Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 111

Enlaces rápidos

Pneudri Maxi
MX102 - MX110
User Guide
Original Language
EN
NL
DE
FR
FI
SV
NO
DA
PL
SK
CS
ET
HU
LV
LT
EL
ES
PT
IT
RU
SL
TR
MT
aerospace
climate control
electromechanical
filtration
fluid & gas handling
hydraulics
pneumatics
process control
sealing & shielding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parker Pneudri Maxi MX102

  • Página 1 aerospace Pneudri Maxi climate control electromechanical MX102 - MX110 filtration fluid & gas handling User Guide hydraulics Original Language pneumatics process control sealing & shielding...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Safety Information Markings and symbols Hazardous Substances Description Technical Specification 2.1.1 Dimensions Unpacking the equipment Overview of the equipment Installation & Commissioning Recommended system layout Locating the equipment Mechanical Installation Electrical Installation 3.4.1 Remote alarm indication 3.4.2 MXS–DS Hygrometer connection. 3.4.3 MXA Analogue Outputs Operating the equipment...
  • Página 4: Safety Information

    MX 102 - MX110 User Guide Safety Information Important: Do not operate this equipment until the safety information and instructions in this user guide have been read and understood by all personnel concerned. Only competent personnel trained, qualified, and approved by domnick hunter should perform commissioning, service and repair procedures.
  • Página 5: Markings And Symbols

    MX 102 - MX110 User Guide Markings and symbols The following markings and international symbols are used on the equipment and within this user guide: Caution, Read the User Guide. May start automatically without warning Wear ear protection. Risk of electric shock. Highlights actions or procedures which, if not Use lifting equipment performed correctly, may lead to personal...
  • Página 6: Description

    MX 102 - MX110 User Guide Description domnick hunter desiccant dryers are designed to remove moisture vapour from compressed air. Providing pressure dewpoints of -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) or -70°C (-100°F) at specified conditions. ISO 8573.1 Air Quality Class -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.* *(when fitted with suitable downstream filtration)
  • Página 7: Technical Specification

    MX 102 - MX110 User Guide Technical Specification This specification is valid when the equipment is located, installed, operated, and maintained as specified within this user guide. Parameter Units MX102 – MX104 MX105 – MX110 bar g Minimum Inlet Pressure (psi g / MPa g) (58 / 0.4) bar g...
  • Página 8: Unpacking The Equipment

    MX 102 - MX110 User Guide Unpacking the equipment Remove the Silencer from the dryer prior to unpacking. Caution Remove the equipment from its packaging as shown in the photograpg sequence A2 in Annex A of this user guide and check that it has not been damaged in transit.
  • Página 9: Installation & Commissioning

    MX 102 - MX110 User Guide Installation & Commissioning Only competent personnel trained, qualified, and approved by domnick hunter should perform installation, commis- sioning and service procedures. Warning Recommended system layout The dryer should be installed with the correct pre-filtration and condensate management equipment to meet both the specification and local environmental requirements.
  • Página 10: Electrical Installation

    MX 102 - MX110 User Guide Electrical Installation A fully qualified electrical engineer must undertake all electrical work in accordance with local regulations. Warning The electrical supply cables should be connected to the dryer at the dedicated terminals as shown in diagram A7 in Annex A, using the cable glands provided.
  • Página 11: Operating The Equipment

    MX 102 - MX110 User Guide Operating the equipment Overview of Controls domnick hunter heatless desiccant dryers are available in a choice of three control options as shown below. The display provides power supply and service interval indicators. Please refer to diagram A11 in Annex A1. MXS –...
  • Página 12: Servicing

    MX 102 - MX110 User Guide Servicing The recommended Service procedures identified in table 5.2 and all other repair and calibration work should be undertaken by a domnick hunter trained, qualified and approved engineer. Cleaning Clean the equipment with a damp cloth only and avoid excessive moisture around any electrical sockets. If required you may use a mild detergent, however do not use abrasives or solvents as they may damage the warning labels on the equipment.
  • Página 13: Service Kits

    MX 102 - MX110 User Guide Service Kits Service Kit Description Kit No Quantity Kit: Silencer Element MX 608620090 See table below A - Silencer Service Refer to Filter user guide (171184000) B - Filter Service Replacement dewpoint transmitter. C - Hygrometer Service 608203580 (DDS Units only) Kit: Valve Overhaul <9 Barg...
  • Página 14: Troubleshooting Guide

    MX 102 - MX110 User Guide Troubleshooting guide In the unlikely event that a problem occurs on the equipment, this troubleshooting guide can be used to identify the probable cause and remedy. Troubleshooting should only be attempted by competent personnel. All major repair, and calibration work should be undertaken by a domnick hunter trained, qualified and approved engineer.
  • Página 15 MX 102 - MX110 User Guide Inhoud Veiligheidsinformatie Markeringen en symbolen Gevaarlijke stoffen Beschrijving Technische specificatie 2.1.1 Afmetingen De apparatuur uitpakken Overzicht van de apparatuur Installatie & ingebruikname Aanbevolen systeemlay-out De apparatuur plaatsen Mechanische installatie Elektrische installatie 3.4.1 Alarmweergave op afstand 3.4.2 Aansluiting MXS–DS hygrometer.
  • Página 16: Veiligheidsinformatie

    MX 102 - MX110 User Guide Veiligheidsinformatie Belangrijk: Stel deze apparatuur niet in werking voordat de veiligheidsinformatie en de instructies in deze gebruikershandleiding door alle betrokkenen zijn gelezen en begrepen. Alleen bekwaam personeel dat is opgeleid, gekwalificeerd en goedgekeurd door domnick hunter, mag de procedures voor ingebruikname, service en hersteltaken uitvoeren.
  • Página 17: Markeringen En Symbolen

    MX 102 - MX110 User Guide Markeringen en symbolen De volgende markeringen en internationale symbolen worden gebruikt op de apparatuur en in deze gebruikershandleiding: Lees de gebruikershandleiding. Kan automatisch starten zonder waarschuwing Draag oorbescherming Gevaar voor elektrische schokken Wijst op maatregelen of procedures die, indien Gebruik een hijstoestel niet correct uitgevoerd, persoonlijke verwonding of de dood kunnen veroorzaken.
  • Página 18: Beschrijving

    MX 102 - MX110 User Guide Beschrijving domnick hunter drogers met droogmiddel zijn ontworpen om vochtige damp te verwijderen uit perslucht. Zij leveren een dauwpuntdruk van -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) of -70°C (-100°F) in specifieke omstandigheden. ISO 8573.1 Luchtkwaliteitsklassen -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.* *(indien uitgerust met een gepaste lagergelegen filtering)
  • Página 19: Technische Specificatie

    MX 102 - MX110 User Guide Technische specificaties Deze specificatie geldt indien de apparatuur geplaatst, geïnstalleerd, bediend en onderhouden wordt zoals in deze gebruikershandleiding is gespecificeerd. Stroomsnelheid Dauwpunt -40ºC (-40ºF) -70ºC (-100ºF) -20ºC (-4ºF) Model /min /uur /min /uur /min /uur MX102c 6,80...
  • Página 20: De Apparatuur Uitpakken

    MX 102 - MX110 User Guide De apparatuur uitpakken De demper moet worden verwijderd vóór het uitpakken. Neem de apparatuur uit haar verpakking zoals is aangegeven in fotovolgorde A2 in Appendix A van deze gebruikershandleiding en controleer of ze niet werd beschadigd tijdens het transport. De volgende onderdelen werden met uw apparatuur meegeleverd: Beschrijving Aantal...
  • Página 21: Installatie & Ingebruikname

    MX 102 - MX110 User Guide Installatie & ingebruikname Alleen bekwaam personeel dat is opgeleid, gekwalificeerd en goedgekeurd door domnick hunter, mag de procedures voor installatie, ingebruikname en service uitvoeren. Aanbevolen systeemlay-out De droger moet met de correcte apparatuur voor voorfiltering en condensbeheer worden uitgerust, om zowel aan de specifi catie als aan de plaatselijke milieuvereisten te voldoen.
  • Página 22: Elektrische Installatie

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrische installatie Alle elektrische taken moeten door een gekwalificeerde elektromonteur worden uitgevoerd overeenkomstig de plaatselijke voorschriften. De elektrische voedingskabels moeten via de meegeleverde kabelglans op de aangewezen klemmen van de droger worden aangesloten volgens het schema A7 in Appendix A. De droger moet worden geaard via de klem met het internationale symbool IEC-60417 –...
  • Página 23: De Apparatuur Bedienen

    MX 102 - MX110 User Guide De apparatuur bedienen Overzicht van de bedieningsknoppen De droogmiddeldrogers zonder verwarming van domnick hunter zijn verkrijgbaar in 3 bedienings- en controleopties. Verwijs naar uw specifieke model en naar het schema A11 in Appendix A1. De droger werkt aan een vaste cyclus die wordt gecontroleerd via een elektronische timer in de elektriciteitskast.
  • Página 24: Onderhoudsintervallen

    MX 102 - MX110 User Guide Servicewerkzaamheden De aanbevolen serviceprocedures in tabel 5.2 en alle andere herstel- en kalibratietaken moeten worden uitgevoerd door een opgelei de, gekwalificeerde en goedgekeurde technicus van domnick hunter. Reinigen Reinig de apparatuur uitsluitend met een vochtige doek en vermijd een teveel aan vocht rond de elektrische contacten. Indien nodig mag u een zacht detergens gebruiken, maar gebruik zeker geen schurende of oplossende middelen aangezien deze de waarschuwingslabels op de apparatuur kunnen beschadigen.
  • Página 25: Servicekits

    MX 102 - MX110 User Guide Servicekits Servicekit Beschrijving Kit nr. Hoeveelheid A - Demperonderhoud Kit: Demperelement MX 608620090 Zie de tabel hieronder B - Filteronderhoud Zie filterhandleiding (171184000) C - Hygrometeronderhoud Dauwpuntzender vervangen. 608203580 (alleen DDS-eenheden) D - Ventielonderhoud Kit: Grondige ventielinspectie <9 Bar g 608620091 Kit: Grondige ventielinspectie >9 Bar g...
  • Página 26: Probleemoplossing

    MX 102 - MX110 User Guide Probleemoplossing Probleemoplossing mag alleen door bekwaam personeel worden ondernomen. Alle belangrijke herstel- en kalibrati- etaken moeten worden uitgevoerd door een opgeleide, gekwalificeerde en goedgekeurde technicus van domnick hunter. Probleem Aanwijzing Mogelijke oorzaak Vereiste actie 1) Slecht dauwpunt Water in lagergelegen lei- Droger werkt buiten zijn vermogencrite-...
  • Página 27 MX 102 - MX110 User Guide Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Kennzeichen und Symbole Gefährliche Stoffe Beschreibung Technische Angaben 2.1.1 Abmessungen Auspacken des Geräts Übersicht über das Gerät Installation und Inbetriebnahme Empfohlene Systemeinrichtung Aufstellort des Geräts Mechanische Installation Elektrische Installation 3.4.1 Alarmfernanzeige 3.4.2 Hygrometeranschluss des MXS-DS 3.4.3 Analoge Ausgänge des MXA...
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    MX 102 - MX110 User Guide Sicherheitshinweise Wichtig: Bevor dieses Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die Sicherheitshinweise und Anweisungen in diesem Handbuch vom zuständigen Personal gründlich gelesen und verstanden worden sein. Die Inbetriebnahme, Wartung und Reparaturarbeiten dürfen nur von entsprechend ausgebildetem und von domnick hunter zugelassenem Personal erfolgen.
  • Página 29: Kennzeichen Und Symbole

    MX 102 - MX110 User Guide Kennzeichen und Symbole In diesem Anwenderhandbuch werden die folgenden Kennzeichen und internationalen Symbole verwendet: Kann sich ohne Vorwarnung automatisch Anwenderhandbuch lesen einschalten Gehörschutz tragen Gefahr durch Stromschlag Weist auf Aktionen oder Verfahren hin, die bei Hebezeug verwenden fehlerhafter Durchführung zu Verletzungen und tödlichen Unfällen führen können.
  • Página 30: Beschreibung

    MX 102 - MX110 User Guide Beschreibung Die Trockenmittel-Trockner von domnick hunter dienen dazu, der Druckluft Feuchtigkeit zu entziehen. Hierzu werden unter bestimmten Bedingungen Drucktaupunkte von -20 °C, -40 °C oder -70 °C erreicht. ISO 8573.1: Kategorie der Luftqualität -20 °C PDP 1.3.1.* -40 °C PDP 1.3.1.* -70 °C PDP 1.1.1.* *(bei geeigneter, nachgeschalteter Filterungseinrichtung)
  • Página 31: Technische Angaben

    MX 102 - MX110 User Guide Technische Angaben Diese Angaben gelten, wenn das Gerät so wie in diesem Handbuch beschrieben platziert, installiert, betrieben und gewartet wird. Durchflussrate Taupunkt -40 ºC -70 ºC -20 ºC Modell /Min /Std /Min /Std /Min /Std MX102c 6,80...
  • Página 32: Auspacken Des Geräts

    MX 102 - MX110 User Guide Auspacken des Geräts Vor dem Auspacken den Schalldämpfer entfernen. Nehmen Sie das Gerät gemäß Abbildung A2 im Anhang A dieses Handbuchs aus der Verpackung und prüfen Sie es auf Transportschäden. Der Lieferumfang des Geräts umfasst folgende Artikel: Beschreibung Menge MX-Trockner...
  • Página 33: Installation Und Inbetriebnahme

    MX 102 - MX110 User Guide Installation und Inbetriebnahme Die Installation, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von entsprechend ausgebildetem und von domnick hunter zugelassenem Personal erfolgen. Empfohlene Systemeinrichtung Der Trockner muss mit der richtigen Vorfilterungs- und Kondensatverwaltungseinrichtung installiert werden, um sowohl die Produktspezifikation als auch die örtlichen Umgebungsanforderungen zu erfüllen.
  • Página 34: Elektrische Installation

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrische Installation Sämtliche elektrischen Arbeiten müssen von einem entsprechend qualifizierten Techniker gemäß den örtlichen Bestimmungen durchgeführt werden. Die elektrischen Versorgungskabel müssen mittels der beiliegenden Kabelverschraubungen an die entsprechenden Anschlüsse des Trockners angeschlossen werden, siehe Abbildung A7 im Anhang A. Der Trockner muss an dem mit dem internationalen Symbol (IEC 60417 - 5017) ) gekennzeichneten Anschluss mit der Erde verbunden werden.
  • Página 35: Betrieb Des Geräts

    MX 102 - MX110 User Guide Betrieb des Geräts Übersicht über Bedienelemente Die wärmelosen Trockenmittel-Trockner von domnick hunter sind mit drei verschiedenen Steuerungs- und Überwachungsoptionen erhältlich. Beachten Sie dazu bitte Ihr Modell und Abbildung A11 im Anhang A1. Der Trockner arbeitet in einem festgelegten Zyklus, der über einen elektronischen Zeitgeber im Elektrogehäuse gesteuert wird. Die Anzeige des Trockners besteht aus einer LED zur Statusanzeige und einer LED zur Anzeige des Wartungsintervalls.
  • Página 36: Wartung

    MX 102 - MX110 User Guide Wartung Die empfohlenen Wartungsschritte in Tabelle 5.2 und alle anderen Reparatur- und Kalibrierarbeiten sind von einem entsprechend von domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Ingenieur durchzuführen. Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Vermeiden Sie dabei extreme Feuchtigkeit im Bereich der elektrischen Buchsen.
  • Página 37: Wartungssätze

    MX 102 - MX110 User Guide Wartungssätze Wartungssatz Beschreibung Satz-Nr. Menge A - Wartung Schalldämpfer Satz: Schalldämpferelement MX 608620090 siehe Tabelle unten B - Wartung Filter siehe Anwenderhandbuch Filter (171184000) C - Wartung Hygrometer Austausch Taupunkttransmitter 608203580 (nur DDS-Einheiten) D - Wartung Ventil Satz: Instandsetzung Ventil <9 barg 608620091 Satz: Instandsetzung Ventil >9 barg...
  • Página 38: Fehlerbeseitigung

    MX 102 - MX110 User Guide Fehlerbeseitigung Die Fehlerbeseitigung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. Alle Reparatur- und Kalibrierarbeiten sind von einem entsprechend von domnick hunter ausgebildeten und zugelassenen Servicetechniker durchzuführen. Problem Symptom Mögliche Ursache Erforderliche Maßnahme 1) Falscher Taupunkt Wasser in den Trockner arbeitet außerhalb der Tatsächliche Einlassparameter mit den...
  • Página 39 MX 102 - MX110 User Guide Sommaire Avertissements de sécurité Signalisations et symboles Substances dangereuses Description Caractéristiques techniques 2.1.1 Dimensions Déballage de l’appareil Présentation de l’appareil Installation et mise en service Disposition conseillée pour le système Emplacement de l’appareil Installation mécanique Installation électrique 3.4.1 Indication d’alarme à...
  • Página 40: Avertissements De Sécurité

    MX 102 - MX110 User Guide Avertissements de sécurité Important: Ne faites pas fonctionner l’appareil avant que les avertissements de sécurité et instructions de ce guide d’utilisation n’aient été lues et comprises par tous les personnels concernés. Les procédures de mise en service et de révision doivent impérativement être conduites par un personnel compétent, formé, qualité...
  • Página 41: Signalisations Et Symboles

    MX 102 - MX110 User Guide Signalisations et symboles Les signalisations et symboles internationaux suivants sont utilisés sur l’appareil et dans ce guide d’utilisation : Lire le guide d’utilisation. Possibilité de démarrage spontané Utiliser une protection auditive. Risque d’électrocution. Met en relief les actions ou procédures qui, si Utiliser un matériel de levage.
  • Página 42: Description

    MX 102 - MX110 User Guide Description Les sécheurs à adsorption domnick hunter sont conçus pour éliminer la vapeur d’eau de l’air comprimé. Ils offrent des points de rosée situés à -20 °C, -40 °C ou -70 °C selon les conditions spécifiées. Classe de qualité...
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    MX 102 - MX110 User Guide Caractéristiques techniques Ces caractéristiques s’appliquent lorsque l’appareil est placé, installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions contenues dans ce guide d’utilisation. Débit Point de rosée -40 °C -70 °C -20 °C Modèle /min /heure /min /heure /min...
  • Página 44: Déballage De L'aPpareil

    MX 102 - MX110 User Guide Déballage de l’appareil Le silencieux doit être démonté avant le déballage. Otez l’appareil de son emballage conformément aux illustrations A2 de l’annexe A du présent guide d’utilisation et vérifiez qu’il n’a pas été endommagé lors de son transport. Les éléments suivants sont fournis avec l’appareil : Description Qté...
  • Página 45: Installation Et Mise En Service

    MX 102 - MX110 User Guide Installation et mise en service Les procédures d’installation, de mise en service et d’entretien doivent impérativement être conduites par un personnel compétent, formé, qualité et agréé par domnick hunter. Disposition conseillée pour le système Le sécheur doit être installé...
  • Página 46: Installation Électrique

    MX 102 - MX110 User Guide Installation électrique Tous les travaux d’électricité doivent être réalisés par un électricien compétent, conformément aux réglementations locales. Les câbles d’alimentation électrique doivent être raccordés au sécheur au niveau des bornes prévues à cet effet, comme l’illustre le schéma A7 de l’annexe A, à...
  • Página 47: Fonctionnement De L'aPpareil

    MX 102 - MX110 User Guide Fonctionnement de l’appareil Présentation des commandes Les sécheurs à adsorption sans chaleur domnick hunter sont disponibles avec trois options de commande. Reportez-vous à votre modèle spécifique et au schéma A11 de l’annexe A1. Le sécheur fonctionne selon un cycle fixe contrôlé par une horloge électronique située dans l’armoire électrique. L’affichage du sécheur comporte un voyant indicateur d’état ainsi qu’un voyant d’intervalles de révision.
  • Página 48: Entretien

    MX 102 - MX110 User Guide Entretien Les procédures d’entretien recommandées, mentionnées dans le tableau 5.2, et toutes les interventions pour réparation et étalonnage doivent être prises en charge par un technicien formé, qualifié et agréé par domnick hunter. Nettoyage Nettoyez l’appareil à...
  • Página 49: Kits D'eNtretien

    MX 102 - MX110 User Guide Kits d’entretien Kit d’entretien Description N° de kit Quantité A - Révision du silencieux Kit : Silencieux MX 608620090 Voir tableau ci-dessous B - Révision du filtre Voir le guide d’utilisation du filtre (171184000) C - Révision de l’hygromètre Remplacement de l’émetteur de point de rosée.
  • Página 50: Guide De Dépannage

    MX 102 - MX110 User Guide Guide de dépannage Les interventions de dépannage doivent uniquement être effectuées par un personnel compétent. Toutes les princi- pales interventions pour réparation et étalonnage doivent être prises en charge par un technicien formé, qualifié et agréé...
  • Página 51 MX 102 - MX110 User Guide Sisällysluettelo Tietoja turvallisuudesta Merkinnät ja symbolit Vaaralliset aineet Kuvaus Tekniset tiedot 2.1.1 Mitat Laitteiston purku pakkauksesta Laitteiston yleiskuva Asennus ja käyttöönotto Suositeltu järjestelmän kokoonpano Laitteiston sijoitus Mekaaninen asennus Sähköasennus 3.4.1 Kaukohälytys 3.4.2 MXS–DS-hygrometrikytkentä 3.4.3 MXA-analogiannot Laitteiston käyttö...
  • Página 52: Tietoja Turvallisuudesta

    MX 102 - MX110 User Guide Turvallisuustietoja Tärkeää: Laitteistoa ei saa käyttää ennen kuin sen käyttöhenkilöstö on lukenut ja sisäistänyt turvallisuustiedot ja tämän käyttöoppaan. Käyttöönoton ja huollon saa suorittaa vain domnick hunterin kouluttama ja hyväksymä pätevä henkilöstö. Muu kuin tässä käyttöoppaassa määritelty käyttö voi heikentää laitteiston turvallisuutta ja mitätöidä sen takuun. Henkilökunnan on noudatettava turvallista työtapaa, kaikkia asiaan liittyviä...
  • Página 53: Merkinnät Ja Symbolit

    MX 102 - MX110 User Guide Merkinnät ja symbolit Laitteistossa ja tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia merkintöjä ja kansainvälisiä merkkejä: Lue käyttöopas Saattaa käynnistyä automaattisesti ilman varoitusta Käytä kuulonsuojaimia Sähköiskun vaara Osoittaa toimenpiteitä tai menettelytapoja, Käytä nostolaitteita jotka väärin suoritettuina saattavat aiheuttaa henkilövahingon tai kuoleman.
  • Página 54: Kuvaus

    MX 102 - MX110 User Guide Kuvaus domnick hunter -absorptiokuivaimet poistavat kosteuden paineilmasta. Se tarjoaa painekastepisteet -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) tai -70 °C (-100 °F) määritetyissä olosuhteissa. ISO 8573.1 Ilmanlaatuluokka -20°C (-4 °F) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100 °F) PDP 1.1.1.* *(kun asianmukainen alavirtaussuodatin on asennettu) Kuivaimet koostuvat puristetusta alumiinista valmistetuista pylväistä.
  • Página 55: Tekniset Tiedot

    MX 102 - MX110 User Guide Tekniset tiedot Annetut tiedot pitävät paikkansa, kun laitteiston sijoituksessa, asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettu tässä käyttöoppaassa annettuja ohjeita. Virtausnopeus Kastepiste -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Malli kuutiojalkaa/min m /min kuutiojalkaa/min m...
  • Página 56: Laitteiston Purku Pakkauksesta

    MX 102 - MX110 User Guide Laitteiston purku pakkauksesta Vaimennin on irrotettava ennen pakkauksesta purkamista. Pura laitteisto pakkauksesta tämän käyttöoppaan liitteen A valokuvien A2 mukaisesti ja tarkista, että se ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Laitteiston mukana toimitetaan seuraavat osat: Kuvaus Määrä...
  • Página 57: Asennus Ja Käyttöönotto

    MX 102 - MX110 User Guide Asennus ja käyttöönotto Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa vain domnick hunterin kouluttama ja hyväksymä pätevä henkilöstö. Suositeltu järjestelmän kokoonpano Kuivaimen yhteyteen on asennettava asianmukaiset esisuodatus- ja kondensaattihallintalaitteistot, jotka vastaavat laitteiston määrityksiä ja paikallisia ympäristömääräyksiä. Laitteistot, joita suositellaan käytettäväksi vaatimusten täyttämiseksi, on esitetty liitteen A kaaviossa A4: Osanro Kuvaus...
  • Página 58: Sähköasennus

    MX 102 - MX110 User Guide Sähköasennus Pätevän sähköasentajan on suoritettava kaikki sähköasennustyöt paikallisten määräysten mukaisesti. Virtakaapelit on kytkettävä kuivaimeen niille tarkoitettuihin liitäntöihin kaapelien läpivientien avulla liitteen A kaavion A7 mukaisesti. Kuivain on maadoitettava liitännästä, johon on merkitty kansainvälinen merkki IEC-60417 – 5017. Kuivain on kytkettävä...
  • Página 59: Laitteiston Käyttö

    MX 102 - MX110 User Guide Laitteiston käyttö Ohjainten yleiskuva Kuumenemattomiin domnick hunter -absorptiokuivaimiin on saatavana kolme erilaista ohjaus- ja valvontavaihtoehtoa. Tarkista oman laitteesi malli ja liitteen A1 kaavio A11. Kuivaimessa on kiinteä jakso, jota ohjataan sähkökotelossa olevalla sähköisellä ajastimella. Kuivaimen näytössä on tilan merkkivalo ja huoltovälin merkkivalo.
  • Página 60: Huolto

    MX 102 - MX110 User Guide Huolto domnick hunterin kouluttaman ja valtuuttaman pätevän asentajan on suoritettava taulukkoon 5.2 merkityt suositellut huoltotoimenpiteet ja muut korjaus- ja kalibrointitoimet. Puhdistus Laitteiden puhdistukseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. Sähköliitännät eivät saa kastua. Tarvittaessa voidaan käyttää mietoa puhdistusainetta.
  • Página 61: Huoltosarjat

    MX 102 - MX110 User Guide Huoltosarjat Huoltosarja Kuvaus Sarjan nro Määrä A - Äänenvaimentimen huolto Sarja: Äänenvaimenninelementti MX 608620090 Katso alla oleva taulukko B - Suodattimen huolto Lisätietoja suodattimen oppaassa (171184000) C - Hygrometrin huolto Uusi kastepisteanturi 608203580 (Vain DDS-yksiköt) D - Venttiilin huolto Sarja: Venttiilin huolto <...
  • Página 62: Vianmääritys

    MX 102 - MX110 User Guide Vianmääritys Vianmäärityksen saa suorittaa vain tehtävään koulutettu henkilökunta. Suuremmat korjaukset ja kalibroinnin saa suorittaa vain domnick hunterin kouluttama ja valtuuttama pätevä asentaja. Ongelma Oire Mahdollinen syy Toimenpide 1) Huono kastepiste Vettä alavirtauksen putk- Kuivain toimii määrityskriteeriensä ulkop- Tarkista, että...
  • Página 63 MX 102 - MX110 User Guide Innehåll Säkerhetsinformation Markeringar och symboler Farliga ämnen Beskrivning Teknisk specifikation 2.1.1 Mått Uppackning av utrustningen Översikt över utrustningen Installation & drifttagning Rekommenderad systemlayout Placering av utrustningen Mekanisk installation Elektrisk Installation 3.4.1 Indikering av fjärrlarm 3.4.2 Anslutning av MXS–DS-hygrometer 3.4.3...
  • Página 64: Säkerhetsinformation

    MX 102 - MX110 User Guide Säkerhetsinformation Viktigt: Använd inte utrustningen innan all berörd personal har läst och förstått säkerhetsinformationen och instruktionerna i denna bruksanvisning. Drifttagning, service och reparationer får endast utföras av behörig och godkänd personal som har utbildats av domnick hunter.
  • Página 65: Markeringar Och Symboler

    MX 102 - MX110 User Guide Markeringar och symboler Följande markeringar och internationella symboler används på utrustningen och i den här bruksanvisningen: Läs bruksanvisningen. Kan starta automatiskt utan förvarning Använd hörselskydd. Risk för elektrisk stöt. Anger åtgärder och metoder som kan orsaka Använd lyftutrustning.
  • Página 66: Beskrivning

    MX 102 - MX110 User Guide Beskrivning domnick hunters desickanttorkare är byggda för att ta bort fuktig ånga ur tryckluft. De ger tryckdaggpunkter vid -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) eller –70 °C (-100 °F) under specifika förhållanden. ISO 8573.1 Luftkvalitetsklass -20 °C (-4 °F) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.*...
  • Página 67: Tekniska Specifikationer

    MX 102 - MX110 User Guide Tekniska specifikationer Dessa specifikationer gäller när utrustningen placerats, installerats, använts och underhållits enligt specifikationerna i den här bruksanvisningen. Flödeshastighet Daggpunkt -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Modell /min /tim /min /tim...
  • Página 68: Uppackning Av Utrustningen

    MX 102 - MX110 User Guide Uppackning av utrustningen Ljuddämparen måste demonteras före uppackning. Ta ut utrustningen ur förpackningen (se bild på fotosekvensen A2 i bilaga A till den här bruksanvisningen) och kontrollera att den inte har skadats under transporten. Följande artiklar ska levereras med utrustningen: Beskrivning Antal...
  • Página 69: Installation & Drifttagning

    MX 102 - MX110 User Guide Installation & drifttagning Installation, drifttagning och service får endast utföras av behörig och godkänd personal som har utbildats av domnick hunter. 3.1) Rekommenderad systemlayout Torkaren ska installeras med korrekt förfiltrering och utrustning för hantering av kondensat, för att uppfylla specifikationen och lokala miljökrav.
  • Página 70: Elektrisk Installation

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrisk installation Alla elarbeten måste utföras av en fullt behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser. De elektriska matningskablarna måste anslutas till torkaren på de speciellt avsedda anslutningarna enligt schema A7 i bilaga A, med de kabelhylsor som medföljer.
  • Página 71: Användning Av Utrustningen

    MX 102 - MX110 User Guide Användning av utrustningen Översikt över reglagen domnick hunters värmelösa desickanttorkare finns i tre olika manöver- och övervakningsvarianter. Se specifik modell samt schema A11 i bilaga A1. Torkaren har en fast arbetscykel som styrs via en elektronisk timer i den elektriska kapslingen. Torkarens display har en lysdiod för statusindikering samt en lysdiod för serviceintervall.
  • Página 72: Service

    MX 102 - MX110 User Guide Service Rekommenderade serviceprocedurer anges i tabell 5.2. Allt annat reparations- och kalibreringsarbete ska utföras av en behörig och godkänd tekniker som utbildats av domnick hunter. Rengöring Utrustningen ska bara rengöras med en fuktad trasa. Undvik fukt runt alla elektriska anslutningar. Du kan använda ett milt diskmedel om det behövs, men använd aldrig lösningsmedel eller rengöringsmedel med slipverkan eftersom de kan skada varningsetiketterna på...
  • Página 73: Servicepaket

    MX 102 - MX110 User Guide Servicepaket Servicepaket Beskrivning Paket nr Antal A – Service på ljuddämpare Paket: Ljuddämparelement MX 608620090 Se tabell nedan B – Filterservice Se bruksanvisningen för filter (171184000) C – Hygrometerservice Byte av daggpunktstransmitter. 608203580 (Endast DDS-enheter) D –...
  • Página 74: Felsökningsguide

    MX 102 - MX110 User Guide Felsökningsguide Felsökning får endast utföras av behörig personal. Alla större reparationer samt kalibreringsarbeten måste göras av en godkänd och behörig tekniker som utbildats av domnick hunter. Problem Indikation Tänkbar orsak Åtgärd som krävs 1) Låg daggpunkt Vatten i rörsystemet ned- Torkaren arbetar utanför dimensioner- Jämför verkliga inloppsparametrar med...
  • Página 75 MX 102 - MX110 User Guide Innhold Sikkerhetsinformasjon Merker og symboler Farlige substanser Beskrivelse Tekniske spesifikasjoner 2.1.1 Mål Utpakking av utstyret Oversikt over utstyret Installering og igangsettelse Anbefalt systeminnretning Utpakking av utstyret Mekanisk installasjon Elektrisk installasjon 3.4.1 Ekstern alarmangivelse 3.4.2 MXS–DS Hygrometertilkobling.
  • Página 76: Sikkerhetsinformasjon

    MX 102 - MX110 User Guide Sikkerhetsadvarsel Viktig: Ikke betjen dette utstyret før sikkerhetsinstruksjonene i denne brukerveiledningen er lest og forstått av alle den vedrører. Kun personell som er opplært, kvalifisert og godkjent av domnick hunter skal utføre drift, service og reparasjonsprosedyrer. Bruk av utstyret på...
  • Página 77: Merker Og Symboler

    MX 102 - MX110 User Guide Merker og symboler De følgende merker og internasjonale symboler brukes på utstyret og i denne brukerveiledningen: Les brukerveiledningen. Kan starte automatisk uten forvarsel Bruk hørselsvern. Fare for elektrisk støt. Fremhever handlinger eller prosedyrer som Bruk løfteutstyr kan føre til personskade eller dødsfall hvis de ikke utføres på...
  • Página 78: Beskrivelse

    MX 102 - MX110 User Guide Beskrivelse Tørrende tørkere fra domnick hunter er utformet for å fjerne fuktig damp fra trykkluft. Gir duggpunkt i trykk på -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) or -70 °C (-100 °F) ved spesifiserte forhold. ISO 8573.1 Kvalitetsklasser for luft -20 °C (-4 °F) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.*...
  • Página 79: Tekniske Spesifikasjoner

    MX 102 - MX110 User Guide Tekniske spesifikasjoner Spesifikasjonen er gyldig når utstyret er plassert, installert, betjent og vedlikeholdt som spesifisert i denne bruker veiledningen. Flytrate Duggpunkt -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Modell /min /time /min...
  • Página 80: Utpakking Av Utstyret

    MX 102 - MX110 User Guide Utpakking av utstyret Demperen må fjernes før utpakking. Fjern utstyret fra utpakkingen som vist i fotosekvensen A2 i Tillegg A til denne brukerveiledningen og kontroller at den ikke har blitt skadet under transport. Følgende artikler har blitt levert med utstyret ditt: Beskrivelse Antall MX-tørker...
  • Página 81: Installering Og Igangsettelse

    MX 102 - MX110 User Guide Installering og igangsettelse Kun personell som er opplært, kvalifisert og godkjent av domnick hunter skal utføre installasjon, drift og serviceprosedyrer. Anbefalt systeminnretning Tørkeren bør installeres med den korrekte førfiltreringen og kondensatstyringutstyr for å overholde spesifikasjonen og lokale miljøkrav.
  • Página 82: Elektrisk Installasjon

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrisk installasjon En fullt ut kvalifisert elektriker må foreta alle elektriske arbeider i henhold til lokale forskrifter. De elektriske tilførselskablene bør kobles til tørkeapparatet på de tiltenkte kontaktene som vist i diagram A7 i tillegg A, ved å bruke kabelkoblingen som leveres med.
  • Página 83: Betjening Av Utstyret

    MX 102 - MX110 User Guide Betjening av utstyret Oversikt over kontroller Varmefrie, tørrende tørkere fra domnick hunter er tilgjengelige med tre forskjellige kontroll- og overvåkingsalternativer. Henvis til din spesifikke modell og til diagram A11 i Tillegg A1. Tørkeren fungerer i en fast syklus som kontrolleres av en elektronisk timer i den elektriske boksen. Tørkerens display har en statusindikatorlampe og en serviceintervallampe.
  • Página 84: Service

    MX 102 - MX110 User Guide Service 21 Den anbefalte serviceprosedyren identifisert i tabell 5.2, og alle andre reparasjoner og kalibreringsarbeid bør gjøres av en servicetekniker som er opplært, kvalifisert og godkjent av domnick hunter. Rengjøring Rengjør utstyret kun med en fuktig klut og unngå overdreven fukt rundt elektriske kontakter. Dersom det er påkrevd kan du bruke et mildt vaskemiddel, men ikke bruk skuremiddel eller løsemiddel siden de kan skade advarselmerker på...
  • Página 85: Servicesett

    MX 102 - MX110 User Guide Servicesett Servicesett Beskrivelse Settnr. Antall A - Service på demperen Sett: Demperelement MX 608620090 Se tabell nedenfor B - Filterservice Henvis til bruksanvisningen for filteret (171184000) C - Hygrometerservice Erstatt duggpunkttransmitter. 608203580 (kun DDS-enheter) D - Ventilservice Sett: Ventiloverhaling <9 bar g 608620091...
  • Página 86: Feilsøkingsguide

    MX 102 - MX110 User Guide Feilsøking Feilsøking bør kun utføres av kompetent personell. Alle store reparasjoner, og kalibreringsarbeid skal utføres av en servicetekniker som er opplært, kvalifisert og godkjent av domnick hunter. Problem Indikasjon Mulig årsak Nødvendig tiltak 1) Dårlig duggpunkt Vann i nedstrømsrørsys- Tørkeren drives utenfor tilpassingskrite- Kontroller faktiske forhold for inntak mot...
  • Página 87 MX 102 - MX110 User Guide Indhold Sikkerhedsoplysninger Mærkninger og symboler Farlige substanser Beskrivelse Tekniske specifikationer 2.1.1 Mål Udpakning af udstyret Oversigt over udstyret Installation og idriftsættelse Anbefalet systemindretning Placering af udstyret Mekanisk installation Elektrisk installation 3.4.1 Fjernalarmindikation 3.4.2 MXS–DS Hygrometerforbindelse 3.4.3 MXA –...
  • Página 88: Sikkerhedsoplysninger

    MX 102 - MX110 User Guide Sikkerhedsoplysninger Vigtigt! Tørreanlægget må ikke betjenes, før alle relevante medarbejdere har læst og forstået sikkerhedsoplysningerne og anvisningerne i denne vejledning. Kun kompetent, uddannet personale, som er kvalificeret og godkendt af domnick hunter, må foretage idriftsættelse, service og reparationer.
  • Página 89: Mærkninger Og Symboler

    MX 102 - MX110 User Guide Mærkninger og symboler Følgende mærkninger og internationale symboler er anvendt på udstyret og i denne brugervejledning: Læs brugervejledningen. Kan starte automatisk uden varsel Bær høreværn. Risiko for elektrisk stød. Fremhæver handlinger eller fremgangsmåder, Brug løfteudstyr der kan medføre personskade eller dødsfald, hvis de ikke udføres korrekt.
  • Página 90: Beskrivelse

    MX 102 - MX110 User Guide Beskrivelse domnick hunter-tørreanlæg til tørremidler er konstrueret til at fjerne fugt i trykluft. Giver trykdugpunkter på -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) eller -70 °C (-100 °F) under specificerede forhold. Luftkvalitetsklasse ISO 8573.1 -20 °C PDP 1.3.1.* -40 °C PDP 1.2.1.* -70 °C PDP 1.1.1.*...
  • Página 91: Tekniske Specifikationer

    MX 102 - MX110 User Guide Tekniske specifikationer Disse specifikationer gælder, når udstyret er placeret og installeret samt betjenes og serviceres som angivet i denne brugervejledning. Strømningshastighed Dugpunkt -40 ºC -70 ºC -20 ºC Model kubikfod/minut m /min /time kubikfod/minut m /min /time kubikfod/minut m...
  • Página 92: Udpakning Af Udstyret

    MX 102 - MX110 User Guide Udpakning af udstyret Lyddæmperen skal fjernes før udpakning. Fjern udstyret fra emballagen som vist i billedrækken A2 i bilag A i denne brugervejledning, og kontroller, at udstyret ikke er blevet beskadiget under transporten. Følgende elementer følger med udstyret: Beskrivelse Antal MX-tørreanlæg...
  • Página 93: Installation Og Idriftsættelse

    MX 102 - MX110 User Guide Installation og idriftsættelse Kun kompetent, uddannet personale, der er kvalificeret og godkendt af domnick hunter, må foretage installation, idriftsættelse og service. Anbefalet systemindretning Tørreanlægget skal installeres med det korrekte forfiltrerings- og kondensatstyringsudstyr for at opfylde både specifikationerne og lokale miljøkrav.
  • Página 94: Elektrisk Installation

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrisk installation Alt elarbejde skal udføres af en autoriseret elinstallatør i overensstemmelse med lokale forskrifter. Elforsyningskablerne skal forbindes til tørreanlæggets dedikerede klemmer ved hjælp af de medfølgende kabelafslutninger som vist i diagram A7 i bilag A. Tørreanlægget skal jordforbindes ved hjælp af den klemme, der er mærket med det internationale symbol IEC-60417 –...
  • Página 95: Betjening Af Udstyret

    MX 102 - MX110 User Guide Betjening af udstyret Oversigt over betjeningsfunktioner domnick hunters tørreanlæg til tørremidler uden varme fås med 3 forskellige betjenings- og overvågningsfunktioner. Se den specifikke model og diagram A11 i bilag A1. Tørreanlægget har en fast cyklus, der styres via en elektronisk timer i elskabet. Tørreanlæggets display indeholder en statusangivelses-LED og en serviceinterval-LED.
  • Página 96: Service

    MX 102 - MX110 User Guide Service De anbefalede serviceprocedurer, der er angivet i tabel 5.2, og alt andet reparations- og kalibreringsarbejde skal udføres af en uddannet, kvalificeret og godkendt tekniker fra domnic hunter. Rengøring Rengør udelukkende udstyret med en fugtig klud, og undgå for meget fugt omkring evt. elektriske stikkontakter. Der kan om nødvendigt anvendes et mildt rengøringsmiddel, men der må...
  • Página 97: Servicesæt

    MX 102 - MX110 User Guide Servicesæt Servicesæt Beskrivelse Sæt nr. Antal A - Lyddæmperservice Sæt: Lyddæmperelement MX 608620090 Se nedenstående tabel B - Filterservice Se Filterbrugervejledning (171184000) C - Hygrometerservice Udskiftningsdugpunktsender. 608203580 (Kun DDS-enheder) D - Ventilservice Sæt: Ventileftersyn <9 barg 608620091 Sæt: Ventileftersyn >9 barg 608620092...
  • Página 98: Fejlfindingsvejledning

    MX 102 - MX110 User Guide Fejlfindingsvejledning Fejlfinding må kun udføres af kvalificeret personale. Alt større reparations- og kalibreringsarbejde skal udføres af en uddannet, kvalificeret og godkendt servicetekniker fra domnick hunter. Problem Symptom Mulig årsag Påkrævet indgreb 1) For lavt dugpunkt Vand i rør og udstyr læn- Tørreanlægget kører uden for sine kali- Kontroller de faktiske parametre i forhold...
  • Página 99 MX 102 - MX110 User Guide Περιεχ μενα Πληροφορίες ασφαλείας Σημάνσεις και σύμβολα Επικίνδυνες ουσίες Περιγραφή Τεχνικές προδιαγραφές 2.1.1 Διαστάσεις Αποσυσκευασία του εξοπλισμού Επισκ πηση του εξοπλισμού Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία Συνιστώμενη διάταξη συστήματος Εντοπισμ ς του εξοπλισμού Μηχανική εγκατάσταση Ηλεκτρική...
  • Página 100: Πληροφορίες Ασφαλείας

    MX 102 - MX110 User Guide Πληροφορίες ασφαλείας Σημαντικ : Μην χειρίζεστε αυτ τον εξοπλισμ εάν πρώτα δεν έχουν αναγνωστεί και γίνει κατανοητές απ λο το ενεχ μενο προσωπικ οι πληροφορίες ασφαλείας και οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου. Μ νο αρμ διο προσωπικ , εκπαιδευμένο, καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο απ τη domnick hunter επιτρέπεται να πραγματοποιεί...
  • Página 101: Σημάνσεις Και Σύμβολα

    MX 102 - MX110 User Guide Σημάνσεις και σύμβολα Οι ακ λουθες σημάνσεις και τα διεθνή σύμβολα χρησιμοποιούνται στον εξοπλισμ καθώς και στο παρών εγχειρίδιο χρήσης: Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Μπορεί να ξεκινήσει αυτ ματα, χωρίς προειδοποίηση Φοράτε ωτοασπίδες Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Επισημαίνει...
  • Página 102: Περιγραφή

    MX 102 - MX110 User Guide Περιγραφή Οι ξηραντήρες με αφυγραντικ της domnick hunter έχουν σχεδιαστεί για να αφαιρούν τους υδρατμούς απ τον πεπιεσμένο αέρα. Παρέχουν σημεία υγροποίησης σε -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) ή -70°C (-100°F) σε καθορισμένες συνθήκες. ISO 8573,1 Κατηγορία ποι τητας αέρα -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 103: Τεχνικές Προδιαγραφές

    MX 102 - MX110 User Guide Τεχνικές προδιαγραφές Αυτή η προδιαγραφή ισχύει αν ο εντοπισμ ς, η εγκατάσταση, ο χειρισμ ς και η συντήρηση του εξοπλισμού πραγματοποιηθούν πως καθορίζεται στο παρ ν εγχειρίδιο χρήσης. Παροχή Σημείο -40C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) υγροποίησης...
  • Página 104: Αποσυσκευασία Του Εξοπλισμού

    MX 102 - MX110 User Guide Αποσυσκευασία του εξοπλισμού Ο σιγαστήρας πρέπει να αφαιρεθεί πριν απ την αποσυσκευασία Αφαιρέστε τον εξοπλισμ απ τη συσκευασία του πως φαίνεται στη σειρά φωτογραφιών Α2 του παραρτήματος Α αυτού του εγχειριδίου χρήσης και ελέγξτε τι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά.
  • Página 105: Εγκατάσταση Και Θέση Σε Λειτουργία

    MX 102 - MX110 User Guide Εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία Μ νο αρμ διο προσωπικ , εκπαιδευμένο, καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο απ τη domnick hunter επιτρέπεται να πραγματοποιεί διαδικασίες εγκατάστασης, θέσης λειτουργίας και σέρβις. Συνιστώμενη διάταξη συστήματος Ο ξηραντήρας θα πρέπει να εγκατασταθεί με το σωστ εξοπλισμ προ-φίλτρου και διαχείρισης στερεών καταλοίπων για...
  • Página 106: Ηλεκτρική Εγκατάσταση

    MX 102 - MX110 User Guide Ηλεκτρική εγκατάσταση Ένας πλήρως καταρτισμένος ηλεκτρολ γος μηχανικ ς πρέπει να αναλάβει λες τις ηλεκτρικές εργασίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Τα καλώδια παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να είναι συνδεδεμένα με τον ξηραντήρα στους αποκλειστικούς, πως...
  • Página 107: Χειρισμ Σ Του Εξοπλισμού

    MX 102 - MX110 User Guide Χειρισμ ς του εξοπλισμού Επισκ πηση των χειριστηρίων Οι ξηραντήρες με αφυγραντικ χωρίς θέρμανση της domnick hunter διατίθενται με τρεις επιλογές ελέγχου και επιτήρησης. Ανατρέξτε στο συγκεκριμένο μοντέλο σας και στο διάγραμμα A11 του παραρτήματος A1. Ο...
  • Página 108: Συντήρηση

    MX 102 - MX110 User Guide Σέρβις Οι προτειν μενες διαδικασίες σέρβις εμφανίζονται στον πίνακα 5.2 και λες οι άλλες εργασίες επισκευής και βαθμον μησης θα πρέπει να γίνουν απ προσωπικ εκπαιδευμένο, καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο απ τη domnick hunter. Καθαρισμ ς Καθαρίστε...
  • Página 109: Κιτ Συντήρησης

    MX 102 - MX110 User Guide Κιτ συντήρησης Κιτ συντήρησης Περιγραφή Αρ. Κιτ Ποσ τητα A - Σέρβις σιγαστήρα Κιτ: Στοιχείο σιγαστήρα MX 608620090 Δείτε τον παρακάτω πίνακα B - Σέρβις φίλτρων Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του φίλτρου (171184000) C - Σέρβις του υγρ μετρου Αντικατάσταση...
  • Página 110: Οδηγ Σ Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    MX 102 - MX110 User Guide Οδηγ ς αντιμετώπισης προβλημάτων Μ νο κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικ θα πρέπει να επιχειρεί την αντιμετώπιση προβλημάτων. λες οι κύριες εργασίες επισκευής και βαθμον μησης θα πρέπει να γίνουν απ προσωπικ εκπαιδευμένο, καταρτισμένο και εξουσιοδοτημένο απ τη domnick hunter. Πρ...
  • Página 111 MX 102 - MX110 User Guide Contenido Advertencias de seguridad Marcas y símbolos Materias peligrosas Descripción Especificaciones técnicas 2.1.1 Dimensiones Desembalaje del equipo Vista general del equipo Instalación y puesta en servicio Disposición recomendada del sistema Ubicación del equipo Instalación mecánica Instalación eléctrica 3.4.1 Indicación remota de alarma...
  • Página 112: Advertencias De Seguridad

    MX 102 - MX110 User Guide Advertencias de seguridad Importante: El equipo no debe ser utilizado hasta que todo el personal encargado de su uso haya leído y comprendido la información de seguridad y las instrucciones de la guía del usuario. Los procedimientos de puesta en servicio, mantenimiento y reparación deben ser realizados solamente por personal cualificado, formado y homologado por domnick hunter.
  • Página 113: Marcas Y Símbolos

    MX 102 - MX110 User Guide Marcas y símbolos En el equipo y en esta guía de usuario se emplean las siguientes marcas y símbolos internacionales: Consulte la Guía del usuario. Puede ponerse en marcha automáticamente sin previo aviso Utilice protección acústica. Riesgo de descarga eléctrica Destaca acciones o procedimientos que, de Utilice equipos de elevación...
  • Página 114: Descripción

    MX 102 - MX110 User Guide Descripción Los secadores desecantes domnick hunter están diseñados para eliminar vapor de agua presente en el aire comprimido. Producen aire con puntos de rocío de -20 ºC (-4 °F), -40 °C (-40 °F) o -70 °C (-100 °F) en las condiciones especificadas. ISO 8573.1 Clase de calidad de aire -20 C (-4 ºF) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.*...
  • Página 115: Especificaciones Técnicas

    MX 102 - MX110 User Guide Especificaciones técnicas Estas especificaciones son válidas si el equipo se ha ubicado, instalado y se opera y mantiene tal como se especifica en esta guía de usuario. Caudal Punto de rocío -40 ºC (-40 ºF) -70 ºC (-100 ºF) -20 ºC (-4 ºF) Modelo...
  • Página 116: Desembalaje Del Equipo

    MX 102 - MX110 User Guide Desembalaje del equipo Se debe desmontar el silenciador antes del desembalaje. Extraiga el equipo de su embalaje tal como se muestra en la secuencia de imágenes A2 del Anexo A de esta guía de usuario y verifique que no ha sufrido daños durante el transporte. Junto con el equipo se incluyen los siguientes elementos: Descripción Cant.
  • Página 117: Instalación Y Puesta En Servicio

    MX 102 - MX110 User Guide Instalación y puesta en servicio Los procedimientos de instalación, puesta en servicio y mantenimiento deben ser realizados solamente por personal cualificado, formado y homologado por domnick hunter. Disposición recomendada del sistema El secador debe instalarse junto con un sistema adecuado de prefiltrado y tratamiento del condensado, con objeto de cumplir tanto las especificaciones como las regulaciones ambientales locales.
  • Página 118: Instalación Eléctrica

    MX 102 - MX110 User Guide Instalación eléctrica Un técnico eléctrico debidamente cualificado debe realizar todos los trabajos de índole eléctrica de acuerdo con los reglamentos locales. Los cables de alimentación eléctrica se conectarán al secador en los terminales dedicados, tal como se muestra en el diagrama A7 del Anexo A, empleando los prensaestopas suministrados.
  • Página 119: Funcionamiento Del Equipo

    MX 102 - MX110 User Guide Funcionamiento del equipo Vista general de los controles Los secadores por adsorción sin calor domnick hunter están disponibles con tres opciones de supervisión y control. Consulte su modelo en concreto y el diagrama A11 del Anexo A1. El secador opera en un ciclo fijo controlado por un temporizador electrónico situado dentro de la envolvente de equipos eléctricos.
  • Página 120: Mantenimiento

    MX 102 - MX110 User Guide Mantenimiento Los procedimientos recomendados para el mantenimiento que se detallan en la tabla 5.2 y cualquier otra reparación y calibración deben ser llevados a cabo por un técnico formado, cualificado y homologado por domnick hunter. Limpieza Limpie el equipo con un trapo húmedo solamente y evite la humedad excesiva en el entorno de las tomas eléctricas.
  • Página 121: Kits De Mantenimiento

    MX 102 - MX110 User Guide Kits de mantenimiento Kit de mantenimiento Descripción N.º de kit Cantidad A - Servicio del silenciador Kit: Elemento de silenciador MX 608620090 Ver tabla a continuación B - Servicio de filtro Consulte la guía del usuario del filtro (171184000) C - Servicio de higrómetro Sustitución del sensor de punto de rocío.
  • Página 122: Guía De Detección Y Reparación De Averías

    MX 102 - MX110 User Guide Guía de detección y reparación de averías La detección y reparación de averías deberá ser acometida solamente por personal competente. Cualquier calibración o reparación importante deben ser realizadas por un técnico formado, cualificado y homologado por domnick hunter. Problema Indicio Causa posible...
  • Página 123 MX 102 - MX110 User Guide Índice Informações de Segurança Marcações e símbolos Substâncias Perigosas Descrição Especificação Técnica 2.1.1 Dimensões Desempacotar o equipamento Descrição do equipamento Instalação e Comissionamento Esquema do sistema recomendado Localizar o equipamento Instalação Mecânica Instalação Eléctrica 3.4.1 Indicação do alarme remoto 3.4.2...
  • Página 124: Informações De Segurança

    MX 102 - MX110 User Guide Informações de Segurança Importante: Não coloque este equipamento em funcionamento enquanto as informações e instruções de segurança deste guia do utilizador não tiverem sido lidas e compreendidas por todas as pessoas envolvidas. Apenas pessoal competente, com formação adequada, qualificado e aprovado pela domnick hunter pode desempenhar os procedimentos de comissionamento, manutenção e reparação.
  • Página 125: Marcações E Símbolos

    MX 102 - MX110 User Guide Marcações e símbolos As seguintes marcações e símbolos internacionais são utilizados no equipamento e neste guia do utilizador: Leia o Guia do Utilizador. Pode-se ligar automaticamente sem aviso Utilize protecção contra o ruído. Risco de choque eléctrico. Realça as acções ou procedimentos que, se Utilize equipamento de elevação não forem executados correctamente, poderão...
  • Página 126: Descrição

    MX 102 - MX110 User Guide Descrição Os desumidificadores por absorção domnick hunter são concebidos para remover vapores húmidos do ar comprimido. Fornecimento de pontos de condensação de pressão de -20°C -40°C ou -70°C nas condições especificadas. Classe de Qualidade do Ar ISO 8573.1 -20°C PDP 1.3.1.* -40°C PDP 1.2.1.* -70°C PDP 1.1.1.*...
  • Página 127: Especificação Técnica

    MX 102 - MX110 User Guide Especificação Técnica Esta especificação é válida quando o equipamento é localizado, instalado, operado e quando é efectuada a manutenção, conforme especificado no guia do utilizador. Taxa de fluxo Ponto de conden- -40°C -70°C -20°C sação Modelo / min...
  • Página 128: Desempacotar O Equipamento

    MX 102 - MX110 User Guide Desempacotar o equipamento O silenciador deve ser retirado antes de desempacotar. Retire o equipamento da respectiva embalagem, conforme ilustrado na sequência de imagens A2 no Anexo A deste guia do utilizador e verifique se não foi danificado durante o transporte. Os seguintes itens foram incluídos no seu equipamento: Descrição Desumidificador MX...
  • Página 129: Instalação E Comissionamento

    MX 102 - MX110 User Guide Instalação e Comissionamento Apenas pessoal competente, com formação adequada, qualificado e aprovado pela domnick hunter pode desempenhar os procedimentos de instalação, comissionamento e manutenção. Esquema do sistema recomendado O desumidificador deve ser instalado com o equipamento correcto de gestão da pré-filtragem e de condensado para cumprir os requisitos ambientais e locais da especificação.
  • Página 130: Instalação Eléctrica

    MX 102 - MX110 User Guide Instalação Eléctrica Um engenheiro electrotécnico totalmente qualificado deve efectuar todos os trabalhos eléctricos de acordo com as normas locais. Os cabos de alimentação eléctrica devem ser ligados ao desumidificador nos terminais específicos, conforme ilustrado no dia- grama A7 no Anexo A, utilizando os cabos fornecidos.
  • Página 131: Utilizar O Equipamento

    MX 102 - MX110 User Guide Utilizar o equipamento Descrição dos Controlos Os desumidificadores por absorção a frio da domnick hunter encontram-se disponíveis numa escolha de 3 opções de monitorização e controlo. Consulte o seu modelo específico e o diagrama A11 no Anexo A1. O desumidificador funciona num ciclo fixo controlado através de um temporizador electrónico no interior do compartimento eléctrico.
  • Página 132: Manutenção

    MX 102 - MX110 User Guide Manutenção Os procedimentos de manutenção recomendados identificados na tabela 5.2 e todos os outros trabalhos de reparação e calibragem devem ser efectuados por um engenheiro com formação adequada, qualificado e aprovado pela domnick hunter. Limpeza Limpe o equipamento com um pano húmido e evite a humidade excessiva à...
  • Página 133: Kits De Manutenção

    MX 102 - MX110 User Guide Kits de Manutenção Kit de Manutenção Descrição Kit N.° Quantidade A - Manutenção do Silenciador Kit: Elemento MX do Silenciador 608620090 Consulte a tabela em baixo B - Manutenção do Filtro Consulte o Guia do utilizador do filtro (171184000) C - Manutenção do Higrómetro Substituição do transmissor do ponto de condensação.
  • Página 134: Guia Da Resolução De Problemas

    MX 102 - MX110 User Guide Guia da resolução de problemas A resolução de problemas só deve ser efectuada por pessoal competente. Todas as reparações e calibragens princi- pais devem ser efectuadas por um engenheiro com formação adequada, qualificado e aprovado pela domnick hunter. Problema Sintoma Causa Possível...
  • Página 135 MX 102 - MX110 User Guide Indice Informazioni di sicurezza Indicazioni e simboli Sostanze pericolose Descrizione Specifiche tecniche 2.1.1 Dimensioni Apertura della confezione Descrizione generale Installazione e messa in esercizio Configurazione di sistema raccomandata Posizionamento della macchina Installazione meccanica Installazione elettrica 3.4.1 Segnalazione di allarme remota 3.4.2...
  • Página 136: Informazioni Di Sicurezza

    MX 102 - MX110 User Guide Informazioni di sicurezza Importante: Prima di azionare questo macchina il personale addetto deve leggere con attenzione e memorizzare le istruzioni e le avvertenze riportate nel presente manuale utente. Le procedure di messa in esercizio, manutenzione e riparazione devono essere eseguite solamente da personale competente, qualificato e certificato da domnick hunter.
  • Página 137: Indicazioni E Simboli

    MX 102 - MX110 User Guide Indicazioni e simboli Sulla macchina e all’interno del presente manuale sono riportate le indicazioni e i simboli internazionali qui elencati: Può avviarsi automaticamente senza Leggere il manuale utente. preavviso Indossare le cuffie antirumore. Pericolo di scariche elettriche. Segnala azioni o procedure che, se non ese- Usare attrezzature di sollevamento guite correttamente, possono provocare infor-...
  • Página 138: Descrizione

    MX 102 - MX110 User Guide Descrizione Gli essiccatori ad adsorbimento domnick hunter sono stati studiati per eliminare l’umidità dall’aria compressa con punti di rugiada in pressione di 20°C (-4°F), -40°C (-40°F) o -70°C (-100°F) a condizioni specifiche. Classe di qualità dell’aria ISO 8573.1 -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 139: Caratteristiche Tecniche

    MX 102 - MX110 User Guide Caratteristiche tecniche Le specifiche sono valide soltanto se la macchina viene posizionata, installata, utilizzata e sottoposta a manutenzione conformemente a quanto indicato nel presente manuale utente. Portata Display -40°C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) Modello /min /ora...
  • Página 140: Apertura Della Confezione

    MX 102 - MX110 User Guide Apertura della confezione Togliere il silenziatore prima di aprire la confezione. Rimuovere l’imballo come indicato dalla sequenza di fotografie A2 nell’Allegato A del presente manuale utente e controllare che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto. Insieme alla macchina viene fornito quanto segue: Descrizione Q.tà...
  • Página 141: Installazione E Messa In Esercizio

    MX 102 - MX110 User Guide Installazione e messa in esercizio Le procedure di installazione, messa in esercizio, e manutenzione devono essere eseguite solamente da personale competente, qualificato e certificato da domnick hunter. Configurazione di sistema raccomandata L’essiccatore deve essere installato insieme ad adeguati dispositivi di prefiltraggio e gestione della condensa al fine di rispettare sia le specifiche che le normative ambientali locali.
  • Página 142: Installazione Elettrica

    MX 102 - MX110 User Guide Installazione elettrica Tutti gli interventi elettrici si devono affidare a un elettricista qualificato e devono essere eseguiti in conformità con le normative locali. Collegare i cavi per l’alimentazione elettrica all’essiccatore mediante gli appositi morsetti, come mostra lo schema A7 dell’Allegato A, utilizzando i pressacavo in dotazione.
  • Página 143: Funzionamento Della Macchina

    MX 102 - MX110 User Guide Funzionamento della macchina I comandi Gli essiccatori ad adsorbimento a freddo domnick hunter sono disponibili in tre varianti di controllo e monitoraggio. È pertanto necessario fare riferimento allo specifico modello in questione e allo schema A11 dell’Allegato A1. MXS L’essiccatore funziona a ciclo fisso controllato da un timer elettronico contenuto nella scatola elettrica.
  • Página 144: Manutenzione

    MX 102 - MX110 User Guide Manutenzione Affidare le procedure di manutenzione raccomandate (riportate nella tabella 5.2) e tutte le altre operazioni di riparazione e regolazione a tecnici domnick hunter specializzati, qualificati e certificati. Pulizia Pulire la macchina soltanto con un panno umido ed evitare un’eccessiva umidità accanto alle prese elettriche. In caso di necessità...
  • Página 145: Kit Di Manutenzione

    MX 102 - MX110 User Guide Kit di manutenzione Kit di manutenzione Descrizione Kit n. Quantità A - Manutenzione silenziatore Kit: Elemento silenziatore MX 608620090 Vedere la tabella succes- siva B - Manutenzione filtro Consultare il manuale utente del filtro (171184000) C - Manutenzione igrometro Sostituzione del trasmettitore del punto di rugiada.
  • Página 146: Diagnostica

    MX 102 - MX110 User Guide Diagnostica Le operazioni di diagnostica devono essere eseguite unicamente da personale competente. Tutte le principali operazioni di riparazione e regolazione devono essere effettuate da tecnici domnick hunter specializzati, qualificati e certificati. Problema Indicazione Probabile causa Intervento richiesto 1) Punto di rugiada non cor- Acqua nelle tubazioni e...
  • Página 147 MX 102 - MX110 User Guide Spis treści Zasady bezpieczeństwa Oznaczenia i symbole Substancje niebezpieczne Opis Dane techniczne 2.1.1 Wymiary Rozpakowanie urządzeń Omówienie urządzeń Instalacja i przekazanie do eksploatacji Zalecane rozplanowanie systemu Rozmieszczenie urządzeń Instalacja mechaniczna Instalacja elektryczna 3.4.1 Wskazania alarmów zdalnych 3.4.2 Podłączenie higrometru do osuszacza MXS–DS 3.4.3...
  • Página 148: Zasady Bezpieczeństwa

    MX 102 - MX110 User Guide Zasady bezpieczeństwa Ważne informacje: Przed rozpoczęciem obsługi niniejszych urządzeń wszyscy pracownicy, których to dotyczy, powinni przeczytać i zrozumieć zasady bezpieczeństwa i wskazówki zawarte w tej instrukcji użytkownika. Procedury przekazania do eksploatacji, serwisowe oraz naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych, wykwalifikowanych i zaakceptowanych przez firmę...
  • Página 149: Oznaczenia I Symbole

    MX 102 - MX110 User Guide Oznaczenia i symbole Na urządzeniach oraz w niniejszej instrukcji użytkownika znajdują się następujące oznaczenia i symbole międzynarodowe: Może się włączyć automatycznie bez Przeczytaj Instrukcję użytkownika. ostrzeżenia Noś ochraniacze uszu Ryzyko porażenia prądem. Wskazuje działania i procedury, które w razie Użyj sprzętu do podnoszenia niewłaściwego wykonania mogą...
  • Página 150: Opis

    MX 102 - MX110 User Guide Opis Osuszacze domnick hunter ze środkiem suszącym przeznaczone są do usuwania wilgotnych oparów ze sprężonego powietrza. Zapewniają temperaturę rosy sprężonego powietrza wynoszącą -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) i -70°C (-100°F) w określonych warunkach. Klasa czystości powietrza wg ISO 8573.1 -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 151: Dane Techniczne

    MX 102 - MX110 User Guide Dane techniczne Niniejsze dane techniczne dotyczą wyłącznie sytuacji, gdy urządzenie jest ustawione, zainstalowane, obsługiwane i konserwowane zgodnie z opisem w instrukcji użytkownika. Prędkość przepływu Punkt rosy -40°C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) Model cfm (stóp / min.
  • Página 152: Rozpakowanie Urządzeń

    MX 102 - MX110 User Guide Rozpakowanie urządzeń Przed rozpakowaniem należy wyjąć tłumik. Wyjąć urządzenie z opakowania, jak to pokazano na kolejnych zdjęciach A2 załącznika A niniejszej instrukcji użytkownika i sprawdzić, czy nie doszło do jego uszkodzenia podczas transportu. Do urządzenia powinny być dołączone następujące elementy: Opis Ilość...
  • Página 153: Instalacja I Przekazanie Do Eksploatacji

    MX 102 - MX110 User Guide Instalacja i przekazanie do eksploatacji Procedury instalacji, przekazania do eksploatacji i serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych, wykwalifikowanych i zaakceptowanych przez firmę domnick hunter pracowników. Zalecane rozplanowanie systemu Osuszacz powinien być zainstalowany z odpowiednimi urządzeniami zarządzającymi filtrowaniem wstępnym i kondensatem i spełniać...
  • Página 154: Instalacja Elektryczna

    MX 102 - MX110 User Guide Instalacja elektryczna Wszelkie instalacje elektryczne muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego inżyniera elektryka zgodnie z przepisami lokalnymi. Elektryczne kable zasilające powinny być podłączone do odpowiednich zacisków osuszacza, jak to pokazano na schemacie A7 w załączniku A, przy użyciu dostarczonych dławików. Osuszacz musi być...
  • Página 155: Obsługa Urządzeń

    MX 102 - MX110 User Guide Obsługa urządzeń Omówienie wskaźników Osuszacze regenerowane na zimno ze środkiem suszącym domnick hunter dostępne są w trzech opcjach sterowania i monitoringu. Patrz dany model osuszacza i schemat A11 w załączniku A1. Osuszacz MXS Osuszacz pracuje ze stałym czasem jednostkowym, sterowanym przez zegar elektroniczny znajdujący się w obudowie z układem elektrycznym.
  • Página 156: Serwisowanie

    MX 102 - MX110 User Guide Serwisowanie Zalecane procedury serwisowe wymienione w tabeli 5.2 oraz wszelkie inne prace naprawcze i regulacyjne powinny być wykonywane przez przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firmę domnick hunter inżyniera. Czyszczenie Urządzenia należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką; nalezy unikać gromadzenia się zbyt dużej ilości wilgoci w okolicach gniazd elektrycznych.
  • Página 157: Zestawy Serwisowe

    MX 102 - MX110 User Guide Zestawy serwisowe Zestaw serwisowy Opis Nr zestawu Ilość A - serwisowanie tłumika Zestaw: Wkład tłumika MX 608620090 Patrz poniższa tabela B - serwisowanie filtra Patrz Instrukcja użytkownika filtra (171184000) C - serwisowanie higrometru Wymiana przekaźnika temperatury rosy. 608203580 (dotyczy tylko urządzeń...
  • Página 158: Instrukcja Rozwiązywania Problemów

    MX 102 - MX110 User Guide Instrukcja rozwiązywania problemów Problemy powinny być rozwiązywane wyłącznie przez kompetentnych pracowników. Wszelkie poważniejsze naprawy i regulacje powinny być dokonywane przez przeszkolonego, wykwalifikowanego i zaakceptowanego przez firmę domnick hunter inżyniera. Problem Objawy Prawdopodobna przyczyna Wymagane działanie 1) Niska temperatura rosy Woda w systemie rur i w Osuszacz pracuje poza zakresem...
  • Página 159 MX 102 - MX110 User Guide Obsah Informácie o bezpečnosti Označenia a symboly Nebezpečné látky Popis Technické údaje 2.1.1 Rozmery Rozbalenie zariadenia Celkový popis zariadenia Inštalácia a uvedenie do prevádzky Odporúčané rozmiestnenie systému Umiestnenie zariadenia Mechanická inštalácia Elektrická inštalácia 3.4.1 Diaľková...
  • Página 160: Informácie O Bezpečnosti

    MX 102 - MX110 User Guide Informácie o bezpečnosti Dôležité: Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, kým si všetky príslušné osoby neprečítali a nepochopili informácie o bezpečnosti a inštrukcie v tejto používateľskej príručke. Uvedenie do prevádzky, servis a opravy by mali vykonávať len kompetentní školení a kvalifikovaní pracovníci autorizovaní spoločnosťou domnick hunter.
  • Página 161: Označenia A Symboly

    MX 102 - MX110 User Guide Označenia a symboly Na zariadení a v tejto používateľskej príručke sú použité nasledovné označenia a medzinárodné symboly: Prečítajte si používateľskú príručku. Môže sa spustiť automaticky bez varovania Použite prostriedky na ochranu sluchu. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Zvýrazňuje činnosti alebo postupy, ktoré...
  • Página 162: Popis

    MX 102 - MX110 User Guide Popis Sušičky so sušidlami, ktoré vyrába spoločnosťdomnick hunter, sú určené na odstraňovanie vlhkých výparov zo stlačeného vzduchu. Poskytujú tlakové rosné body -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) alebo -70°C (-100°F) v špecifických podmienkach. ISO 8573.1 Trieda kvality vzduchu -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 163: Technické Údaje

    MX 102 - MX110 User Guide Technické údaje Tieto údaje sú platné, keď je zariadené umiestnené, nainštalované, prevádzkované a udržiavané tak, ako je to špecifikované v tejto používateľskej príručke. Rýchlosť toku Rosný bod -40°C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) Model / min / hod / min...
  • Página 164: Rozbalenie Zariadenia

    MX 102 - MX110 User Guide Rozbalenie zariadenia Pred rozbalením musíte odmontovať tlmič. Vybaľte zariadenie z obalu podľa série fotografií č. A2 v Prílohe A tejto používateľskej príručky a skontrolujte, či sa pri prevoze nepoškodilo. So zariadením sa dodávajú nasledovné diely: Popis Množstvo MX sušička...
  • Página 165: Inštalácia A Uvedenie Do Prevádzky

    MX 102 - MX110 User Guide 3. Inštalácia a uvedenie do prevádzky Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a servis by mali vykonávať len kompetentní školení a kvalifikovaní pracovníci autorizovaní spoločnosťou domnick hunter. Odporúčané rozmiestnenie systému Sušička by mala byť nainštalovaná so správnym systémom predfiltrácie a so zariadením na spracovanie kondenzátu, aby spĺňala technické...
  • Página 166: Elektrická Inštalácia

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrická inštalácia Všetky elektrické inštalácie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár v súlade s miestnymi predpismi. Káble elektrického napätia by mali byť pripojené k príslušným konektorom sušičky podľa obrázka č. A7 v Prílohe A s použitím poskytnutých káblových obalov. Sušička musí...
  • Página 167: Obsluha Zariadenia

    MX 102 - MX110 User Guide Obsluha zariadenia Prehľad ovládacích prvkov Nevykurované sušičky značky domnick hunter sú dostupné s 3 rôznymi verziami ovládania a monitorovania. Pozrite si špecifikácie pre váš model a obrázok č. A11 v Prílohe A1. Sušička funguje na pevnom cykle ovládanom elektronickým časovačom v elektrickom ochrannom kryte. Na displeji sušičky sa nachádza LED dióda informujúca o stave prístroja a LED dióda zobrazujúca servisné...
  • Página 168: Servis

    MX 102 - MX110 User Guide Servis Odporúčané servisné postupy uvedené v tabuľke 5.2 a všetky ostatné opravy a kalibrácie by mal vykonávať školený, kvalifikovaný a autorizovaný technik spoločnosti domnick hunter. Čistenie Zariadenie čistite iba vlhkou handričkou a zabráňte tomu, aby bola v blízkosti elektrických zástrčiek nadmerná vlhkosť. Ak je to potrebné, použite jemný...
  • Página 169: Servisné Balíky

    MX 102 - MX110 User Guide Servisné balíky Servisný balík Popis Balík č. Množstvo A - Servis tlmiča Balík: Prvok tlmiča MX 608620090 Pozri tabuľku nižšie B - Servis filtra Pozri používateľskú príručku pre filter (171184000) C - Servis hygrometra Výmena vysielača rosného bodu.
  • Página 170: Návod Na Odstraňovanie Problémov

    MX 102 - MX110 User Guide Návod na odstraňovanie problémov Odstraňovať problémy by mali len kompetentní pracovníci. Všetky veľké opravy a kalibráciu by mal vykonať školený, kvalifikovaný a autorizovaný technik spoločnosti domnick hunter. Problém Ako sa prejavuje Možná príčina Čo treba urobiť 1) Nedostatočný...
  • Página 171 MX 102 - MX110 User Guide Obsah Bezpečnostní informace Značení a symboly Nebezpečné látky Popis Technické specifikace 2.1.1 Rozměry Vybalení zařízení Přehled zařízení Instalace a uvedení do provozu Doporučené uspořádání systému Umístění zařízení Mechanická instalace Elektrické zapojení 3.4.1 Poplachová indikace na dálku 3.4.2 Připojení...
  • Página 172: Bezpečnostní Informace

    MX 102 - MX110 User Guide Bezpečnostní informace Důležité: Před používáním tohoto zařízení si musí všichni zainteresovaní pracovníci prostudovat bezpečnostní informace a pokyny v této uživatelské příručce. Uvádění do provozu, údržbu a opravy by měli provádět pouze pracovníci školení, způsobilí a schválení společností domnick hunter.
  • Página 173: Značení A Symboly

    MX 102 - MX110 User Guide Značení a symboly Na zařízení a v této uživatelské příručce se používají následující značení a mezinárodní symboly: Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Může spustit automaticky bez upozornění Používejte ochranu sluchu. Riziko úrazu elektrickým proudem. Upozornění...
  • Página 174: Popis

    MX 102 - MX110 User Guide Popis Vysoušeče domnick hunter se sušidlem jsou určeny po odstraňování vlhkosti ze stlačeného vzduchu. Umožňují dosáhnout rosný bod -20 °C, -40 °C nebo -70 °C při specifických podmínkách. ISO 8573-1 Třída jakosti vzduchu -20 °C PDP 1.3.1.* -40 °C PDP 1.2.1.* -70 °C PDP 1.1.1.* *(při instalaci vhodné...
  • Página 175: Technická Specifikace

    MX 102 - MX110 User Guide Technická specifikace Tyto specifikace platí v případě, že je zařízení umístěno, instalováno, obsluhováno a udržováno v souladu s touto uživatelskou příručkou. Jmenovitý průtok Rosný bod -40 ºC -70 ºC -20 ºC Model / min / hod / min / hod...
  • Página 176: Vybalení Zařízení

    MX 102 - MX110 User Guide Vybalení zařízení Před vybalením musí být odstraněn tlumič. Vyjměte zařízení z obalu jak je znázorněno na obrázku A2 v příloze A této uživatelské příručky a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození při přepravě. Součástí dodávky zařízení jsou následující prvky: Popis Množství...
  • Página 177: Instalace A Uvedení Do Provozu

    MX 102 - MX110 User Guide Instalace a uvedení do provozu Instalaci, uvádění do provozu a servisní postupy by měli provádět pouze pracovníci školení, způsobilí a schválení společností domnick hunter. Doporučené uspořádání systému Vysoušeč musí být instalován společně se správným předfiltrem a zařízením pro nakládání s kondenzátem, aby byly splněny tyto specifikace a místní...
  • Página 178: Elektrické Zapojení

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrické zapojení Všechny elektrikářské práce smí v souladu s místními předpisy provádět pouze způsobilý elektrikář. Elektrické přívodní kabely se k vysoušeči připojují na určené svorky, jak je znázorněno na obrázku A7 v příloze A, pomocí dodaných kabelových koncovek.
  • Página 179: Ovládání Zařízení

    MX 102 - MX110 User Guide Ovládání zařízení Přehled ovládacích prvků Nevyhřívané vysoušeče domnick hunter se sušidlem jsou k dispozici ve třech verzích lišících se způsobem ovládání a sledování. Informace pro svůj model naleznete na obrázku A11 v příloze A1. Tento vysoušeč...
  • Página 180: Servis

    MX 102 - MX110 User Guide Servis Doporučené servisní postupy jsou vyznačené v tabulce 5.2 a všechny další činnosti oprav a kalibrace by měl provádět technik školený, způsobilý a schválený společností domnick hunter. Čištění Čistěte zařízení pouze vlhkým hadříkem a zamezte nadměrné kondenzaci vlhkosti okolo elektrických zásuvek. V případě potřeby je možné...
  • Página 181: Servisní Sady

    MX 102 - MX110 User Guide Servisní sady Servisní sada Popis Sada č. Množství A - údržba tlumiče Sada: Prvek tlumiče MX 608620090 Viz tabulka níže B - údržba filtru Viz uživatelská příručka pro filtr (171184000) C - údržba vlhkoměru Výměna převodníku rosného bodu.
  • Página 182: Odstraňování Problémů

    MX 102 - MX110 User Guide Odstraňování problémů Odstraňování problémů by měli provádět pouze způsobilí pracovníci. Všechny velké opravy a kalibraci by měl provádět servisní technik školený, způsobilý a schválený společností domnick hunter. Problém Příznak Možná příčina Požadovaný zásah 1) Špatný rosný bod Voda v potrubí...
  • Página 183 MX 102 - MX110 User Guide Sisukord Ohutusteave Tähised ja tingmärgid Ohtlikud ained Kirjeldus Tehnilised andmed 2.1.1 Mõõtmed Seadme lahtipakkimine Seadme ülevaade Paigaldamine ja käikulaskmine Süsteemi soovitatav paigutus Seadme asukoht Mehaaniline paigaldamine Elektriseadmete paigaldamine 3.4.1 Kaugalarmisignalisatsioon 3.4.2 Kuivati MXS–DS hügromeetri ühendamine 3.4.3 MXA analoogväljundid Seadme juhtimine...
  • Página 184: Ohutusteave

    MX 102 - MX110 User Guide Ohutusteave NB! Ärge asuge seadme kasutamisele enne, kui kogu personal on käesoleva kasutusjuhendi läbi lugenud ja sellest aru saanud. Käikulaskmise, teeninduse ja remondiga võib tegelda üksnes asjatundlik personal, kes on omandanud firmas domnick hunter vastava väljaõppe, kvalifikatsiooni ja volitused. Seadme kasutamine mõnel muul viisil peale käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatu võib tekitada ohtliku olukorra ning toob kaasa garantii tühistamise.
  • Página 185: Tähised Ja Tingmärgid

    MX 102 - MX110 User Guide Tähised ja tingmärgid Seadmel ja kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi tähiseid ning rahvusvahelisi tingmärke: Lugege kasutusjuhendit. Võib käivituda automaatselt ilma hoiatuseta. Kandke kõrvakaitseid. Elektrilöögi oht. Osutab toimingutele või protseduuridele, mille Kasutage tõsteseadmeid. ebaõige sooritamine võib kaasa tuua tõsise vigastuse või isegi surma.
  • Página 186: Kirjeldus

    MX 102 - MX110 User Guide Kirjeldus Firma domnick hunter desikantkuivatid on ette nähtud niiskusaurude eemaldamiseks suruõhust. Võimaldavad etteantud tingimustel rõhu kastepunkte -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) või -70 °C (-100 °F). ISO 8573.1 Õhu kvaliteediklass -20 °C (-4 °F) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.* -70 °C (-100 °F) PDP 1.1.1.* *(kui varustatud sobivate allavoolufiltritega)
  • Página 187: Tehnilised Andmed

    MX 102 - MX110 User Guide Tehnilised andmed Käesolev spetsifikatsioon kehtib juhul, kui seadme asukoht, paigaldus, kasutamine ja hooldus vastab kasutusjuhendis kirjeldatule. Voolukulu Kastepunkt -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Mudel / min / tund / min / tund / min...
  • Página 188: Seadme Lahtipakkimine

    MX 102 - MX110 User Guide Seadme lahtipakkimine Enne lahtipakkimist tuleb eemaldada summuti. Võtke seade pakendist välja, nagu näha fotoseerial A2 (lisa A), ning kontrollige, kas seadmel pole trans- pordikahjustusi. Seadme komplekti kuuluvad järgmised üksused: Nimetus Kuivati MX Kuivati katsetunnistus Hügromeetri katsetunnistus* * Ainult DDS-kuivatitel.
  • Página 189: Paigaldamine Ja Käikulaskmine

    MX 102 - MX110 User Guide Paigaldamine ja käikulaskmine Käikulaskmise, teeninduse ja remondiga võib tegelda üksnes asjatundlik personal, kes on omandanud firmas domnick hunter vastava väljaõppe, kvalifikatsiooni ja volitused. Süsteemi soovitatav paigutus Kuivati tuleb paigaldada koos õigete eelfiltreerimis- ja kondensaaditöötlusseadmetega, et tagada spetsifikatsiooni ja kohalike keskkonnanõuete täitmine.
  • Página 190: Elektriseadmete Paigaldamine

    MX 102 - MX110 User Guide Elektriseadmete paigaldamine Kõiki elektritöid peab tegema kvalifitseeritud elektriinsener vastavalt kohalikele eeskirjadele. Elektritoitekaablid tuleb kuivatiga ühendada eriotstarbeliste klemmide kaudu (vt lisa A, skeem A7), kasutades selleks kaasasolevaid läbiviiktihendeid. Kuivati tuleb ühendada maaga klemmi abil, mis on tähistatud rahvusvahelise tingmärgiga IEC-60417-5017. Kuivati tuleb elektritoitega ühendada lüliti või kaitselüliti kaudu (vahelduvpinge 250 V, 2 A), minimaalne lühisvool 10 kA.
  • Página 191: Seadme Juhtimine

    MX 102 - MX110 User Guide Seadme juhtimine Juhtseadiste ülevaade Firma domnick hunter kütteta desikantkuivatid on saadaval kolmes juhtimis- ja seirevariandis. Tutvuge oma konkreetse mudeli ja skeemiga A11 (vt lisa A1). Kuivati töötab fikseeritud tsükliga, mida juhib elektrikarbis asuv elektrooniline taimer. Kuivati näidikul on oleku valgusdiood ja teenindusintervalli valgusdiood.
  • Página 192: Teenindus

    MX 102 - MX110 User Guide Teenindus Kõiki tabelis 5.2 toodud soovitatavaid teenindusprotseduure ja muid remondi- ja kalibreerimistöid peavad teostama firma domnick hunter vastava ettevalmistusega kvalifitseeritud ja atesteeritud insenerid. Puhastamine Puhastage seadet üksnes niiske lapiga, vältides liigset niiskust pistikupesade ümbruses. Vajaduse korral võite kasutada lah jat pesuainet, hoidudes siiski abrasiivide ja lahustite kasutamisest, kuna need võivad kahjustada seadme hoiatussilte.
  • Página 193: Teeninduskomplektid

    MX 102 - MX110 User Guide Teeninduskomplektid Teeninduskomplekt Kirjeldus Komplekti nr A - Summuti teenindus Komplekt: Summuti element MX 608620090 Vt tabel allpool B - Filtri teenindus Vt filtri kasutusjuhend (171184000) C - Hügromeetri teenindus Kastepunkti anduri vahetamine 608203580 (ainult DDS-seadmed). D - Klappide teenindus Komplekt: Klapi ülevaatus, alla 9 bar g 608620091...
  • Página 194: Rikkeotsingu Juhend

    MX 102 - MX110 User Guide Rikkeotsingu juhend Rikkeotsinguga võib tegelda üksnes kogenud ja asjatundlik personal. Kõiki põhilisi remondi- ja kalibreerimistöid peavad teostama firma domnick hunter vastava ettevalmistusega kvalifitseeritud ja atesteeritud insenerid. Probleem Tunnus Võimalik põhjus Vajalik toiming 1) Halb kastepunkt Vesi allavoolupoole Kuivati töö...
  • Página 195 MX 102 - MX110 User Guide Tartalom Biztonsági előírások 1.1. Jelölések és szimbólumok 1.2. Veszélyes anyagok Leírás 2.1. Műszaki adatok 2.1.1. Méretek 2.2. A berendezés kicsomagolása 2.3. A berendezés áttekintése Telepítés és üzembe helyezés 3.1. Javasolt rendszerelrendezés 3.2. A berendezés elhelyezése 3.3.
  • Página 196: Biztonsági Előírások

    MX 102 - MX110 User Guide Biztonsági előírások Fontos: Csak akkor kezdjen a berendezés üzemeltetésébe, ha előzőleg minden érintett személy elolvasta, valamint megértette a biztonsági előírásokat és a használati útmutatót. Az üzembe helyezést, valamint a szerviz és javítási műveleteket csak a domnick hunter által képzett, minősített és jóváhagyott szervizmérnök végezheti.
  • Página 197: Jelölések És Szimbólumok

    MX 102 - MX110 User Guide 1.1. Jelölések és szimbólumok A berendezésen és az útmutatóban az alábbi jelölések és szimbólumok találhatók: Olvassa el a Használati útmutatót. Figyelmeztetés nélkül, automatikusan beindulhat Viseljen fülvédőt. Elektomos áramütés veszélye. Olyan műveleteket vagy eljárásokat jelöl, Használjon emelőberendezést amelyek nem megfelelő...
  • Página 198: Leírás

    MX 102 - MX110 User Guide Leírás A domnick hunter deszikkánssal működő szárítóberendezések a nedvesség sűrített levegőből történő eltávolítására készültek. A berendezés nyomás alatt, adott feltételek mellett -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) vagy -70°C (-100°F) harmatpontot biztosít. ISO 8573.1 légminőségi osztály -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 199: Műszaki Adatok

    MX 102 - MX110 User Guide 2.1. Műszaki adatok A műszaki adatok abban az esetben érvényesek, ha a berendezés elhelyezése, telepítése, üzemeltetése és karbantartása a jelen kezelési útmutatóban megadott módon történt, illetve történik. Áramlási sebesség Harmatpont -40ºC (-40ºF) -70ºC (-100ºF) -20ºC (-4ºF) Típus / perc...
  • Página 200: A Berendezés Kicsomagolása

    MX 102 - MX110 User Guide 2.2. A berendezés kicsomagolása Kicsomagolás előtt szerelje le a hangtompítót. Az „A” függelék A2 fotósorozata szerint emelje ki a berendezést a csomagolásából, majd ellenőrizze, nem sérült-e meg a szállítás során. A berendezés az alábbi elemekből áll: Leírás Mennyiség MX szárító...
  • Página 201: Telepítés És Üzembe Helyezés

    MX 102 - MX110 User Guide Telepítés és üzembe helyezés Az üzembe helyezést, valamint a szerviz- és javítási műveleteket csak a domnick hunter által képzett, minősített és jóváhagyott szervizmérnök végezheti. 3.1. Javasolt rendszerelrendezés A szárítót a műszaki adatoknak és a helyi rendelkezéseknek egyaránt megfelelő előszűréssel és kondenzátumkezeléssel kell ellátni.
  • Página 202: Elektromos Bekötés

    MX 102 - MX110 User Guide 3.4. Elektromos bekötés Az összes elektromos bekötéssel kapcsolatos tevékenységet a helyi rendelkezéseknek megfelelően szakképzett villamosmérnök végezze. A szárító elektromos tápkábeleit az „A” függelék A7 ábráján látható, erre a célra kialakított csatlakozókba kell bekötni a mellékelt tömszelencék felhasználásával.
  • Página 203: A Berendezés Üzemeltetése

    MX 102 - MX110 User Guide A berendezés üzemeltetése 4.1. A vezérlőszervek áttekintése A domnick hunter fűtés nélküli, deszikkánssal működő szárítóberendezések háromféle vezérlő- és megfigyelőrendszerrel kaphatók. Lásd az adott típust és az A1 függelék A11 ábráját. A szárító az elektromos szerkrényben elhelyezett elektronikus időzítővel vezérelt rögzített ciklussal működik. A szárító kijelzője egy állapotjelző...
  • Página 204: Szervizelés

    MX 102 - MX110 User Guide Szervizelés A javasolt szervizműveleteket az 5.2. táblázat tartalmazza, minden egyéb javítási és kalibrációs tevékenységet a domnick hunter által képzett, minősített és jóváhagyott szervizmérnök végezzen. 5.1. Tisztítás A berendezést kizárólag benedvesített törlőkendővel tisztítsa, az elektromos aljzatokat óvja a túlzott nedvességtől. Szükség esetén használhat enyhe oldószert, de ne használjon csiszoló...
  • Página 205: Szervizkészletek

    MX 102 - MX110 User Guide 5.3. Szervizkészletek Szervizkészlet Leírás Készlet sz. Mennyiség A - Hangtompító szervize Készlet: MX hangtompító betét 608620090 Lásd az alábbi táblázatot B - Szűrő szervize Lásd a szűrő használati útmutatóját (171184000) C - Légnedvesség-mérő szervize Harmatpont-pótjeladó.
  • Página 206: Hibakeresési Útmutató

    MX 102 - MX110 User Guide Hibakeresési útmutató Hibakeresést csak erre alkalmas személy végezzen. Minden nagyobb javítási és kalibrációs tevékenységet a domnick hunter által képzett, minősített és jóváhagyott szervizmérnök végezzen. Probléma Jelenség Lehetséges ok Szükséges művelet 1) Gyenge harmatpont Víz az elmenő A szárító...
  • Página 207 MX 102 - MX110 User Guide Saturs Drošības informācija Marķējumi un simboli Bīstamas vielas Apraksts Tehniskā specifikācija 2.1.1 Gabarīti Aprīkojuma izsaiņošana Aprīkojuma pārskats Uzstādīšana un nodošana ekspluatācijā Ieteicamais sistēmas izkārtojums Aprīkojuma novietošana Mehāniskā uzstādīšana Elektriskā uzstādīšana 3.4.1 Tālvadības signalizācija 3.4.2 MXS–DS Higrometra pievienošana.
  • Página 208: Drošības Informācija

    MX 102 - MX110 User Guide Drošības informācija Svarīgi: Nedarbiniet aprīkojumu, ja viss iesaistītais personāls nav izlasījis un sapratis šajā lietotāja rokasgrāmatā esošo drošības informāciju un norādījumus. Tikai kompetents apmācīts, kvalificēts un pilnvarots domnick hunter personāls drīkst veikt nodošanu ekspluatācijā, apkopi un remontdarbus.
  • Página 209: Marķējumi Un Simboli

    MX 102 - MX110 User Guide Marķējumi un simboli Sekojošie marķējumi un starptautiskie simboli tiek izmantoti uz aprīkojuma un šajā lietotāja rokasgrāmatā: Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Var sākt darboties automātiski bez brīdinājuma Lietojiet dzirdes aizsargierīces. Elektriskā strāvas trieciena risks. Uzsver darbības vai procedūras, kuru Izmantojiet celšanas aprīkojumu nepareiza izpilde var izraisīt miesas bojājumus vai nāvi.
  • Página 210: Apraksts

    MX 102 - MX110 User Guide Apraksts domnick hunter desikanta žāvētājs ir veidots, lai likvidētu saspiestā gaisa mitruma garaiņus. Nodrošiniet spiediena kondensācijas punktus ar temperatūru -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) vai -70°C (-100°F) noteiktos apstākļos. ISO 8573.1 Gaisa kvalitātes klase -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.* *(ja aprīkots ar atbilstošu filtrāciju plūsmas virzienā)
  • Página 211: Tehniskā Specifikācija

    MX 102 - MX110 User Guide Tehniskā specifikācija Šī specifikācija ir derīga, kad aprīkojums ir novietots, uzstādīts, darbojas un tiek ekspluatēts, kā noteikts šajā lietotāja rokasgrāmatā. Caurplūdums Kondensācijas -40°C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) punkts Modelis / min. / stundā cfm / min.
  • Página 212: Aprīkojuma Izsaiņošana

    MX 102 - MX110 User Guide Aprīkojuma izsaiņošana Pirms izsaiņošanas ir jāizņem trokšņu slāpētājs. Izņemiet aprīkojumu no iesaiņojuma, kā parādīts fotogrāfiju secībā A2 zīmējumā šīs lietotāja rokasgrāmatas Pielikumā A, un pārbaudiet, vai transportēšanas laikā tas nav bojāts. Jūsu aprīkojumā ir iekļautas šādas detaļas: Apraksts Daudzums MX Žāvētājs...
  • Página 213: Uzstādīšana Un Nodošana Ekspluatācijā

    MX 102 - MX110 User Guide Uzstādīšana un nodošana ekspluatācijā Tikai kompetents apmācīts, kvalificēts un pilnvarots domnick hunter personāls drīkst veikt uzstādīšanu, nodošanu ekspluatācijā un apkopes procedūras. Ieteicamais sistēmas izkārtojums Žāvētājs jāuzstāda ar pareizu pirmsfiltrācijas un kondensāta vadīšanas aprīkojumu, lai atbilstu gan specifikācijai, gan vietējām apkārtējās vides prasībām.
  • Página 214: Elektriskā Uzstādīšana

    MX 102 - MX110 User Guide Elektroinstalācija Pilnībā kvalificētiem elektrotehniķiem visi elektrības darbi jāveic saskaņā ar vietējiem noteikumiem. Elektroapgādes kabeļi ir jāpievieno pie žāvētāja tiem paredzētajos termināļos, kā parādīts A7 zīmējumā Pielikumā A, izmantojot pievienotos kabeļu blīvslēgus. Žāvētājs ir jāpiestiprina pie zemes pie termināļa, kas apzīmēts ar starptautisko simbolu IEC-60417 – 5017. Žāvētājs ir jāpievieno pie elektroapgādes caur slēdzi vai slēgiekārtu ar nominālu 250VAC, 2A ar minimālo īssavienojuma jaudu 10KA.
  • Página 215: Aprīkojuma Darbība

    MX 102 - MX110 User Guide Aprīkojuma ekspluatācija Kontrolierīces pārskats domnick hunter nesildošie desikanta žāvētāji ir pieejami variācijās ar 3 vadības un monitoringa iespējām. Lūdzu, skatiet savu konkrēto modeli A11 zīmējumā Pielikumā A1. Žāvētājs darbojas ar noteiktu ciklu, kas tiek kontrolēts ar elektronisko taimeri elektrības korpusā. Žāvētāja ekrāns nodrošina stāvokļa rādītāja gaismas diodes un apkalpes intervāla gaismas diodi.
  • Página 216: Apkope

    MX 102 - MX110 User Guide Apkope Ieteicamās Apkopes procedūras, kas norādītas 5.2. tabulā, un citi remontdarbi un kalibrēšanas darbi jāveic apmācītam, kvalificētam un pilnvarotam domnick hunter inženierim. Tīrīšana Tīriet aprīkojumu tikai ar mitru drānu un izvairieties no pārmērīga mitruma ap elektrības ligzdām. Ja nepieciešams, drīkst izmantot maigu mazgāšanas līdzekli, taču neizmantojiet abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus, jo tie var sabojāt uz aprīkojuma esošos brīdinājuma marķējumus.
  • Página 217: Apkopes Komplekti

    MX 102 - MX110 User Guide Apkopes komplekti Apkopes komplekts Apraksts Komplekts Nr. Daudzums A - Trokšņu slāpētāja apkope Komplekts: Trokšņu slāpētāja elements MX 608620090 Skatīt zemāk esošo tabu- B - Filtra apkope Skatiet Filtra lietošanas rokasgrāmatu (171184000) C - Higrometra apkope Aizvietošanas kondensācijas punkta raidītājs.
  • Página 218: Bojājumu Izlabošanas Rokasgrāmata

    MX 102 - MX110 User Guide Bojājumu izlabošanas rokasgrāmata Bojājumu izlabošanu drīkst veikt tikai kompetents personāls. Visus nozīmīgākos remontdarbus un kalibrēšanas darbus jāveic apmācītam, kvalificētam un pilnvarotam domnick hunter inženierim. Problēma Rādījums Iespējamais cēlonis Nepieciešamā darbība 1) Vājš kondensācijas punkts Ūdens novadcaurulēs Žāvētāja darbība ārpus tā...
  • Página 219 MX 102 - MX110 User Guide Turinys Saugos informacija Ženklinimas ir simboliai Pavojingos medžiagos Aprašas Techninė specifikacija 2.1.1 Matmenys Įrenginio išpakavimas Įrenginio apžvalga Įrengimas ir paleidimas Rekomenduojamas sistemos išdėstymas Įrenginio vieta Mechaninis įrengimas Elektros instaliacija 3.4.1 Nuotolinis pavojaus signalas 3.4.2 MXS–DS Higrometro prijungimas 3.4.3 MXA Analoginiai išėjimai...
  • Página 220: Saugos Informacija

    MX 102 - MX110 User Guide Saugos informacija Svarbu: Šis įrenginys turi būti naudojamas tik tada, kai personalas atidžiai perskaitys šiame vartotojo vadove pateiktą saugos informaciją ir instrukcijas. Paleidimo, techninės apžiūros ir taisymo darbus turėtų atlikti tik „domnick hunter“ patvirtinimą gavęs, išmokytas ir kvalifikuotas personalas.
  • Página 221: Ženklinimas Ir Simboliai

    MX 102 - MX110 User Guide 1.1. Ženklinimas ir simboliai Šiam Įrenginiui ir šiame vadove naudojamas toks ženklinimas ir tarptautiniai simboliai: Perskaitykite šį vartotojo vadovą. Gali be įspėjimo pradėti veikti automatiškai Užsidėkite ausų apsaugą. Elektros smūgio pavojus. Žymi veiksmus ar procedūras, kuriuos atlikus Naudokite pakėlimo įrangą...
  • Página 222: Aprašas

    MX 102 - MX110 User Guide Aprašas „domnick hunter“ džiovintuvai, kuriuose naudojamas sausiklis, yra skirti sugerti garus iš suspausto oro. Specialiomis sąlygomis numatytas slėgio rasos taškas -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) arba -70 °C (-100 °F). ISO 8573.1 Oro kokybės klasė -20 °C (-4 °F) SRT 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) SRT 1.2.1.* -70 °C (-100 °F) SRT 1.1.1.*...
  • Página 223: Techninė Specifikacija

    MX 102 - MX110 User Guide 2.1. Techninė specifikacija Ši specifikacija galioja, kai įrenginys išdėstytas, įrengtas, eksploatuojamas ir prižiūrimas taip, kaip nurodyta vartotojo vadove. Srauto greitis Rasos taškas -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Modelis / min.
  • Página 224: 2.2. Įrenginio Išpakavimas

    MX 102 - MX110 User Guide 2.2. Įrenginio išpakavimas Prieš išpakuojant, turi būti išimtas slopintuvas. Įrenginį iš pakuotės išimkite taip, kaip parodyta šio vartotojo vadovo A priedo A2 paveikslėliuose ir patikrinkite, ar įrenginys nesugadintas gabenant. Kartu su įrenginiu pateikiami šie gaminiai: Aprašas Kiekis MX džiovintuvas...
  • Página 225: Įrengimas Ir Paleidimas

    MX 102 - MX110 User Guide 3. Įrengimas ir paleidimas Įrengimo, paleidimo ir techninės apžiūros darbus turėtų atlikti tik „domnick hunter“ patvirtinimą gavęs, išmokytas ir kvalifikuotas personalas. 3.1. Rekomenduojamas sistemos išdėstymas Džiovintuvas turėtų būti įrengtas taip, kad būtų tinkama išankstinės filtracijos ir kondensato valdymo įranga, atitinkanti specifikacijas ir vietinius aplinkosaugos reikalavimus.
  • Página 226: Elektros Instaliacija

    MX 102 - MX110 User Guide Elektros darbai Visus elektros darbus pagal vietines taisykles turi atlikti kvalifikuotas elektros inžinierius. Elektros tiekimo kabeliai turi būti prijungti prie paskirtų džiovintuvo gnybtų kaip parodyta A priedo A7 schemoje, naudojantis perkant gautais kabelių riebokšliais. Džiovintuvas turi būti įžemintas ties gnybtu, pažymėtu tarptautiniu simboliu IEC-60417 –...
  • Página 227: Įrenginio Eksploatavimas

    MX 102 - MX110 User Guide Įrangos eksploatavimas Valdiklių apžvalga yra 3 „domnick hunter“ nekaistančių sausiklinių džiovintuvų valdymo ir kontrolės pasirinktys. Žr. pagal konkretų savo modelį ir A1 priedo A11 schemą. Džiovintuvas veikia pagal fiksuotą ciklą, kuris valdomas elektroniniu laikmačiu, įtaisytu įrangos elektros sistemoje. Džiovintuvo ekrane rodomas būsenos indikatorius ir techninio aptarnavimo intervalo indikatorius.
  • Página 228: Techninė Apžiūra

    MX 102 - MX110 User Guide Techninis aptarnavimas 5.2 lentelėje pateikiamos rekomenduojamos techninio aptarnavimo procedūros. Visus remonto ir reguliavimo darbus turi atlikti „domnick hunter“ apmokytas, kvalifikuotas ir pripažįstamas inžinierius. Valymas Įrangą valykite tik drėgnu skudurėliu ir stenkitės, kad ties elektros lizdais nesusikauptų per daug drėgmės. Jei reikia, galite naudoti nestiprias valymo priemones, tačiau nenaudokite abrazyvinių...
  • Página 229: Techninės Apžiūros Rinkiniai

    MX 102 - MX110 User Guide Techninio aptarnavimo komplektai Techninio aptarnavimo komplektai Aprašas Komplekto Nr. Kiekis A - duslintuvo techninis aptarnavimas Komplektas: Duslintuvo MX elementas 608620090 Žr. žemiau pateiktą lentelę B - filtro techninis aptarnavimas Žr. filtro vartotojo vadovą (171184000) C - drėgmėmačio techninis aptarnavi- Rasos taško pakeitimo siųstuvas.
  • Página 230: Trikčių Nustatymo Ir Šalinimo Vadovas

    MX 102 - MX110 User Guide Trikčių diagnostikos ir šalinimo vadovas Trikčių diagnostiką ir šalinimą gali atlikti tik kompetentingas personalas. Visus didesnius remonto ir kalibravimo darbus turi atlikti „domnick hunter“ apmokytas, kvalifikuotas ir pripažintas techninio aptarnavimo inžinierius. Problema Požymiai Galima priežastis Atliktini veiksmai 1) Žemas rasos taškas Vanduo pateko į...
  • Página 231 MX 102 - MX110 User Guide Оглавление Информация по технике безопасности Маркировка и обозначения Опасные вещества Описание Технические характеристики 2.1.1 Г абариты Распаковка оборудования Общие сведения об оборудовании Установка и пуск в эксплуатацию Рекомендуемая компоновка системы Размещение оборудования Механическая установка Электроустановка...
  • Página 232: Информация По Технике Безопасности

    MX 102 - MX110 User Guide Информация по технике безопасности Важно! К эксплуатации данного оборудования допускаются только сотрудники, которые прочитали и поняли информацию и инструкции по технике безопасности, изложенные в настоящем руководстве. Процедуры пуска в эксплуатацию, обслуживания и ремонта должны выполнять тол ь ко обученные, квалифицированные...
  • Página 233: Маркировка И Обозначения

    MX 102 - MX110 User Guide Маркировка и обозначения Следующая маркировка и международные обозначения прикреплены на оборудовании и описаны в руководстве: Может произойти автоматический пуск без Прочитайте руководство пользователя. предупреждения Используйте средства защиты Опасность поражения электрическим органов слуха. током. Обозначает действия или процедуры, Используйте...
  • Página 234: Описание

    MX 102 - MX110 User Guide Описание Влагопоглотительные сушильные аппараты domnick hunter предназначены для устранения водяного пара из сжатого воздуха. Температура конденсации под давлением, составляющая -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) и -70°C (-100°F), достигается при соответствующих условиях. Качество воздуха, класс ISO 8573.1 -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 235: Технические Характеристики

    MX 102 - MX110 User Guide Технические характеристики Эти технические характеристики являются действительными, если оборудование размещается, устанавливается, работает и обслуживается описанным в настоящем руководстве пользователя образом. Скорость потока Температура -40°C (-40°F) -70°C (-100°F) -20°C (-4°F) конденсации Модель фут/мин м /мин м...
  • Página 236: Распаковка Оборудования

    MX 102 - MX110 User Guide Распаковка оборудования Прежде чем распаковывать оборудование необходимо отсоединить глушитель. Извлеките оборудование из упаковки в последовательности, указанной на фотографии A2 в Дополнении A настоящего руководства пользователя, и убедитесь, что оно не было повреждено при транспортировке. В...
  • Página 237: Установка И Пуск В Эксплуатацию

    MX 102 - MX110 User Guide Установка и пуск в эксплуатацию Процедуры установки, п уска в эксплуатацию и обслуживания должны выполнять тол ь ко обученные, квалифицированные и сертифицированные специалисты domnick hunter. Рекомендуемая компоновка системы Для сушильного аппарата должно быть установлено надлежащее оборудование предварительной фильтрации и работы...
  • Página 238: Электроустановка

    MX 102 - MX110 User Guide Электроустановка Все электрические работы должны осуществляться квалифицированным электриком в соответствии с местными нормами. Кабели питания должны быть подсоединены к соответствующим контактам сушильного аппарата, как показано на схеме A7 в Дополнении A, с помощью прилагаемых кабельных сальников. Сушильный...
  • Página 239: Управление Оборудованием

    MX 102 - MX110 User Guide Управление оборудованием Общие сведения об органах управления Безнагревные влагопоглотительные сушильные аппараты domnick hunter представлены в 3 вариантах управления и контроля. См. инструкции к конкретной модели и схему A11 в Дополнении A1. Сушильный аппарат работает по фиксированному циклу, управляемому электронным таймером, установленным в корпусе...
  • Página 240: Обслуживание

    MX 102 - MX110 User Guide Обслуживание Рекомендованные процедуры обслуживания, описанные в таблице 5.2, а также все другие ремонтные и калибровочные работы должны выполняться обученным, квалифицированным и сертифицированным инженером domnick hunter. Очистка Очистку оборудования необходимо выполнять только влажной тканью, не допуская чрезмерного количества влаги в области...
  • Página 241: Ремонтные Комплекты

    MX 102 - MX110 User Guide Ремонтные комплекты Ремонтный комплект Наименование Комплект № Количество A - Обслуживание глушителей Комплект: Элемент глушителя, MX 608620090 См. таблицу ниже B - Обслуживание фильтра См. руководство пользователя фильтра (171184000) C - Обслуживание гигрометра Замена передатчика температуры конденсации. 608203580 (только...
  • Página 242: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    MX 102 - MX110 User Guide Руководство по поиску и устранению неисправностей Операции поиска и устранения неисправностей должны выполняться квалифицированными специалистами. Основные ремонтные и калибровочные работы должны выполняться обученным, квалифицированным и сертифицированным инженером domnick hunter. Неисправность Обозначение Вероятная причина Требуемые действия 1) Недостаточная...
  • Página 243 MX 102 - MX110 User Guide Vsebina Varnostne informacije Oznake in simboli Nevarne snovi Opis Tehnične specifikacije 2.1.1 Mere Odpakiranje opreme Pregled opreme Namestitev in priprava na zagon Priporočena ureditev sistema Postavitev opreme Mehanska namestitev Električna instalacija 3.4.1 Daljinsko obveščanje o alarmu 3.4.2 Povezovanje higrometra MXS–DS 3.4.3...
  • Página 244: Varnostne Informacije

    MX 102 - MX110 User Guide Varnostne informacije Pomembno: Pred uporabo naj varnostne informacije in navodila podrobno prebere vse osebje, ki bo napravo uporabljalo. Pripravo na zagon, servisiranje in popravila smejo opravljati izključno s strani podjetja domnick hunter izurjene, usposobljene in potrjene osebe. Uporaba opreme, ki ni v skladu z navodili za uporabo, lahko opremi škoduje in izniči garancijo.
  • Página 245: Oznake In Simboli

    MX 102 - MX110 User Guide Oznake in simboli Na opremi in v teh navodilih za uporabo so v uporabi naslednje oznake in mednarodni simboli: Preberite navodila za uporabo. Lahko se zažene brez opozorila Uporabite opremo za varovanje sluha. Tveganje električnega udara. Označuje dejanja ali postopke, ki lahko ob Uporabite opremo za dvigovanje nepravilni izvedbi povzročijo poškodbe ali...
  • Página 246: Opis

    MX 102 - MX110 User Guide Opis Sušilniki domnick hunter na sušilna sredstva so namenjeni odstranjevanju vlage iz stisnjenega zraka. Zagotavljajo tlačna rosišča -20 °C (-4 °F), -40 °C (-40 °F) ali -70 °C (-100 °F) pri navedenih pogojih. Kakovostni razred zraka ISO 8573.1 -20 °C (-4 °F) PDP 1.3.1.* -40 °C (-40 °F) PDP 1.2.1.* -70 °C (-100 °F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 247: Tehnične Specifikacije

    MX 102 - MX110 User Guide Tehnične specifikacije Te specifikacije so veljavne, če je oprema postavljena, nameščena, upravljana in vzdrževana v skladu s temi navodili. Hitrost pretoka Rosišče -40 °C (-40 °F) -70 °C (-100 °F) -20 °C (-4 °F) Model / min / uro...
  • Página 248: Odpakiranje Opreme

    MX 102 - MX110 User Guide Odpakiranje opreme Dušilnik zvoka odstranite še pred odpakiranjem. Opremo odstranite iz embalaže, kot je prikazano na fotografijah A2 v dodatku A v teh navodilih za uporabo in se prepričajte, da se oprema med prevozom ni poškodovala. Opremi so priloženi naslednji predmeti: Opis Kol.
  • Página 249: Namestitev In Priprava Na Zagon

    MX 102 - MX110 User Guide Namestitev in priprava na zagon Namestitev, pripravo na zagon in servisiranje smejo opravljati izključno s strani podjetja domnick hunter izurjene, usposobljene in potrjene osebe. Priporočena ureditev sistema Da bi ustrezal lokalnim specifikacijam in okoljevarstvenim predpisom, mora biti sušilnik nameščen skupaj z ustreznim predfiltrom in opremo za odvajanje kondenzata.
  • Página 250: Električna Instalacija

    MX 102 - MX110 User Guide Električna instalacija Vse z elektriko povezano delo sme v skladu z lokalnimi predpisi opravljati izključno usposobljeni elektroinženir. Napajalni kabli morajo biti s sušilnikom povezani pri ustreznih priključkih s kabelskimi tesnilkami, kot je prikazano na diagramu A7 v dodatku A.
  • Página 251: Upravljanje Z Napravo

    MX 102 - MX110 User Guide Upravljanje z napravo Pregled kontrol Neogrevani sušilniki domnick hunter na sušilna sredstva so na voljo v treh možnostih upravljanja in nadzora. Pomagajte si s svojo napravo in z diagramom A11 v dodatku A1. Sušilnik deluje s stalnim ciklom, s katerim upravlja elektronski časovnik znotraj električnega kroga. Prikazovalnik sušilnika je opremljen z LED-diodo stanja in LED-diodo servisiranja.
  • Página 252: Servisiranje

    MX 102 - MX110 User Guide Servisiranje V tabeli 5.2 prikazane priporočene postopke za servisiranje in vsa ostala popravila ter kalibriranje naj opravi s strani domnick hunter izurjen, usposobljen in potrjen inženir. Čiščenje Opremo čistite izključno z vlažno krpo in se izogibajte prekomerni vlagi v bližini električnih vtičnic. Po potrebi lahko uporabite blago čistilno sredstvo, vendar ne uporabljajte jedkih ali topilnih sredstev, saj lahko poškodujejo opozorilne nalepke na napravi.
  • Página 253: Servisni Paketi

    MX 102 - MX110 User Guide Servisni paketi Servisni paket Opis Št. opreme Količina A - Servisiranje dušilnika zvoka Paket: Element dušilnika zvoka MX 608620090 Glej spodnjo tabelo B - Servisiranje filtrov Oglejte si navodila za uporabo filtrov (171184000) C - Servisiranje higrometra Zamenjava oddajnika rosišča.
  • Página 254: Vodnik Za Odpravljanje Težav

    MX 102 - MX110 User Guide Vodnik za odpravljanje težav Odpravljanja težav naj se lotijo le usposobljene osebe. Vsa večja popravila in kalibriranje naj opravi s strani domnick hunter izurjen, usposobljen in potrjen inženir. Težava Pokazatelj Možni vzrok Ukrep 1) Slabo rosišče Voda v nižje ležečih ceveh Sušilnik deluje izven določenega Dejanske dovodne parametre primerjajte...
  • Página 255 MX 102 - MX110 User Guide İçindekiler Güvenlik Bilgileri İşaretler ve semboller Tehlikeli Maddeler Tanım Teknik Spesifikasyon 2.1.1 Boyutlar Ekipmanın ambalajından çıkarılması Ekipmana genel bakış Kurma ve Hizmete Sokma Salık verilen sistem yerleştirmesi Ekipmanın konumlandırılması Mekanik Kurma Elektrik Bağlantılarının Kurulması 3.4.1 Uzak alarm göstergesi 3.4.2...
  • Página 256: Güvenlik Bilgileri

    MX 102 - MX110 User Guide Güvenlik Bilgileri Önemlidir: Bu kullanım kılavuzunda yer alan güvenlik bilgileri ve talimatları bütün ilgili personel tarafından okunana ve anlaşılana kadar bu ekipmanı işletmeyin. Hizmete sokma, bakım ve tamir işlemleri yalnız domnick hunter tarafından eğitilmiş, vasıflandırılmış ve onaylanmış, yeterlilik sahibi personel tarafından yapılmalıdır.
  • Página 257: İşaretler Ve Semboller

    MX 102 - MX110 User Guide İşaretler ve semboller Ekipmanın üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki işaretler ve uluslararası semboller kullanılmaktadır: Bir ön belirti olmaksızın otomatik olarak Kullanım Kılavuzunu Okuyun. çalışmaya başlayabilir Koruyucu kulaklık takın. Elektrik çarpması tehlikesi Doğru bir şekilde yerine getirilmediği takdirde Kaldırıcı...
  • Página 258: Tanım

    MX 102 - MX110 User Guide Tanım domnick hunter Nem alıcı kurutucular sıkıştırılmış havanın içindeki nemi alacak alacak şekilde tasarımlanmıştır. -20°C altında çiğleşme noktaları sunulur Belli koşullarda (-4°F), -40°C (-40°F) ya da -70°C (-100°F) ISO 8573.1 Hava Kalitesi Sınıfı -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.* *(mensap tarafına uygun filtreleme öğeleri takıldığında)
  • Página 259: Teknik Spesifikasyon

    MX 102 - MX110 User Guide Teknik Spesifikasyon Bu spesifikasyon, ekipman bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde konumlandırıldığı, kurulduğu, işletildiği ve bakımdan geçirildiği takdirde geçerlidir. Akım Oranı -40ºC (-40ºF) -70ºC (-100ºF) -20ºC (-4ºF) Çiğleşme Noktası Model / dk / saat / dk / saat / dk / saat...
  • Página 260: Ekipmanın Ambalajından Çıkarılması

    MX 102 - MX110 User Guide Ekipmanın ambalajından çıkarılması Ambalajdan çıkarmadan önce susturucu çıkarılmalıdır. Ekipmanı bu kullanım kılavuzunda Ek A’da yer alan A2 sayılı fotoğraf dizisinde gösterilen şekilde ambalajından çıkarın ve yolda hasar görmüş olup olmadığını kontrol edin. Ekipmanınızla birlikte aşağıdakiler verilmektedir: Tanım Miktar MX Kurutucu...
  • Página 261: Kurma Ve Hizmete Sokma

    MX 102 - MX110 User Guide Kurma ve Hizmete Sokma Hizmete sokma, bakım ve tamir işlemleri yalnız domnick hunter tarafından eğitilmiş, vasıflandırılmış ve onaylanmış, yeterlilik sahibi personel tarafından yapılmalıdır. Salık verilen sistem yerleştirmesi Kurutucu, hem spesifikasyona, hem de çevreye ilişkin yerel gerekliliklere uyacak şekilde, doğru filtreleme öncesi ve yoğuşmuş sıvı...
  • Página 262: Elektrik Bağlantılarının Kurulması

    MX 102 - MX110 User Guide Elektrik Bağlantılarının Kurulması Bütün elektrik işlemleri tam vasıflı bir elektrikçi tarafından yerel yönetmeliklere göre yapılmalıdır. Elektrik kabloları, verilen kablo sıkıştırıcılarını kullanarak, kurutucunun Ek A’da Şekil A7’de gösterilen özel terminallerine bağlanmalıdır. Kurutucu, uluslararası IEC-60417 – 5017 sembolüyle işaretlenmiş terminalden toprağa bağlanmalıdır. Kurutucu, elektrik kaynağına 250VAC, 2A düzeyinde olup asgari kısa devre düzeyi 10KA olan bir şalter ya da devre kesici üzerinden bağlanmalıdır.
  • Página 263: Ekipmanın Işletilmesi

    MX 102 - MX110 User Guide Ekipmanın işletilmesi Kumanda Tertibatına Genel Bakış domnick hunter ısısız nem alıcı kurutucularının kumanda ve izleme açısından 3 değişik şekli vardır. Lütfen kendi modelinize ve Ek A1’deki Şekil A11’e bakın. Kurutucu, elektrik bölümünün içinde yer alan saatli bir elektronik açıp kapama anahtarı tarafından kumanda edilen sabit bir saykılla işler.
  • Página 264: Bakım

    MX 102 - MX110 User Guide Bakım Tablo 5.2’de salık verilen bakım işlemleri ve bütün diğer tamir ve kalibrasyon işleri, domnick hunter tarafından eğitilmiş, vasıflandırılmış ve onaylanmış bir uzman tarafından yapılmalıdır. Temizleme Ekipmanı nemli bir bezle temizleyin ve elektrik prizleri çevresinde fazla nem kalmasına izin vermeyin. Gerekirse, yumuşak bir deterjan kullanabilirsisiniz;...
  • Página 265: Bakım Takımları

    MX 102 - MX110 User Guide Bakım Takımları Bakım Takımı Tanım Takım No Miktar A - Susturucu Bakımı Takım: Susturucu Öğesi MX 608620090 Aşağıdaki tabloya bakın B - Filtre Bakımı Filtre kullanım kılavuzuna (171184000) bakın C - Higrometre Bakımı Yeni çiğleşme noktası ileticisi. 608203580 (yalnız DDS Üniteler için) D - Valf Bakımı...
  • Página 266: Sorun Çözme Kılavuzu

    MX 102 - MX110 User Guide Sorun çözme kılavuzu Sorın çözme işlemleri yalnız yeterlilik sahibi personel tarafından yapılmalıdır. Bütün önemli tamir ve kalibrasyon işleri yalnız domnick hunter tarafından eğitilmiş, vasıflandırılmış ve onaylanmış bir uzman tarafından yapılmalıdır. Sorun Gösterge Olası Neden Gereken İşlem 1) Zayıf Çiğleşme Noktası...
  • Página 267 MX 102 - MX110 User Guide Werrej Tag[rif dwar is-Sigurtà Marki u simboli Sustanzi Perikolu]i Deskrizzjoni Spe/ifikazzjoni Teknika 2.1.1 Dimensjonijiet {ru; ta’ l-apparat mill-kaxxa {arsa ;enerali ta’ l-apparat Installazzjoni u Kkummissjonar Tqassim irrakkomandat tas-sistema Tqeg[id ta’ l-apparat fil-post Installazzjoni Mekkanika Installazzjoni Elettrika 3.4.1 Indikazzjoni ta’...
  • Página 268: Tag

    MX 102 - MX110 User Guide Tag[rif dwar is-Sigurtà Importanti: Dan l-apparat m’g[andux jit[addem qabel ma l-[addiema kollha kkon/ernati jkunu qraw u fehmu t-tag[rif ta’ sigurtà u l-istruzzjonijiet misjuba fil-manwal dwar it-t[addim ta’ l-apparat. {addiema kompetenti biss, im[arr;a, ikkwalifikati u approvati minn domnick hunter g[andhom i[addmu, jag[tu servis u jsewwu dan l-apparat. Jekk dan l-apparat ma jintu]ax bil-mod kif imfisser fil-manwal dwar it-t[addim, jista’...
  • Página 269: Marki U Simboli

    MX 102 - MX110 User Guide Marki u simboli Il-marki u s-simboli internazzjonali li ;ejjin jinsabu fuq l-apparat kif ukoll f’dan il-manwal dwar it-t[addim: Aqra l-Gwida g[all-Utent. Jista’ jibda wa[du ming[ajr twissija Ilbes tag[mir protettiv g[all-widnejn. Riskju ta’ xokk elettriku. Tissottolinea l-azzjonijiet jew il-pro/eduri, li jekk U]a apparat g[all-irfig[ ma jsirux kif suppost, jista’...
  • Página 270: Deskrizzjoni

    MX 102 - MX110 User Guide Deskrizzjoni Id-drajers desikkanti ta’ domnick hunter tfasslu biex ine[[u l-fwar ta’ l-umdità mill-ajra kkumpressata. Jipprovdi punt in-nida (dewpoints) fil-pressjoni ta’ -20°C (-4°F), -40°C (-40°F) jew -70°C (-100°F) f’kundizzjonijiet spe/ifi/i. ISO 8573.1 Klassifikazzjoni tal-Kwalità ta’ l-Arja -20°C (-4°F) PDP 1.3.1.* -40°C (-40°F) PDP 1.2.1.* -70°C (-100°F) PDP 1.1.1.*...
  • Página 271: Spe/Ifikazzjoni Teknika

    MX 102 - MX110 User Guide Spe/ifikazzjoni Teknika Din l-ispe/ifikazzjoni hi valida meta l-apparat jinsab f’postu, installat, qed jit[addem u qed issirlu l-manutenzjoni kif spe/ifikat f’dan il-gwida g[all-utent. Rata tal-fluss Punt in-nida -40ºC (-40ºF) -70ºC (-100ºF) -20ºC (-4ºF) (dewpoint) Mudell / min / sieg[a / min...
  • Página 272: Ru; Ta' L-Apparat Mill-Kaxxa

    MX 102 - MX110 User Guide {ru; ta’ l-apparat mill-kaxxa Irid jinqala’ s-sajlenser qabel ma to[ro; l-apparat mill-kaxxa. O[ro; l-apparat mill-kaxxa kif jidher fis-sensiela ta’ ritratti A2 f’Appendi/i A f’dan il-manwal dwar it-t[addim tat-tag[mir u //ekkja li ma saritlu l-ebda [sara waqt li kien qed jin;arr. L-affarijiet li ;ejjin huma inklu]i ma’...
  • Página 273: Installazzjoni U Kkummissjonar

    MX 102 - MX110 User Guide Installazzjoni u Ikkummissjonar {addiema kompetenti biss, im[arr;a, ikkwalifikati u approvati minn domnick hunter g[andhom jinstallaw, i[addmu u jag[tu servis lil dan l-apparat. Tqassim irrakkomandat tas-sistema Id-drajer g[andu jitwa[[al ma’ l-apparat it-tajjeb li jikkontrolla l-filtrazzjoni minn qabel u l-kondensat bil-g[an li jil[aq ir-rekwi]iti ambjentali spe/ifi/i u lokali.
  • Página 274: Installazzjoni Elettrika

    MX 102 - MX110 User Guide Installazzjoni Elettrika Ix-xog[ol elettriku kollu g[andu jsir minn in;inier elettriku kkwalifikat skond ir-regolamenti lokali. Il-kejbils ta’ l-elettriku g[andhom jitwa[[lu mat-terminali apposta fid-drajer kif qed jidher fid-dijagramm A7 f’Appendi/i A u g[andhom jintu]aw il-glandoli tal-kejbil ipprovduti. Id-drajer g[andu jkun ertjat mat-terminal immarkat bis-simbolu internazzjonali IEC-60417 - 5017.
  • Página 275: Kif T

    MX 102 - MX110 User Guide Kif jit[addem l-apparat {arsa :enerali fuq il-Kontrolli Wie[ed jista’ jag[]el id-drajers desikkanti domnick hunter ming[ajr s[ana minn fost selezzjoni ta’ tlieta b’firxa ta’g[a]liet ta’ kontrolli u osservazzjonijiet. Jekk jog[;bok irreferi g[all-mudell spe/ifiku tieg[ek u g[ad-dijagramm A11 f’Appendi/i A1. Id-drajer ja[dem skond /iklu fiss ikkontrollat b’arlo;;...
  • Página 276: Biex Tag

    MX 102 - MX110 User Guide Biex Tag[ti Servis Il-pro/eduri rrakkomandati g[as-servis li qed jidhru fit-tabella 5.2 u kull tiswija o[ra u kull xog[ol ie[or ta’ kalibrar g[andhom isiru minn in;inier ikkwalifikat u approvat, im[arre; minn domnick hunter. Tindif Naddaf l-apparat b’bi//a niedja biss u evita ilma ]ejjed madwar is-sokits ta’ l-elettriku. Jekk hemm b]onn, tista’ tu]a deter;ent mhux qawwi.
  • Página 277: Tag

    MX 102 - MX110 User Guide Tag[mir g[as-Servis Tag[mir g[as-Servis Deskrizzjoni Nru. tat-Tag[mir Kwantità A – Servis lis-Sajlenser Tag[mir: Element tas-Sajlenser MX 608620090 Ara t-tabella t’hawn ta[t B – Servis lill-Filtru Irreferi g[all-gwida dwar kif jintu]a l-Filtru (171184000) ? – Servis lill-Igrometru Tibdil tat-tran]miter tal-punt in-nida (dewpoint).
  • Página 278: Gwida G

    MX 102 - MX110 User Guide Gwida g[all-problemi Il-problemi li jinqalg[u g[andhom jittrattawhom [addiema kompetenti biss. It-tiswijiet kollha ewlenin u kull xog[ol ie[or ta’ kalibrar g[andu jsir minn in;inier ikkwalifikat u approvat, im[arre; minn domnick hunter. Problema Indikazzjoni Kaw]a possibbli Azzjoni Me[tie;a 1) Punt in-nida (Dewpoint) batut Ilma fis-sistema tal-pajpijiet Id-drajer qed jit[addem aktar milli tifla[ it-...
  • Página 279 MX 102 - MX110 User Guide Annex A Weight Model (inches) (inches) (inches) (inches) (inches) (inches) (inches) 1461 1647 360.5 MX102C (57.52) (64.84) (14.17) (21.65) (19.7) (27.4) (12.83) 1461 1647 360.5 MX103C (57.52) (64.84) (14.17) (21.65) (19.7) (34.06) (19.49) 1706 1892 360.5 MX103...
  • Página 280 MX 102 - MX110 User Guide...
  • Página 281 MX 102 - MX110 User Guide 50% @ 40 (80% MAX ≤ 31 >750mm (29.5”) >500mm (20”) ±2°...
  • Página 282 MX 102 - MX110 User Guide...
  • Página 283 MX 102 - MX110 User Guide...
  • Página 284 MX 102 - MX110 User Guide 16 15 11 10 ANA - OUT 1 Pressure AGND 1 ANA - OUT 2 Dewpoint AGND 2 0 - 16 barg 4 - 20mA -100 + 20ºC 4 - 20mA -148 + 68ºC 4 - 20mA MXS - DS...
  • Página 285: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110 Directives 97/23/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 93/68/EEC, 92/31/EEC Standards used EN60204-1: 2006 EN 61000-6-2 : 2005...
  • Página 286: Konformitetserklæring

    Verklaring van Conformiteit Konformitätserklärung Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 287: Deklaracja Zgodności

    Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 288: Atitikties Deklaracija

    Declaración de conformidad Declaração de Conformidade Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 289 Vyhlásenie o zhode Prohlášení o shod Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 290 Atbilst bas deklar cija Atitikties deklaracija Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 291: Dikjarazzjoni Tal-Konformità

    Uyum BeyanÕ Dikjarazzjoni tal-Konformità Parker Hannifin ltd, Industrial division Parker Hannifin ltd, Industrial division Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK Dukesway, TVTE, Gateshead, Tyne & Wear, NE11 0PZ. UK PNEUDRI MAXI PNEUDRI MAXI MXS102c - MXS110, MXA102c - MXA110, MXP102c - MXP110...
  • Página 292 GOST Certificates (Purification Products)
  • Página 295 (from AT, BE, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, IE, parker.finland@parker.com IT, NL, NO, PL, PT, RU, SE, UK, ZA) A division of Parker Hannifin Corporation Copyright Parker Hannifin ltd 2009 Parker Hannifin ltd Publication Reference: 178620001 12/09 Rev.002...

Este manual también es adecuado para:

Pneudri maxi mx110

Tabla de contenido