Resumen de contenidos para Ribimex Ribitech RBAT20/P
Página 1
Traducción del manual original Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/P / 620109 PRBAT20/PRO / 620129 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v2-2018-12-10]...
Página 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
FR - Traduction de la notice originale (Traduction des instructions d’origine) I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III.
Página 4
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière environnementale.
Página 5
blessures graves aux personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif.
Página 6
contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Assurez-vous que l’interrupteur soit en position arrêt avant d’insérer la batterie. Procéder à l’insertion de la batterie sur un outil dont l’interrupteur est sur «...
Página 7
(C) Mises en garde additionnelles pour le chargeur et la batterie Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement concernant le chargeur, la batterie et l’outil. 1) Chargeur a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé, cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer.
Página 8
(D) Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique 1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit. 2. Garder les enfants et toute autre personne éloignés Ne laisser personne toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge. Il est recommandé...
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant de faire fonctionner cette machine. 11. Remarques Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
Página 10
- À l’issue de la charge, ôtez la batterie du chargeur et installez-la sur l’outil. - Débrancher le chargeur de la source d’alimentation et rangez-le. Note : maintenir le chargeur et la batterie à une température comprise entre +10°C et +40°C. 4.4- Interrupteur Marche/Arrêt (Fig.1) Pour mettre le produit en fonction, appuyez sur l’interrupteur (7).
Página 11
ATTENTION ! Ne vous rendez pas négligeant en présumant de votre connaissance de l’appareil. NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une utilisation incorrecte de l’outil ou un non-respect des consignes de sécurité...
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position « Arrêt », à retirer la batterie, et que le chargeur soit débranché. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Página 13
Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Página 15
disposal. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Battery packs/batteries contain substances that can pollute the environment. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste. Return exhausted batteries to your local collection or nearest recycling point.
Página 16
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Página 17
(B) Additional safety rules for drills a) Recommendation for the operator to wear hearing protection. Wear ear protectors with drills. Exposure to noise can cause hearing loss. b) Use auxiliary handles (if supplied with the tool). Loss of control can cause injuries. c) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the accessory or the screw may contact hidden wiring or the tool’s own power cord.
Página 18
(C) Safety information about the charger and the battery-pack Before using the charger and the battery, read all the instructions and cautionary markings on charger, battery pack and tool. 1) Charger a) Do not attempt to open or disassemble the charger. If the charger has been dropped or is damaged in any way, stop using it and do not attempt to repair it.
(D) Special warnings when using the product 1. Become familiar with the controls and the proper use of the tool. 2. Keep children and bystanders away Do not let bystanders touch the tool or its power cable or the extension cord. All bystanders (esp.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for any matters that are not referred in the above 12. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
Página 21
4.5- Inserting and removing a bit Open chuck electrically or manually. Insert the selected drill/driver bit into the chuck. Make sure that it is centered. Rotate the chuck until the drill/driver is gripped. Using even torque tighten the chuck. 4.6- Changing to Forward or Reverse mode (Fig.1) To change the rotation, press on the Forward/Reverse selector (8).
Página 22
5.3- Tips for drilling a) For drilling into wood, do not use the torque control. Select the regular drilling position “ ”. b) When drilling timber, use a woodworking bit. c) When drilling metals or plastic, use a metal bit. d) When drilling into soft wood, the drill should be operated at its maximum speed.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that switch is set on the “OFF” position, remove the battery and unplug the charger. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
Página 24
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
Página 25
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà...
Página 26
Contattare l'ente locale preposto o l'azienda incaricata per ulteriori informazioni sul metodo sicuro di smaltimento. Accumulatori e le batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti rispettando l’ambiente. Gli accumulatori riutilizzabili incorporati contengono sostanze che possono inquinare l'ambiente. Non gettare gli accumulatori con i rifiuti domestici. Depositare in un centro di riciclaggio o riportate nei punti di raccolta previsti dall'ente locale.
Página 27
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Página 28
batteria può creare un pericolo di incendio se usato con un altro tipo di batteria. b) Utilizzare l’elettroutensile solo con batterie progettate specificamente per loro. L'utilizzo di altre batterie potrebbe creare un rischio di lesioni o di incendio. c) Quando la batteria non viene utilizzata, tenere lontano da altri oggetti metallici, come per es. tromboni, monete, chiave, chiodi, vite o altri oggetti metallici di piccole dimensioni che possono provocare una connessione tra un terminal e l'altro.
Página 29
n) Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che possono essere tossiche. Assicurarsi di evitare l'inalazione di polvere e contatto con la pelle. (C) Avvertenze per il caricatore e la batteria Prima di utilizzare il caricabatteria e la batteria, leggere attentamente tutte le istruzioni e tutte le marcature di avvertimento circa il caricabatterie, la batteria e l’elettroutensile.
Página 30
(D) Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile 1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'elettroutensile. 2. Mantenere bambini ed altre persone lontani. Non lasciare che altre persone tocchino l’utensile o il cavo d’alimentazione o prolunghe. Tenere tutte le persone (es bambini) lontani del prodotto e dall’area di lavoro. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
utilizzare l'attrezzo con buono senso e prudenza in particolare in ciò che riguarda quanto indicato in questo manuale. 12. Avvertenza L’uso di accessori diversi da quelli consigliati nelle istruzioni sul funzionamento può comportare il rischio di lesioni alla persona ed animali e di danni ai beni 13.
Página 32
4.4- Interruttore Avvio e arresto (Fig.1) Per avviare il prodotto, premere sul interruttore (7). Per fermare il prodotto, ridurre il interruttore. Nota: l'interruttore è inattivo quando il commutatore (8) è in posizione centrale. 4.5- Per inserire e ritirare una punta Inserire nel mandrino una punta a trapano o una punta a cacciavite.
Página 33
Ricordare che una frazione di secondo di negligenza è sufficiente a causare seri danni. Prestare la massima attenzione a ciò che ti circonda e in particolare per qualsiasi pericolo che potresti non sentire durante l'utilizzo del’elettroutensile. 5.3-Consigli per foratura a) Per la foratura in legno, non utilizzare il controllo di coppia. Selezionare la punta posizione " ".
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF”, di rimuovere la batteria, che il caricatore sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla.
Página 35
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Página 36
DE - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Liste der Teile III. Sicherheitsanweisungen V. Betrieb II. Technische Daten IV. Erste Schritte VI. Wartung und Lagerung I. LISTE DER TEILE Siehe Abb. 1 II. TECHNISCHE DATEN Siehe Tabelle 1 III. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Hinweise aufmerksam durch. Eine Missachtung der nachstehenden Hinweise und Anweisungen kann Stromschläge, Brände und/oder schwere Verletzungen nach sich ziehen.
Página 37
Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen. Bringen Sie das Gerät zu einer Recycling-Annahmestelle. Fragen in Bezug auf eine vorschriftsgemäße Entsorgung richten Sie bitte an die zuständige Behörde oder an die Recycling-Annahmestelle. Akkus/Batterien müssen umweltfreundlich gesammelt, recycelt bzw. entsorgt werden. Akkus/Batterien enthalten Stoffe, die die Umwelt verunreinigen. Akkus/Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
Página 38
3) Sicherheit von Personen a) Bleiben Sie wachsam, behalten Sie Ihre Bewegungen im Auge und wenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand an, wenn Sie ein Elektrowerkzeug einsetzen. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Arzneimitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Página 39
5) Service a) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von einem Fachmann und nur mit identischen Ersatzteilen reparieren. Auf diese Weise bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten. 6) Verwendung und Pflege von Akku-Werkzeugen a) Laden Sie Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller genannt werden. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, stellt eine Brandgefahr dar, wenn es für einen anderen Akkutyp verwendet wird.
Página 40
Kontrollverlusts droht. Führen Sie den Bit ein und ziehen Sie daran, um zu prüfen, ob er fest in der Aufnahme sitzt. j) Wenn der Bit im Werkstück festsitzt oder verkantet, stellen Sie das Gerät ab, indem Sie den Schalter loslassen , und stellen Sie dann auf Linkslauf um. Drücken Sie langsam den Schalter, um den Bit zu loszudrehen und herauszuziehen.
Página 41
c) Schützen Sie den Akku vor Wasser, Feuchtigkeit und Kälte. Zum Schutz vor Schäden. d) Bei einem Schaden und bei falschem Gebrauch des Akkus werden unter Umständen Dämpfe freigesetzt. Sorgen Sie für eine gute Belüftung und für Frischluft im Arbeitsbereich. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Página 42
a. Wenn keine wirksame Staubschutzmaske getragen wird, besteht die Gefahr einer Lungenschädigung. b. Wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird, besteht die Gefahr einer Gehörschädigung. c. Gesundheitsschäden aufgrund von Vibrationsemissionen bei länger anhaltender Verwendung des Elektrowerkzeugs oder bei unzulänglicher Handhabung oder Instandhaltung. d.
IV. ERSTE SCHRITTE 4.1- Auspacken - Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. - Kontrollieren Sie, ob das Werkzeug und die Zubehörteile in unbeschädigtem Zustand sind. 4.2- Montage Das Werkzeug erfordert keine Montage vom Benutzer vor dem ersten Gebrauch. 4.3- Akku Anmerkung: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Página 44
Hinweis: Wechseln Sie nicht abrupt die Drehrichtung, während das Gerät in Betrieb ist. 4.7- Drehmomenteinstellung (Abb.1) Zum Regulieren des Drehmoments stellen Sie den Wählschalter (2) auf den gewünschten Wert. 4.8- Drehzahlwähler (Abb. 1) Stellen Sie den Drehzahlwähler (3) auf die gewünschte Position ein: - Niedrig (niedrige Drehzahl und größeres Moment) - Hoch (hohe Drehzahl und kleines Moment) Anmerkung: Vergewissern Sie sich vor dem Einstellen, dass das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen...
Página 45
5.3- Tipps zum Bohren a) Zum Bohren in Holz darf der Drehmomentregler nicht benutzt werden. Wählen Sie die reguläre Bohrposition " ". b) Verwenden Sie zum Bohren in Bauholz einen Holzverarbeitungs-Bit. c) Verwenden Sie zum Bohren in Metall oder Kunststoff einen Metallbit. d) Beim Bohren in Weichholz sollte der Bohrer auf maximale Drehzahl gestellt werden.
VI. WARTUNG UND LAGERUNG Schalten Sie vor jedem Werkzeugeingriff das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose. Erinnerung: Halten Sie das Gerät in einem guten Betriebszustand, führen Sie die regelmäßigen Wartungsarbeiten nach dem Betrieb des Geräts und vor dem Einlagern durch.
Página 47
Explosionsdarstellung des Produkts zu fragen, indem Sie unsere Referenz und die Seriennummer oder Chargennummer auf dem Typenschild angebe. [*] STAV = Technische und Kundendienstabteilung STAV Kontaktdaten: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; nur in Frankreich) ; email : sav@ribimex.fr Website: www.ribimex.com...
Página 48
ES - Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver Fig.1 II. CARACTERÍSTICAS Ver Tab.1 III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA - Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Los paquetes de baterías / las baterías se deben recoger, reciclar o desechar de forma respetuosa con el medio ambiente. Los paquetes de baterías / las baterías contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. No deseche los paquetes de baterías / las baterías en la basura doméstica.
Página 50
contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está...
Página 51
este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras. e) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) antes de insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas eléctricas con el interruptor encendido provoca problemas.
(C) Advertencias de seguridad adicionales para el cargador y la batería Antes de usar el cargador y la batería, lea atentamente todas las instrucciones y marcas de precaución para el cargador, la batería y la herramienta. 1) Cargador a) Nunca intente abrir o desmontar el cargador. Si el cargador está dañado de alguna manera o se cayó, deje de usarlo y no intente repararlo.
(D) Advertencias especiales de uso 1. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la herramienta. 2. Mantenga los niños y transeúntes alejados de la herramienta. No permita que los transeúntes toquen la herramienta o el alargador. Todos los transeúntes (en especial los niños) deben mantenerse alejados de la herramienta y la zona de trabajo. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
fabricante del implante médico antes de operar esta máquina. 11. Observaciones: Las precauciones e instrucciones de seguridad que se indican en este manual no contemplan a fondo todas las condiciones y situaciones que puedan surgir. El operario y/o el usuario deben utilizar su sentido común y actuar con precaución cuando utilicen la herramienta, en especial en situaciones no contempladas anteriormente 12.
4.4- Interruptor (Fig.1) Para accionar el producto, presione el interruptor (7). Para detener el producto, suelte el interruptor (7). Nota: la herramienta no se acciona cuando la palanca de sentido (8) está en posición central. 4.5- Inserción y extracción de una broca Abrir el portabrocas.
Página 56
Manténgase alerta acerca de su entorno y especialmente por cualquier peligro que no pueda oir mientras usa la herramienta. 5.3- Consejos para la perforación a) Para taladrar madera, no use el control de par. Seleccione la posición de perforación normal “ ”.
VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de manipular la herramienta asegúrese de que el interruptor esté en posición “OFF”, retire la batería y desenchufe el cargador del suministro eléctrico. Recordatorio: asegúrese de mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento, realice un mantenimiento regular de la máquina después de cada uso y antes del almacenamiento.
Página 58
[*] STAV = Departamento Técnico y Servicio Postventa. Contacto de nuestro STAV: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél: 08 92 35 05 77 (0,34 € / min; solo en Francia); correo electrónico: sav@ribimex.fr Sitio internet: www.ribimex.com...
Página 59
Figures / Figures / Figure / Abb. / Figuras Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Fotos und Illustrationen nicht bindend sind. Fotos e ilustraciones no contractuales. Fig. 1a Fig. 1b PRBAT20/P PRBAT20/PRO Pos.