Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

KIT TRACTION
ATTENTION! La traction de toute
petite remorque diminue le niveau
de sécurité générale du tracteur
qui ne doit jamais être utilisé comme moyen
de transport lourd.
ATTENTION! Il faut toujours démonter la
traverse (3) lorsqu'on positionne vertica-
lement la tondeuse autoportée.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Les accessoires s'installent par deux boulons
de fixation sur la plaque arrière, comme illu-
stré sur la figure ci-contre.
Remarques:
– Démontez la traverse (3) lorsque vous utili-
sez la tondeuse autoportée pour la tonte.
– Pour remorquer les lames doivent être
désenclenchées; en effet, si le bac n'est
pas installé, les dispositifs de sécurité pro-
voquent l'arrêt du moteur.
– Fixez le crochet de remorquage à l'axe (1)
et replacez toujours la broche de sûreté (2).
AANHANGERSET
OPGELET! Als u ongeacht welke
aanhanger aan de maaimachine
koppelt wordt de maaimachine
daardoor minder veilig; de maaimachine
mag in geen geval voor zware werkzaamhe-
den gebruikt worden.
OPGELET! Wanneer de tractor vertikaal
geplaatst wordt, moet men steeds het
dwarsprofiel (3) demonteren.
MONTAGEAANWIJZINGEN
De toebehoren worden d.m.v. 2 bevestiging-
sbouten op de rchterplaat bevestigd, zoals
blijkt uit de afbeelding.
Opmerkingen:
– Verwijder het dwarsprofiel (3) indien u
opnieuw wilt maaien.
– Zorg er steeds voor dat het snijsysteem uit-
geschakeld is bij het slepen van een toebe-
horen, zoniet treedt het veiligheidssysteem
in werking waardoor de motor afslaat.
– Bij geruik van de trekpen (1) dient u de veili-
gheidspen (2) eveneens in te haken.
SCHLEPPKIT
ACHTUNG! Das Schleppe,
jegliches Anhängers reduziert den
gesamten Sicherheitsgrad des
Aufsitzmähers, der nie als Gerät für schwere
Arbeiten eingesetzt werden darf.
ACHTUNG! Wenn der Aufsitzmäher senk-
recht gestellt wird, muss die Querstange
(3) immer abgenommen werden.
MONTAGEANWEISUNGEN
Der Einbau erfolgt auf der hinteren Platte mit
zwei Befestigungsbolzen, wie in der Abbildung
dargestellt.
Anmerkungen:
– Die Querstange (3) muß abgenommen wer-
den, wenn der Aufsitzmäher als
Rasenmäher eingesetzt wird.
– Während des Schleppens müssen die
Messer abgeschaltet sein, weil andernfalls
ohne montierten Sack die Sicherheitsvorri-
chtung einsetzen und den Motor abstellen
würde.
– Die Kupplung des Anhängers am Bolzen (1)
befestigen und immer den Sicherheitsstift
(2) wieder einsetzen.
KIT TRAINO
ATTENZIONE! Il traino di un qual-
siasi rimorchietto diminuisce il
grado di sicurezza complessivo
del trattorino, che non deve essere mai
usato come mezzo per lavori pesanti.
ATTENZIONE! Quando il trattorino viene
posizionato verticalmente, occorre sem-
pre smontare la traversa (3).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il montaggio avviene sulla piastra posteriore,
utilizzando i due bulloni di attacco, come indi-
cato nella figura.
Note:
– Smontare la traversa (3) quando il trattorino
lavora come rasaerba.
– Durante il traino le lame devono essere
disinnestate, poichè in assenza del sacco,
interverrebbero i dispositivi di sicurezza,
arrestando il motore.
– Fissare il gancio del rimorchio al perno (1) e
riposizionare sempre la spina di sicurezza (2).
TOWING KIT
WARNING! Towing any type of trai-
ler reduces the overall safety level
of the lawn-tractor, which should
never be used for heavy work.
WARNING! The crossbar (3) must be remo-
ved whenever putting the lawn-tractor up ver-
tically.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
The assembly takes place on the rear plate
using the two fastening bolts, as shown in the
drawing.
Notice:
– You have to remove the crossbar (3) when
the lawn-tractor has to be used as a lawn-
mover.
– During the towing, blades have to be disen-
gaged, because without grasscatcher the
safety devices should stop the engine.
– Fasten the trailer's hook to the pin (1) and
always locate the safety peg (2).
KIT ENGANCHE DE REMOLQUE
¡ATENCION! El enganche de cual-
quier remolque disminuye el grado
de seguridad general del cortacé-
sped, que no se debe emplear en trabajos
pesados.
¡ATENCION!: cuando el tractor se posi-
ciona en vertical, es necesario desmon-
tar siempre el soporte (3).
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
El montaje se efectúa en la placa posterior
utilizando las dos tuercas de unión, como se
indica en la figura.
1
2
Notas:
– Hay que desmontar el soporte (3) cuando
el tractor tiene que trabajar como cortacé-
sped.
– Con el remolque, las cuchillas tienen que
estar desacopladas, ya que en ausencia
del recogedor, intervendrían los dispositivos
de seguridad, parando el motor.
– Fijar el gancho del remolque con el perno
(1) y colocar de nuevo la clavija de seguri-
dad (2).
CONJUNTO PARA REBOQUE
CUIDADO! O arrasto de qualquer
reboque diminue o grau de segu-
rança total do microtractor, que
nunca tem de ser empregado como meio
para trabalhos pesados.
ATENÇÃO! Quando o tractor for coloca-
do na posição vertical, é sempre neces-
sário desmontar o travessão (3).
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM
A montagem realiza-se na placa posterior,
empregando duas porcas de fixação, confor-
me indicado na ilustraçaõ.
Notas:
– Quando o microtractor trabalhar como rel-
vadeira, desmontar o travessão (3).
– Durante o arrasto é preciso desengatar as
lamas dado que, na ausência do saco,
interviriam os dispositivos de segurança,
fazendo parar o motor.
– Fixar o gancho do reboque ao perno (1) e
recolocar sempre o pino de segurança (2).
KIT PYMOY§KH™H™
¶PO™OXH! H Ú˘ÌÔ‡ÏÎËÛË
ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ڢÌÔ˘ÏÎÔ‡ÌÂÓÔ˘
ÌÂÈÒÓÂÈ ÙÔ ÁÂÓÈÎfi ‚·ıÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜
ÙÔ˘ ÙÚ·ÎÙ¤Ú, Ô˘ ÔÙ¤ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó Ì¤ÛÔ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜
ÂÚÁ·Û›Â˜.
¶ƒ√™√Ã∏! √Ù·Ó ÙÔ ÙÚ·ÎÙ¤Ú ÙÔÔıÙ›Ù·È
ηٷÎfiÚ˘Ê·, Ú¤È ¿ÓÙ· Ó·
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙËÓ ÙÚ·‚¤ÚÛ· (3).
O¢H°IE™ ™YNAPMO§O°H™H™
H Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Á›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ
Ͽη, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù· ‰‡Ô ÌÔ˘ÏfiÓÈ·
Û‡Ó‰ÂÛ˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
™HMEIø™EI™
- AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚ·‚¤ÚÛ· (3)
fiÙ·Ó ÙÔ ÙÚ·ÎÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û·Ó
¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.
- K·Ù¿ ÙË Ú˘ÌÔ‡ÏÎËÛË Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ӷ, ÁÈ·Ù› ¯ˆÚ›˜
ÙÔ Û¿ÎÔ, ı· ÂÂÌ‚Ô‡Ó ÔÈ ‰È·Ù¿ÍÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜, ÛÙ·Ì·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
- ™ÙÂÚÂÒÛÙÂ ÙÔÓ Á¿ÓÙ˙Ô ÙÔ˘
Ú˘ÌÔ˘ÏÎÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÛÙÔÓ ›ÚÔ (1) ηÈ
Í·Ó·‚¿ÏÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (2).
3
71502262/0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Efco EF 92 F

  • Página 1 KIT TRACTION KIT TRAINO Notas: – Hay que desmontar el soporte (3) cuando el tractor tiene que trabajar como cortacé- ATTENTION! La traction de toute ATTENZIONE! Il traino di un qual- sped. petite remorque diminue le niveau siasi rimorchietto diminuisce il –...
  • Página 2 TILHENGERSETT VETOLAITE segítségével, ahogy az az ábrán van feltüntetve. VIKTIG! Trekk av hvilken som helst TÄRKEÄÄ! Minkä hyvänsä perävau- Megjegyzés: tilhenger reduserer den lille trakto- nun vetäminen vähentää pikkutrak- – Távolítsa el a kereszttartót (3) amikor a rens samlede sikkerhetsnivå, og torin kokonaisturvallisuutta, jolloin traktort fűnyíróként használja.

Este manual también es adecuado para:

Ef 102 cEf 122 c