Página 1
Resistenza elettrica modelli 750/800/1000 - Heating elements models 750/800/1000 Résistance électrique modèles 750/800/1000 - Heizwiderstände Modelle 750/800/1000 Resistencia eléctrica modelos 750/800/1000 - Resistência elétrica modelos 750/800/1000 Elektrische weerstand modellen 750/800/1000 - Modeli električnih grejača 750/800/1000 ISTRUZIONI PER L'UTENTE, L'INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA EN INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR, L’INSTALLATEUR ET LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE...
GENERALITÀ GENERALITÀ GENERALITÀ GAMMA AVVERTENZE GENERALI E REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA MODELLO CODICE Resistenza elettrica 1500 W monofase 20131666 Al ricevimento del prodotto assicurarsi dell’integrità e della Resistenza elettrica 2200 W monofase 20131667 completezza della fornitura e, in caso di non rispondenza a Resistenza elettrica 3000 W monofase 20131669 quanto ordinato, rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l'ac-...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 4 RICEVIMENTO DEL PRODOTTO TRIFASE Le Resistenze elettriche vengono fornite in un collo unico, inse- rite in una scatola di cartone. Il libretto di istruzione è parte integrante dell'accessorio e quindi, si raccomanda di leggerlo e di conservarlo con cura. MONOFASE Rif.
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 5 MONTAGGIO − Inserire il perno filettato (4) mantenendo esposta la filet- tatura per 20 mm Prima di iniziare l'installazione: − Posizionare la staffa (2) mantenendola ruotata (non ver- ticale) in modo da facilitare l'accesso alla morsettiera − Togliere l'alimentazione elettrica al bollitore e al gene- della resistenza e improntare il dado (5) ratore abbinato, posizionando l'interruttore generale dell'impianto e quello principale del pannello di coman-...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 6 SCHEMI ELETTRICI − Fissare la copertura (9) della resistenza con le viti (3) e in- serire la manopola (8) per la regolazione del termostato SCHEMA ELETTRICO RESISTENZA MONOFASE Contatti termostato di sicurezza (95°C) Contatti termostato regolazione (30÷70°C) SCHEMA ELETTRICO RESISTENZA TRIFASE −...
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 7 COLLEGAMENTI ELETTRICI TRIFASE MONOFASE − Inserire nel pozzetto (P1) il bulbo del termostato di si- curezza (TS) (con diametro maggiore) e nel pozzetto (P2) − Inserire nel pozzetto (P) il bulbo del termostato di rego- quello del termostato di regolazione (TR). lazione (TR) e poi quello del termostato di sicurezza (TS).
MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE 8 MESSA IN SERVIZIO SBLOCCO DEL TERMOSTATO DI SICUREZZA Effettuati tutti i controlli di tenuta alla fine del montaggio, pro- MONOFASE cedere con la messa in servizio dell’apparecchio. Per mettere in funzione la resistenza verificare che l’interruttore generale dell’impianto sia attivo “ON”.
MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE 10 RICICLAGGIO E SMALTIMENTO L'accessorio è composto principalmente da: Materiale Componente Acciaio Flangia, staffa termostato Materiali metallici Viti, rondelle Poliuretano espanso Isolamento ABS (acrilonitrile-butadiene- Copertura stirene) Componenti elettrici ed Cavi, termostato, morsetto elettronici Alla fine del ciclo di vita dell'accessorio, questi componenti non vanno dispersi nell'ambiente, ma separati e smaltiti secondo la...
UTENTE UTENTE UTENTE SEZIONE DEDICATA ALL'UTENTE Per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA fare riferimento a quanto riportato al paragrafo "Avvertenze generali". 11 ACCENSIONE La messa in servizio dell’accessorio deve essere effettuata da personale del Servizio Tecnico di Assistenza. Si potrà...
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION RANGE GENERAL WARNINGS AND ESSENTIAL SAFETY REGULATIONS MODEL CODE Single-phase 1500 W electrical heating 20131666 Upon receiving the product, be sure to verify the integrity element and the completeness of the consignment, and contact the Single-phase 2200 W electrical heating Agency from which the accessory was purchased if any dis- 20131667...
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 4 UNPACKING THE PRODUCT THREE-PHASE The heating elements are supplied in one package, inside a cardboard box. The instruction booklet is an integral part of the accessory, and should therefore be carefully read and stored in a safe location.
INSTALLATION INSTALLATION 5 ASSEMBLY − Insert the threaded pin (4), keeping the thread exposed for 20 mm Before beginning to install: − Place the bracket (2) keeping it turned (not vertical) so as to facilitate the access to the heating element terminal −...
INSTALLATION INSTALLATION 6 WIRING DIAGRAMS − Secure the heating element cover (9) with the screws (3) and insert the knob (8) for thermostat setting SINGLE-PHASE HEATING ELEMENT WIRING DIAGRAM Safety thermostat contacts (95°C) Setting thermostat contacts (30÷70°C) THREE-PHASE HEATING ELEMENT WIRING DIAGRAM −...
INSTALLATION INSTALLATION 7 ELECTRICAL CONNECTIONS THREE-PHASE SINGLE-PHASE − Insert in the well (P1) the bulb, of the safety thermostat (TS) with greater diameter, and in the well (P2) the one of − Insert in the well (P) the setting thermostat bulb (TR) and the setting thermostat (TR).
COMMISSIONING AND MAINTENANCE COMMISSIONING AND MAINTENANCE COMMISSIONING AND MAINTENANCE 8 PUTTING INTO SERVICE UNLOCKING THE SAFETY THERMOSTAT When all the sealing checks have been carried out at the end of SINGLE-PHASE the installation, start the device. To start the heating element make sure that the general switch of the system is active “ON”.
COMMISSIONING AND MAINTENANCE COMMISSIONING AND MAINTENANCE 10 RECYCLING AND DISPOSAL The accessory is primarily composed of: Material Component Steel Flange, thermostat bracket Metal materials Screws, washers Polyurethane foam Insulation ABS (acrylonitrile-butadiene- Cover styrene) Electrical and electronic Cables, thermostat, terminal components At the end of the accessory's useful life, these components must be separated and disposed of according to current regulations in the country of installation.
END USER END USER END USER END USER INSTRUCTIONS Refer to the GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS section for safety-related information. 11 START-UP The commissioning of the accessory must be performed by Technical Assistance Service personnel. It may be possible that the user needs to restart a device au- tonomously without involving the Technical Assistance Service.
GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS GÉNÉRALITÉS GAMME AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RÈGLES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES MODÈLE CODE Résistance électrique 1500 W monopha- 20131666 Lors de la réception du produit, s’assurer que la livraison sée est intacte et complète et, en cas de non-correspondance à Résistance électrique 2200 W monopha- la commande, contacter l’Agence qui a vendu l'accessoire.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 4 RÉCEPTION DU PRODUIT TRIPHASÉ Les Résistances électriques sont fournies dans un seul col, à l’in- térieur d’une boîte en carton. Le manuel d'instructions fait partie intégrante de l’acces- soire, il est donc recommandé de le lire et le conserver soi- gneusement.
INSTALLATION INSTALLATION 5 MONTAGE − Insérer le pivot fileté (4) en laissant 20 mm de filetage en vue Avant toute installation : − Positionner la bride (2) en la maintenant tournée (non verticale) de sorte à rendre plus aisé l’accès à la boîte à −...
INSTALLATION INSTALLATION 6 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES − Fixer le couvercle (9) de la résistance à l’aide des vis (3) et insérer le bouton (8) de réglage du thermostat SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE MONOPHASÉE Contacts thermostat de sécurité (95°C) Contacts thermostat de réglage (30÷70°C) SCHÉMA ÉLECTRIQUE RÉSISTANCE TRIPHASÉE −...
INSTALLATION INSTALLATION 7 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES TRIPHASÉ MONOPHASÉ − Insérer dans le puits (P1) le bulbe du thermostat de sé- curité (TS) (avec diamètre supérieur) et dans le puits (P2) − Insérer dans le puits (P) le bulbe du thermostat de ré- celui du thermostat de réglage (TR).
MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 8 MISE EN SERVICE DÉBLOCAGE DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ Une fois tous les contrôles d’étanchéité exécutés à la fin du MONOPHASÉ montage, procéder avec la mise en service de l’appareil. Pour mettre en marche la résistance vérifier que l’interrupteur général de l’installation est activé...
MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN MISE EN SERVICE ET ENTRETIEN 10 RECYCLAGE ET ÉLIMINATION L'accessoire est principalement composé de : Matériau Composant Acier Bride, étrier thermostat Matériaux métalliques Vis, rondelles Polyuréthane expansé Isolation ABS (acrylonitrile-butadiène- Couvercle styrène) Composants électriques et Câbles, thermostat, borne électroniques À...
UTILISATEUR UTILISATEUR UTILISATEUR SECTION DESTINÉE À L’UTILISATEUR Pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et les RÈGLES FONDAMEN- TALES DE SÉCURITÉ, se référer au paragraphe « Avertissements généraux ». 11 MISE EN MARCHE La mise en service de l’accessoire doit être exécutée par le per- sonnel de Service d’Assistance Technique.
ALLGEMEINES ALLGEMEINES ALLGEMEINES PRODUKTREIHE ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSGRUNDREGELN MODELL ARTIKELNUMMER Heizwiderstand 1500 W einphasig 20131666 Nach Erhalt des Produkts überprüfen Sie bitte die Integrität Heizwiderstand 2200 W einphasig 20131667 und Vollständigkeit der Lieferung. Im Falle von Abweichun- Heizwiderstand 3000 W einphasig 20131669 gen von der Bestellung wenden Sie sich bitte an die Agentur wenden, die Ihnen das Zubehör verkauft hat.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION 4 PRODUKTEMPFANG DREIPHASIG Die Heizelemente werden in einem Packstück in einem Karton geliefert. Die Gebrauchsanweisung ist ein integraler Bestandteil des Zubehörs, daher wird empfohlen, sie zu lesen und sorgfältig aufzubewahren. EINPHASIG Ver- Beschreibung Menge weis Widerstand Thermostat Befestigungsschrauben Abdeckung Gewindestift Mutter M8 für Thermostatbefestigung...
INSTALLATION INSTALLATION 5 EINBAU − Setzen Sie den Gewindestift ein (4) und lassen Sie das Gewinde 20 mm freiliegen Vor der Installation: − Positionieren Sie den Bügel (2) und halten Sie diesen ge- dreht (nicht senkrecht), um den Zugriff auf die Klemmen- −...
INSTALLATION INSTALLATION 6 STROMPLÄNE − Befestigen Sie die Heizwiderstandabdeckung (9) mit den Schrauben (3) und setzen Sie den Bedienknopf (8) für die Thermostateinstellung ein VERKABELUNGSPLAN EINPHASIGER WIDERSTAND Anschlüsse des Sicherheits-Thermostaten (95°C) Anschlüsse des Regelthermostats (30÷70°C) VERKABELUNGSPLAN DREIPHASIGER WIDERSTAND − Verwenden Sie die Öffnung (C) in der Abdeckung, um die Versorgungsverkabelung des Heizwiderstands herauszu- führen;...
INSTALLATION INSTALLATION 7 STROMANSCHLÜSSE DREIPHASIG EINPHASIG − Stecken Sie in die Vertiefung (P1) das Schutzrohr des Si- cherheitsthermostaten (TS) (mit dem größeren Durch- − Führen Sie in die Vertiefung (P) das Schutzrohr des Re- messer) und in die Vertiefung (P2) das des Regelther- gelthermostaten (TR) und das des Schutzthermostaten mostaten (TR).
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 8 INBETRIEBNAHME ENTRIEGELUNG DES SICHERHEITSTHERMOSTATEN Sobald alle Dichtheitskontrollen am Ende der Montage durch- EINPHASIG geführt sind, fahren Sie mit der Inbetriebnahme des Gehäuses fort. Um den Widerstand in Betrieb zu nehmen, prüfen Sie, dass der Hauptschalter auf "ON"...
INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG INBETRIEBNAHME UND WARTUNG 10 RECYCLING UND ENTSORGUNG Das Zubehör setzt sich hauptsächlich aus folgenden Teilen zu- sammen: Material Komponente Stahl Flansch, Thermostatbügel Metallteile Schrauben, Unterlegscheiben Polyurethan-Schaum Isolierung ABS (Acrylnitril-Butadien- Abdeckung Styrol) Elektrische und elektronische Kabel, Thermostat, Klemme Komponenten Am Ende der Nutzungszeit des Zubehörs dürfen diese Kompo-...
BETREIBER BETREIBER BETREIBER ABSCHNITT FÜR DEN BETREIBER Hinsichtlich der ALLGEMEINEN HINWEISE und der GRUNDLEGEN- DEN SICHERHEITSREGELN wird auf die Angaben im Abschnitt "Allgemeine Hinweise" verwiesen. 11 EINSCHALTUNG Die Inbetriebsetzung des Zubehörs muss vom Personal des Technischer Kundenservice durchgeführt werden. Jedoch kann es erforderlich werden, dass der Benutzer das Ge- rät selbständig wieder in Betrieb setzen muss, also ohne Einbe- zug des Technischer Kundenservice.
GENERALIDADES GENERALIDADES GENERALIDADES GAMA ADVERTENCIAS GENERALES Y REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD MODELO CÓDIGO Resistencia eléctrica 1500 W monofásica 20131666 Al recibir el producto comprobar que esté en buen estado y Resistencia eléctrica 2200 W monofásica 20131667 completo con todo lo ordenado, de lo contrario, ponerse en Resistencia eléctrica 3000 W monofásica 20131669 contacto con la Agencia que ha vendido el accesorio.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN INSTALACIÓN 4 RECEPCIÓN DEL PRODUCTO TRIFÁSICO Las Resistencias eléctricas se suministran en un único bulto, in- troducidas en una caja de cartón. El manual de instrucciones forma parte integrante del apa- rato y, por lo tanto, se recomienda leerlo y guardarlo con atención.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 5 MONTAJE − Introducir el perno roscado (4) manteniendo la rosca ex- puesta 20 mm Antes de comenzar la instalación: − Posicionar el soporte (2) manteniéndolo girado (no verti- cal) para facilitar el acceso a la regleta de conexiones de −...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 6 ESQUEMAS ELÉCTRICOS − Fijar la cobertura (9) de la resistencia con los tornillos (3) e introducir el mando (8) para la regulación del termostato ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA MONOFÁSICA Contactos termostato de seguridad (95°C) Contactos termostato regulación (30÷70°C) ESQUEMA ELÉCTRICO RESISTENCIA TRIFÁSICA −...
INSTALACIÓN INSTALACIÓN 7 CONEXIONES ELÉCTRICAS TRIFÁSICO MONOFÁSICO − Introducir en el colector (P1) el bulbo del termostato de seguridad (TS) (con diámetro mayor) y en el colector (P2) − Introducir en el colector (P) el bulbo del termostato de re- el del termostato de regulación (TR).
PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 8 PUESTA EN SERVICIO DESBLOQUEO DEL TERMOSTATO DE SEGURIDAD Una vez efectuados todos los controles de estanqueidad al final MONOFÁSICO del montaje, realizar la puesta en servicio del aparato. Para poner en funcionamiento la resistencia, comprobar que el interruptor general de la instalación esté...
PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO 10 RECICLAJE Y DESGUACE El accesorio está compuesto principalmente por: Material Componente Acero Brida, soporte termostato Materiales metálicos Tornillos, arandelas Poliuretano expandido Aislamiento ABS (acrilonitrilo-butadieno- Cobertura estireno) Componentes eléctricos y Cables, termostato, borne electrónicos Al final de la vida útil del accesorio, estos componentes no se...
USUARIO USUARIO USUARIO SECCIÓN DEDICADA AL USUARIO. Consultar el párrafo "Advertencias generales" para las ADVER- TENCIAS GENERALES y las REGLAS FUNDAMENTALES SOBRE SEGU- RIDAD. 11 ENCENDIDO La puesta en servicio del accesorio debe ser realizada por perso- nal del Servicio técnico de asistencia. Sin embargo, puede existir la necesidad, para el usuario, de vol- ver a poner en funcionamiento el aparato de manera autóno- ma, sin requerir la Servicio técnico de asistencia.
Página 47
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES GERAIS GAMA ADVERTÊNCIAS GERAIS E REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA MODELO CÓDIGO Resistência elétrica 1500 W monofásica 20131666 Após a receção do produto, assegurar-se da integridade e Resistência elétrica 2200 W monofásica 20131667 da totalidade do fornecimento e, em caso de não confor- Resistência elétrica 3000 W monofásica 20131669 midade com a encomenda, dirigir-se à...
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 4 RECEÇÃO DO PRODUTO TRIFÁSICA As resistências elétricas são fornecidas num pacote único, acon- dicionadas numa caixa de cartão. O manual de instruções é parte integrante do acessório e, portanto, recomenda-se a lê-lo e guardá-lo com cuidado. MONOFÁSICA Ref.
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 5 MONTAGEM − Inserir o pino roscado (4) mantendo a roscagem exposta até 20 mm Antes de iniciar a instalação: − Colocar o suporte (2) mantendo-o girado (não vertical), de modo a facilitar o acesso à régua de bornes da resis- −...
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 6 ESQUEMAS ELÉTRICOS − Fixar a tampa (9) da resistência com os parafusos (3) e inserir o manípulo (8) para a regulação do termóstato ESQUEMA ELÉTRICO DA RESISTÊNCIA MONOFÁSICA Contatos do termóstato de segurança (95°C) Contatos do termóstato de regulação (30÷70°C) ESQUEMA ELÉTRICO DA RESISTÊNCIA TRIFÁSICA −...
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO 7 LIGAÇÕES ELÉTRICAS TRIFÁSICA MONOFÁSICA − Inserir no poço (P1) o bulbo do termóstato de segurança (TS) (com diâmetro maior) e no poço (P2) ao do bulbo do − Inserir no poço (P) o bulbo do termóstato de regulação termóstato de regulação (TR).
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 8 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DESBLOQUEIO DO TERMÓSTATO DE SEGURANÇA Após todos os controlos de vedação no final da montagem, MONOFÁSICA prosseguir com a colocação em funcionamento do aparelho. Para a entrada em funcionamento da resistência, verificar se o interrutor geral do sistema está...
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO 10 RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO O aparelho é constituído principalmente por: Material Componente Aço Flange, suporte do termóstato Materiais metálicos Parafusos, arruelas Poliuretano expandido Isolamento ABS (acrilonitrilo-butadieno- Tampa estireno) Componentes elétricos e Cabos, termóstato, borne eletrónicos No fim do ciclo de vida útil do acessório, estes componentes não...
UTILIZADOR UTILIZADOR UTILIZADOR SECÇÃO DEDICADA AO UTILIZADOR Para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS DE SEGURANÇA FUNDA- MENTAIS, remetemos o leitor para o parágrafo "Advertências gerais". 11 COMO LIGAR O SISTEMA A colocação em funcionamento do acessório deve ser efetuada por pessoal da Serviço Técnico de Assistência. No entanto, será...
Página 56
ALGEMEEN ALGEMEEN ALGEMEEN GAMMA ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MODEL CODE Eenfasige elektrische weerstand 1500 W 20131666 Nadat u het product hebt ontvangen, controleert u de goe- Eenfasige elektrische weerstand 2200 W 20131667 de staat en de volledigheid van het geleverde product. In- Eenfasige elektrische weerstand 3000 W 20131669 dien dit niet beantwoordt aan uw bestelling, gelieve con-...
98 °C 9 - 75 °C 800 - 1000 TS: Veiligheidsthermostaat TR: Regelthermostaat (*) Eenfasig (**) Driefasig KETELS WEERSTAND M.E. 750 - 800 1000 70°C 1040 1300 1500 W 60°C 50°C 70°C Tijd die nodig is voor het verwarmen (ACS 10-45°C) 2200 W 60°C...
INSTALLATIE INSTALLATIE INSTALLATIE 4 ONTVANGST VAN DE PRODUCTEN DRIEFASIG De elektrische weerstanden worden in een enkele verpakking, in een kartonnen doos, geleverd. De handleiding is een integraal onderdeel van het accessoi- re en er wordt derhalve aangeraden deze te lezen en zorg- vuldig te bewaren.
Página 59
INSTALLATIE INSTALLATIE 5 MONTAGE − Breng de schroefdraadpen (4) aan. Zorg ervoor dat u 20 mm van de schroefdraad laat uitsteken Alvorens te beginnen met de installatie: − Breng de beugel (2) aan. Houd hem gedraaid (en dus niet verticaal) zodat u het klemmenbord van de weerstand −...
Página 60
INSTALLATIE INSTALLATIE 6 SCHAKELSCHEMA’S − Bevestig de kap (9) van de weerstand met de schroeven (3) en breng de knop (8) aan voor de regeling van de thermostaat ELEKTRISCHE SCHAKELSCHEMA EENFASIGE WEERSTAND Contacten veiligheidsthermostaat (95°C) Contacten regelthermostaat (30÷70°C) ELEKTRISCHE SCHAKELSCHEMA DRIEFASIGE WEERSTAND −...
INSTALLATIE INSTALLATIE 7 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN DRIEFASIG EENFASIG − Breng de veiligheidsthermostaat (TS) aan in het putje (P1) (met de grotere diameter) en breng de regelthermostaat − Breng de bol van de regelthermostaat (TR) en vervolgens (TR) aan in het putje (P2). de bol van de veiligheidsthermostaat (TS) aan in het putje (P).
INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 8 INBEDRIJFSTELLING DEBLOKKERING VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT Verricht de inbedrijfstelling van het apparaat als aan het einde EENFASIG van de montage alle dichtingscontroles zijn verricht. Verifieer of de hoofdschakelaar van de installatie is geactiveerd, geplaatst op “ON”, om de weerstand in te schakelen.
Página 63
INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD INBEDRIJFSTELLING EN ONDERHOUD 10 RECYCLING EN AFVOER Het accessoire bestaat hoofdzakelijk uit: Materiaal Onderdeel Staal Flens, thermostaatbeugel Materialen van metaal Schroeven, ringen Geëxpandeerd polyurethaan Isolatie ABS (acrylonitril-butadieen- styreen) Elektrische en elektronische Kabels, thermostaat, onderdelen aansluitklem Aan het einde van de levenscyclus van het accessoire moeten deze onderdelen niet in het milieu worden achtergelaten, maar gescheiden worden verwerkt volgens de van kracht zijnde re- gelgeving in het land van installatie.
Página 64
GEBRUIKER GEBRUIKER GEBRUIKER GEDEELTE BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER Voor de ALGEMENE WAARSCHUWINGEN en de FUNDAMENTELE VEI- LIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de paragraaf "Algemene Waarschu- wingen" raadplegen. 11 INSCHAKELEN Het in werking stellen van het accessoire dient te worden uitge- voerd door personeel van Technische Klantenservice. Het kan echter zijn dat de gebruiker het apparaat zelfstandig weer in werking moet stellen zonder bijstand van de Technische Klantenservice.
OPŠTE INFORMACIJE OPŠTE INFORMACIJE OPŠTE INFORMACIJE OPSEG 1 OPŠTE NAPOMENE I OSNOVNA BEZBEDNOSNA PRAVILA MODEL ŠIFRA Električni grejač 1500 W monofazni 20131666 Po prijemu proizvoda uverite se u integritet i potpunost Električni grejač 2200 W monofazni 20131667 isporuke, te u slučaju da ne odgovara onome što je naručeno, Električni grejač...
INSTALACIJA INSTALACIJA INSTALACIJA 4 PREUZIMANJE PROIZVODA TROFAZNI Električni grejači se isporučuju u jednom pakovanju, stavljeni u kartonsku kutiju. Priručnik sa uputstvima je sastavni deo dodatka i preporučuje se da se pažljivo pročita i čuva. MONOFAZNI Element Opis Količina Grejač Termostat Vijci za pričvršćivanje obloge Navojni klin Matica za pričvršćivanje termostata M8...
INSTALACIJA INSTALACIJA 5 MONTAŽA − Umetnite navojni klin (4) ostavljajući navoj isturen 20 mm − Postavite nosač (2) ostavljajući ga zaokrenutog (ne Pre nego što započnete instalaciju: vertikalnog) tako da biste olakšali pristup luster klemi električnog grejača i zavrnuli maticu (5) −...
INSTALACIJA INSTALACIJA 6 ELEKTRIČNE SHEME − Pričvrstite poklopac (9) grejača vijcima (3) i umetnite potenciometar (8) za kontrolisanje termostata ELEKTRIČNA SHEMA MONOFAZNOG GREJAČA Kontakt sigurnosnog termostata (95°C) Kontakt termostata za podešavanje (30÷70°C) ELEKTRIČNA SHEMA TROFAZNOG GREJAČA − Koristite otvor (C) poklopca kako biste izvukli kablove za napajanje grejača kao što je prikazano na slici.
INSTALACIJA INSTALACIJA 7 ELEKTRIČNI SPOJEVI TROFAZNI MONOFAZNI − Umetnite u filter (P1) senzor sigurnosnog termostata (TS) (sa većim prečnikom) i u kazan (P2) onaj od termostata za − Umetnite u filter (P) senzor termostata za podešavanje (TR) podešavanje (TR). a zatim i onaj od sigurnosnog termostata (TS). −...
PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE 8 PUŠTANJE U RAD OBAVEŠTENJA SIGURNOSNOG TERMOSTATA Nakon što je proverena održivost po završetku montaže, nastavite MONOFAZNI sa puštanjem u rad uređaja. Za puštanje u rad grejača proverite da li je glavni prekidač sistema na „ON“.
PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE PUŠTANJE U RAD I ODRŽAVANJE 10 RECIKLIRANJE I ODLAGANJE Dodatak se uglavnom sastoji od: Materijala Delova Čelika Prirubnice, nosača termostata Metalnih materijala Vijaka i podloški Pur pene Izolacija ABS (akrilonitril butadien stiren) Obloga Električnih i elektronskih Kablova, termostata, luster komponenti kleme...
KORISNIK KORISNIK KORISNIK ODELJAK PREDVIĐEN ZA KORISNIKA Za OPŠTE NAPOMENE i za OSNOVNA SIGURNOSNA PRAVILA pogledajte poglavlje „Opšte napomene". 11 UKLJUČIVANJE Puštanje u rad dodatka treba izvršiti osoblje Servis za tehničku podršku. Međutim, možda će biti neophodno da korisnik samostalno ponovno pusti uređaj u rad, bez prisustva Servis za tehničku podršku.
Página 76
Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione. The manufacturer strives to continuously improve all products. Appearance, dimensions, technical specifications, standard equipment and accessories are therefore liable to modification without notice Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifications jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.