Ocultar thumbs Ver también para 5560:

Publicidad

Enlaces rápidos

Guillotinas
ES
Instrucciones de uso
IDEAL 5560
www.ideal.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ideal 5560

  • Página 1 Guillotinas Instrucciones de uso IDEAL 5560 www.ideal.de...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Normas de seguridad Uso previsto Instalación Puesta en marcha Funcionamiento Elémentos operativos de la máquina Cambio cuchilla y cuadradillo Limpieza y mantenimiento Inspección anual / Prueba de seguridad Posibles fallos en el funcionamiento Accesorios Información técnica Declaración CE de conformidad - 2 -...
  • Página 3: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles. No dejar que la utilicen los niños! ¡No tocar debajo de la cuchilla! ¡No quitar la cuchilla sin prestar atención.
  • Página 4: Uso Previsto

    Normas de seguridad / Uso previsto ¡No utilizar aerosoles con sustancias inflamables cerca de la guillotinas! No utilizar productos limpiadores inflamables. Uso previsto La máquina está concebida para recortar pilas de hojas de papel a determinadas medidas. ¡Esta máquina esta diseñada para el uso de una sola persona! ¡Atención! La grapas o semejantes piezas dañan la cuchilla cortadora.
  • Página 5 Normas de seguridad ¡Antes de levantar la tapa o realizar cualquier tipo de mantenimiento, desconectar el enchufe principal! ¡Apagar el interruptor principal antes de cambiar la cuchilla y/o el correspondiente cuadradillo! - 5 -...
  • Página 6 Normas de seguridad Las partes peligrosas de la máquina están protegidas por una tapa de seguridad (B). Prohibido el accionamiento de la máquina sin los dispositivos de seguridad. • Barrera de luz (A). • Mesas laterales atornilladas fuertemente (B). La acción de corte que puede ser peligrosa para el operador,està...
  • Página 7 Normas de seguridad Desconectar la máquina en caso de no utilizarla. (Interruptor principal en posición "0"). ¡ Advertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón. Sujeción Cuchilla - 7 -...
  • Página 8: Instalación

    Instalación La máquina puede moverse sobre ruedas. Fijar la máquina: • Fijar la máquina con el nivel de burbuja. 4 x tornillos de ajuste SW 19 (A). • Referentievlak machinetafel (B). - 8 -...
  • Página 9: Inbedrijfstelling

    Instalación / Puesta en marcha La máquina se entregará lista para su funcionamiento. (Opcionalmente) Se pueden suministrar dos mesas (A) laterales a la izquierda y a la derecha como accesorio. Las instrucciones de montaje están incluidas en las mesas laterales. Inbedrijfstelling Conectar la máquina a un enchufe de pared.
  • Página 10 Puesta en marcha Solo está permitido trabajar con la máquina una vez leídos y comprendidos el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. Antes de comenzar a trabajar, comprobar que todos los dispositivos de seguridad estén disponibles y funcionen correctamente.
  • Página 11 Puesta en marcha Posición del interruptor principal en "I" (A). El dispositivo de retención de cuchilla (B) debe estar sacado. Pulsar botón (C).  (La máquina se situará en posición de la medida de referencia). Ahora la máquina está preparada para trabajar.
  • Página 12: Funcionamiento

    Funcionamiento Indicador de corte optico: La línea óptica roja (A) indica donde se efectuará el corte. La cuchilla corta en el borde delantero de la línea. Indicador de corte mecánico: Para cortar de acuerdo con la marcación, se puede utilizar la barra de prensado. La barra de prensado (B) puede ponerse en cualquier posición por medio del pedal (C).
  • Página 13 Funcionamiento Plancha protectora: Para evitar marcas del pisón en materiales delicados se ha montado una plancha protectora (A) a la salida de la máquina. Desmontaje: • Retirar la plancha protectora (A) tirándola hacia abajo, introducir el destrornillador (en el set de herramientas) en la ranura y girarlo.
  • Página 14 Funcionamiento Ajuste presión de pisón En caso necesario, ajustar la presión con la ruedecita de ajuste (A). Si se activa un corte, se puede leer la presión del aceite en el indicador de la presión del aceite (B). Con pisón automático. Cabe la posibilidad de presujeción del papel mediante el pedal (A).
  • Página 15 Funcionamiento Activación del corte No toque el área de corte cuando la cuchilla esté en movimiento. Sólo se puede accionar el corte con la medida de referencia correcta. • Liberar la célula fotoeléctrica de seguridad (A). • Presione ambos manetas de la activación bimanual (B) de forma simultánea y manténgalos presionados hasta que el papel esté...
  • Página 16: Elémentos Operativos De La Máquina

    5560 = 57.00 cm, 22,441 inches • Los formatos DIN y los libremente programables se pueden llamar con los...
  • Página 17 ¡Atención! Antes de programar o cortar comprobar que se ha elegido la medida correcta (cm ó pulgadas). (5560 = 57.00 cm, 22.441 pulgadas) Es visible en la pantalla Despues de 30 minutos la posición de la máquina ( ) será en ahorro de A B C D energia.
  • Página 18 Funcionamiento Accionamiento del corte ¡Atención! • Para girar la pila de papel, conducir primero la escuadra trasera hacia delante. • No interrumpir la subida de la cuchilla por operaciones de conexión. • Espere hasta que el display este verde para activar la funición de corte.
  • Página 19 Funcionamiento Función de expulsión del papel Una vez programada la medida, si se pulsa la tecla START en vez de la tecla EJECT la escuadra trasera se colocará delante en la mesa para retirar el papel. Posteriormente se posicionará en la medida programada en el teclado numérico.
  • Página 20 Funcionamiento Programación Este sistema de control permite almacenar 99 programas con 99 pasos cada uno. Cada paso corresponde a una medida. Con el nº de programa y las teclas se puede saltar a cualquier paso del programa. Primera cifra en la pantalla digital = número de programa.
  • Página 21 Funcionamiento Función de calculadora en el programa • Presione PROG EDIT • Introduzca el número del programa • Introduzca el 1. paso del programa, p. ej., medida inicial 40 • Guárdela con Enter • Calcule la medida deseada, p. ej., 40 - 2 = ...
  • Página 22 Funcionamiento Adaptar un programa cuando hay desviaciones en la impresión • Presionar PROG RUN aparace  "Cargar prog. no." Entrar número de programa 01 ... 99, y con 2 x Enter proceder al paso 1 • Corregir la posición del tope trasero con el volante del mando •...
  • Página 23 Funcionamiento Expulsar el papel • Si se corta una medida corta de 30 cm por ejemplo y luego una larga de 40 cm, es acertado insertar EJECT despuúes del primer corte el papel será expulsado hacia el frente. • La función EJECT puede añadirse siempre que entremos una medida y expulsará...
  • Página 24: Cambio Cuchilla Y Cuadradillo

    Cambio cuchilla y cuadradillo Si la calidad del corte empeora: • Comprobar la profundidad del corte (véase pág. 34) • Comprobar el cuadradillo (véase pág. 28) • Afilar la cuchilla o cambiarla. (véase pág. 24 - 34) Si la altura de la cuchilla es inferior a 8,2 cm / 3,23 pulgadas ya no se podrá...
  • Página 25 Cambio cuchilla y cuadradillo • Interruptor principal (A) en posición "I". • Ajustar la presión del aceite (B) de la fuerza de prensado a 50 bares como mínimo. • Apretar la retención de cuchilla (C). • Activar el corte  la cuchilla se queda en la posición inferior.
  • Página 26 Cambio cuchilla y cuadradillo Desenroscar los dos tornillos exteriores. Montar la protección de cuchilla (A). Apretar los tornillos (B). - 26 -...
  • Página 27 Cambio cuchilla y cuadradillo Quitar los dos tornillos restantes (A). Simultáneamente, soltar un poco los dos tornillos (B) y sacar la cuchilla con su protección. Peso de la cuchilla aprox. 5 kg. Coloque la cuchilla en su alojamiento y atornillela en su lugar. - 27 -...
  • Página 28 Cambio cuchilla y cuadradillo • Soltar los tornillos (A) (SW4). • Desmontar la regleta de corte (B). • Girar el cuadradillo (la zona no utillizada debe quedar en la parte más cercana a la mesa trasera). • Apretar los tornillos (A) ligeramente. La regleta de corte puede utilizarse ocho veces.
  • Página 29 Cambio cuchilla y cuadradillo Para sacar la cuchilla de recambio de la caja, cogerla con cuidado y atornillarla con el dispositivo de cambio de cuchilla (D). • Comprobar si al utilizar las roscas superiores (B) el filo (E) está cubierto. •...
  • Página 30 Cambio cuchilla y cuadradillo Enroscar los tornillos centrales de forma floja. Quitar la protección de la cuchilla. Enroscar los tornillos exteriores de forma floja. - 30 -...
  • Página 31 Cambio cuchilla y cuadradillo • Apretar hacia dentro la retención de cuchilla. • Interruptor principal en posición "I". • Activar el corte  La cuchilla se queda en la posición inferior. • Interruptor principal en posición "0". Atornillar suavemente el tornillo izquierdo. - 31 -...
  • Página 32 Cambio cuchilla y cuadradillo Abrir el tornillo (A) hasta que la cuchilla se deslice en la regleta de corte. Empujar la cuchilla (B) y atornillar tan rápido como sea posible a izquierda o derecha, luego centrarlos.  La chuchilla deberá descansar sobre el cuadradillo.
  • Página 33 Cambio cuchilla y cuadradillo Apretar los tres tornillos restantes empezando desde la izquierda. Sacar la retención de cuchilla  la cuchilla sube. Apretar el tornillo que aparece a la derecha. - 33 -...
  • Página 34 Cambio cuchilla y cuadradillo ¡Advertencia! La cuchilla debe siempre estar cubierta por el pisón. Sujeción Cuchilla Poner el interruptor principal en posición "I". Para comprobar el buen funcionamiento de corte cortar una pila de papel. Si no se ha cortado la última hoja y/o varias hojas, girar el tornillo de ajuste de la cuchilla (A) progresivamente hacia la izquierda en un 1/6 parte hasta que todas las hojas se...
  • Página 35: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Los trabajos de mantenimiento deben realizarse solamente por personal competente y adecuadamente instruido. ¡Atención! Desconectar la máquina de la red principal antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento y/o retirar revestimientos. Cada 1000 horas de servicio o cada año, en caso de una utilización intensiva semestralmente, se realizarán los trabajos siguientes.
  • Página 36 Limpieza y mantenimiento Esquema de lubricación Aceitar desde (1) hasta (8). Tipo de aceite: SAE10 hasta SAE50, todas las marcas. Aceitar desde (9) hasta (16). (9+10) Guia de la cuchilla (11+12) Guia del prensado Tipo de aceite: Grasa para rodamientos de todas las marcas.
  • Página 37: Inspección Anual / Prueba De Seguridad

    Limpieza y mantenimiento Inspección anual Next Maintenance Para mantener la seguridad operacional y prevenir un desgaste prematuro, recomendamos una inspección y un mantenimiento anual de la máquina llevado a cabo por un técnico de servicio cualificado. Krug & Priester GmbH & Co. KG 72336 Balingen - Germany Parts &...
  • Página 38: Posibles Fallos En El Funcionamiento

    Posibles fallos en el funcionamiento La máquina no funciona. ¿La máquina está enchufada? • ¿Poner el interruptor principal en posición "I" (A)? • El dispositivo de retención de cuchilla (A) debe estar sacado. • Comprobar los fusibles (Ver esquema de conjunto en la caja de distribución) F1, F2, F3.
  • Página 39 Posibles fallos en el funcionamiento • Ajuste de la présión del aceite demasiado baja.  No hay presión en el pisón (A). • Es necesario rellenar el aceite del circuito hidráulico.  Controlar el nivel de aceite hidráulico, en caso necesario rellenar (B). "Información"...
  • Página 40 Posibles fallos en el funcionamiento La hoja inferior no se corta completamente.  Ajustar la profundidad de corte (A) ..o girar la regleta de corte o sustituirla (B) (ver pagina 29 cambio de cuchilla). Si a pesar de haber ajustado correctamente la profundidad de corte y haber cambiado la regleta no se logra un corte exacto, afilar o reemplazar la cuchilla.
  • Página 41 Posibles fallos en el funcionamiento Problemas en las células y su haz de luz El corte no se puede activar • Quitar toda las cosas que obstruyen el haz de luz en el area de seguridad (A) • (B) Verde = list para funcionar Rojo = el haz de luz está...
  • Página 42: Accesorios

    Accesorios Accesorios recomendados: HSS - Cuchilla de recambio • No. 9000 138 6 cuadradillos • No. 9000 238 Cambio de cuchilla • No. 9000 525 Transportador para el papel • No. 9000 521 Mesas laterales • No. 9000 536 Incluido en la entrega. - 42 -...
  • Página 43: Información Técnica

    Información técnica Infornación técnica: Voltaje: 230 V / 50 Hz / 8,5A / 1~ 120 V / 60 Hz / 12A / 1~ Corriente derivada: < 3,5mA Diámetro toma de red: min. 1,5mm² (230V) Diámetro toma de red: AWG 12 (20A) (120V) Longitud de corte: 550 mm...
  • Página 44 Información técnica Esta máquina está comprobada por laboratorios de seguridad independientes (GS) y cumple la normativas 2006/42/EG y 2014/30/EG. Información nivel de ruido: Medida del ruido EN 13023:72,5 Db. (A) Sujeto a cambio sin notificación. - 44 -...
  • Página 45 Información técnica La empresa Krug + Priester cuenta con las siguientes certificaciones: • Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2015 • Sistema de gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2015 • Sistema de gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2011 - 45 -...
  • Página 46: Declaración Ce De Conformidad

    Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad - Por la presente, declaramos que la 5560 GS ID No. 11055101 UL ID No. 10055101 - satisface las disposiciones pertinentes siguientes 2006/42/EG: Directiva de maquinaria EC. 2014/30/EG: Directiva de compatibilidad electromagnética EMW.
  • Página 47 Notas: - 47 -...
  • Página 48 IDEAL • Made in Germany • Destructoras de Documentos • • Cizallas y Guillotinas • Krug & Priester GmbH & Co. KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany) www.krug-priester.com 01-2020 03.02.2020 zm 9700234 9700175...

Tabla de contenido