pisón girando la palanca hacia la izquierda (1.) Cerrar la tapa de seguridad (2.).
  • Página 29 Cambio cuchilla y cuadradillo Apretar los cinco tornillos de la cuchilla. - 29 -...
  • Página 30 Cambio cuchilla y cuadradillo Para comprobar el buen funcionamiento de corte cortar una pila de papel. Si no se ha cortado la última hoja y/o varias hojas, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) progresivamente hacia la derecha en una cuarta parte hasta que todas las hojas se hayan cortado en su totalidad.
  • Página 31: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Los trabajos de mantenimiento deben realizarse solamente por personal competente y adecuadamente instruido. ¡Atención! Desconectar la máquina de la red principal antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento y/o retirar revestimientos. Inspección anual Next Maintenance Para mantener la seguridad operacional y prevenir un desgaste prematuro, recomendamos una inspección y un mantenimiento anual de la máquina llevado a...
  • Página 32 Limpieza y mantenimiento = Puntos de engrase de la máquina. No. 9800 933 No. 9001 828 Semananalmente, la guía de la escuadra trasera (A) debería ser engrasada. (Utilizar sin resina)). 2 veces al año, los 14 puntos restantes de lubricación (B) (ver ilustración) deberían lubricarse.
  • Página 33: Posibles Fallos En El Funcionamiento

    Posibles fallos en el funcionamiento La máquina no funciona. ¿La máquina está enchufada? ¿Interruptor principal en posición "I" (A)? ¿Panel de control activado (B)? (girar la llave hacia la derecha) Para el accionamiento de corte véase pág.18. - 33 -...
  • Página 34 Posibles fallos en el funcionamiento La máquina se apaga: • Sobrecarga en la máquina (fase de enfriar). Interruptor de seguridad (A) apagado. Sobrecarga en la máquina (fase de enfriar). Interruptor de seguridad (A) apagado. Después de un 1 minuto presionar el botón (A).
  • Página 35 Posibles fallos en el funcionamiento La última hoja no queda cortada: • Girar el cuadradillo y/o darle la vuelta (A). • En caso necesario reajustar la cuchilla mediante el tornillo de ajuste (B). (Véase pág. 30). Pobre calidad de corte o la cuchilla marca la pila de papel: •...
  • Página 36 Posibles fallos en el funcionamiento El corte no puede realizarse. • Si la tapa está abierta: cerrarla • Si la tapa está cerrada: abrir y volver a cerrarla (chequeo de seguridad). El motor rueda pero la cuchilla no baja. • Se ha activado el sistema de seguridad.
  • Página 37: Accesorios

    Accesorios Accesorios Recommendados: Cuchilla de recambio No. 9000 121 6 cuadradillos No. 9000 221 Transportador para el papel No. 9000 520 Cambio de cuchilla No. 9000 517 Mueble No. 4215 1100 Mesa No. 4205 1100 Incluido en la entrega. - 37 -...
  • Página 38: Información Técnica

    Información técnica Datos técnicos: • Voltaje: 230V/50Hz/1~,120V/60Hz/1~ • El nivel de sonido es 13023; : < 70 dB (A) • Corriente derivada: < 3,5mA • Diámetro toma de red min. 1,5mm² (230V). • Diámetro toma de red AWG 18 (15A) (120V) •...
  • Página 39 Información técnica Esta máquina está comprobada por laboratorios de seguridad independientes (GS) y cumple la normativas 2006/42/EG y 2014/30/EG. Información nivel de ruido: Nivel de ruido: < 70 db (A) según EN 13023. Sujeto a cambio sin notificación. - 39 -...
  • Página 40 Información técnica La empresa Krug + Priester cuenta con las siguientes certificaciones: • Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2015 • Sistema de gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2015 • Sistema de gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2011 - 40 -...
  • Página 41: Declaración Ce De Conformidad

    Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad - Por la presente, declaramos que la GS- IDENT. No. UL- IDENT. No. 4315 11431501 10431501 4350 11435001 10431501 - satisface las disposiciones pertinentes siguientes 2006/42/EG: Directiva de maquinaria EC. 2014/30/EG: Directiva de compatibilidad electromagnética EMW. 2011/65/EU, 2015/863/EU RoHS directiva.
  • Página 42 Notas: - 42 -...
  • Página 43 Notas: - 43 -...
  • Página 44 IDEAL • Made in Germany Destructoras de Documentos • • Cizallas y Guillotinas • • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 9700194 9700137 01-2020 24.01.2020 zm...

Este manual también es adecuado para:

Ideal 4350

Tabla de contenido