TILHENGERSETT
VIKTIG! Trekk av hvilken som helst
tilhenger reduserer den lille trakto-
rens samlede sikkerhetsnivå, og
må da ikke brukes til svært tungt arbeid.
VIKTIG! Når den lille traktoren plasseres
vertikalt er det alltid nødvendig å demon-
tere tverrstangen (3).
MONTERINGSANVISNING
Delen monteres på den bakre platen ved hjelp
av to festebolter på bildet:
Merk:
– Demonter tverrstangen (3), når den lille
traktoren brukes som gressklipper.
– Under trekking må knivene være deaktivert.
Da oppsamlingssekken ikke er montert, ville
sikkerhetsanordningene ellers utløses og
stoppe motoren.
– Fest tilhengerfestet på tappen (1) og plas-
ser alltid sikkerhetsstiften (2) tilbake.
SLÄPSATS
VIKTIGT! Bogsering av vilken släp-
vagn som helst reducerar den lilla
traktorns samlade säkerhetsnivå,
som då inte får användas för tungt arbete.
VIKTIGT! När den lilla traktorn placeras
vertikalt måste du alltid demontera tvär-
stången (3).
MONTERINGSANVISNING
Delen monteras på den bakre plåten med
hjälp av två fästbultar ordentligt enligt bilden.
Observera:
– Demontera tvärstången (3), när den lilla
traktorn används som gräsklippare.
– Under bogsering måste knivarna vara deak-
tiverade. När uppsamlingssäcken inte är
monterad, kommer annars säkerhetsanord-
ningarna att utlösas och stanna motorn.
– Fäst dragkroken på tappen (1) och sätt all-
tid tillbaka säkerhetsstiftet (2).
ANHÆNGERTRÆK
VIGTIGT! Anvendelse af en
påhængsvogn af enhver type redu-
cerer den lille traktors samlede
sikkerhedsniveau. Traktoren må da ikke
anvendes til vanskelig arbeide.
VIGTIGT! Fjern altid tværstangen (3) i for-
bindelse med lodret placering af den lille
traktor.
MONTERINGSANVISNING
Delen monteres på den bagerste plade ved
hjælp af to fastgørelsesbolte som vist på den
tilsvarende figur.
Bemærk:
– Demontér tværstangen (3), når den lille
traktor anvendes som plæneklipper.
– I forbindelse med træk skal knivene være
frakoblet. Når opsamlingsposen ikke er
monteret, vil sikkerhedsanordningerne i
modsat fald udløses og standse motoren.
– Lås påhængskrogen på tappen (1) og
anbring altid sikkerhedsstiften (2).
VETOLAITE
TÄRKEÄÄ! Minkä hyvänsä perävau-
nun vetäminen vähentää pikkutrak-
torin kokonaisturvallisuutta, jolloin
sitä ei saa käyttää raskaaseen työhö.
TÄRKEÄÄ! Poikkitanko (3) on poistettava
aina, kun pikkutraktori asetetaan pystya-
sentoon.
ASENNUSOHJEET
Osa kiinnitetään takalevyyn kahdella pultilla
alla olevan mukaisesti, kuten sitä vastaavassa
kuvassa on osoitettu.
Huomaa:
– Irrota poikkitanko (3), kun pikkutraktoria
käytetään ruohonleikkurina.
– Terät on poistettava käytössä hinauksen
ajaksi. Kun ruohonkeruusäkkiä ei ole asen-
nettu, turvalaitteet toimivat muussa tapauk-
sessa ja pysäyttävät moottorin.
– Kiinnitä vetokoukku tappiin (1) ja asenna
turvasokka (2) aina takaisin paikalleen.
ZESTAW CIĄGNĄCY
UWAGA!: Holowanie wszelkiego
rodzaju przyczep zmniejsza ogólny
stopień bezpieczeństwa ciągnika,
którego nigdy nie należy używać do ciężkich
robót.
UWAGA! W przypadku pionowego
ustawienia ciągnika należy zawsze wyjąć
belkę poprzeczną (3).
INSTRUKCJE MONTAŻOWE
Montaż odbywa się na tylnej płycie przy
pomocy dwóch dostarczonych śrub mo-
cujących, w sposób wskazany na rysunku.
Ważne:
– Należy wyjąć belkę poprzeczną (3), jeżeli
ciągnik pracuje jako kosiarka.
– Podczas holowania noże muszą być
rozłączone, ponieważ brak wora spowo-
dowałby zadziałanie urządzeń zabezpiec-
zających i wyłączenie silnika.
– Należy przymocować hak przyczepy do
sworznia (1) i ponownie założyć element
zabezpieczający (2).
VONTATÓ KÉSZLET
FIGYELEM! Bármilyen jármű
vontatása csökkenti a traktor biz-
tonsági fokát általában, melyet
egyébként sem szabad nehéz munkákhoz
használni.
FIGYELEM! Amikor a traktort függőleges
helyzetbe állítja, a kereszttartót (3) min-
dig el kell távolítani.
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
Az összeszerelést a hátsó lemezen kell
végezni a készletben található két csapszeg
1
2
segítségével, ahogy az az ábrán van
feltüntetve.
Megjegyzés:
– Távolítsa el a kereszttartót (3) amikor a
traktort fűnyíróként használja.
– Vontatás közben a fűnyírókéseket
működésen kívül kell helyezni mivel a
zsák hiánya esetén a biztonsági egységek
közbelépnének és leállítanák a motort.
– Rögzítse a vontatandó jármű horgát a
csapra (1) és helyezze mindig vissza a
biztonsági pecket (2).
SOUPRAVA PRO UCHYCENÍ PŘÍVĚSU
UPOZORNĚNÍ! Tažení jakéhokoli
přívěsného vozíku snižuje celkový
stupeň bezpečnosti traktoru; trak-
tor nesmí být nikdy používán pro těžké
práce.
UPOZORNĚNÍ! Když má být traktor
umístněn do vertikální polohy, je třeba
pokaždé odmontovat příčku (3).
POKYNY PRO MONTÁŽ
K montáži dojde na zadní desce, za použití
dvou úchytných šroubů, postupujíc podle
návodu na obrázku.
Poznámky:
– Když traktor pracuje jako sekačka,
odmontujte příčku (3).
– Během tažení přívěsu musí být nože
vyřazeny, vzhledem k tomu, že za
nepřítomnosti koše by zasáhli
bezpečnostní zařízení, které by zastavili
motor.
– Zachy te hák na čep (1) a zajistěte ho
bezpečnostním kolíkem (2).
ÇEKME TAKIMI
D‹KKAT! Herhangi bir ufak römorkun
çekimi, hiç bir zaman a¤ır ifllerde vasıta
olarak kullanılmaması gereken ufak
traktörün genel güvenlik derecesini azaltır.
D‹KKAT! Ufak traktör dikey olarak
yerlefltirildi¤inde, kiriflin (3) hep demonte edil-
mesi gerekir.
MONTAJ TAL‹MATLARI
Montaj, resimde gösterildi¤i gibi iki ba¤lant›
c›vatas›ndan faydalanılarak, arka tabla üzerinde
gerçeklefltirilir.
Not:
– Ufak traktör çimen biçme makinesi olarak
çalıfltı¤ında kirifli (3) demonte ediniz.
– Çekme esnasında bıçaklar devir dıflı
olmalıdırlar, zira torba mevcut olmadı¤ından,
emniyet aygıtları müdahale ederek motoru sto-
platırlar.
– Römork kancasını pime (1) sabitleyiniz ve her
zaman emniyet fiflini (2) yerlefltiriniz.
3
71502262/0