Ryobi HT232 Manual Del Operador

Ryobi HT232 Manual Del Operador

Herramienta rotatoria

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROTARY TOOL
OUTIL ROTATIF
HERRAMIENTA ROTATORIA
HT232
Your rotary tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette d'outil rotatif a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su para herramienta rotatoria ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido
cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin
problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi HT232

  • Página 1 ROTARY TOOL OUTIL ROTATIF HERRAMIENTA ROTATORIA HT232 Your rotary tool has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on WARNING: the switch or plugging in tools that have the switch on Read and understand all instructions. Failure to follow invites accidents.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified of this manual. Use of unauthorized parts or failure to repair personnel. Service or maintenance performed by follow Maintenance Instructions may create a risk of unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ........ 120 V, 60 Hz, AC only, 1.2 Amps Collet ..............1/8 in. max. Weight ..............1.2 lbs. No Load Speed ....10,000 - 35,000 r/min. (RPM) KNOW YOUR ROTARY TOOL SPEED CONTROL DIAL See Figure 1, page 12. The speed control dial allows you to easily select tool The safe use of this product requires an understanding of speed.
  • Página 8: Operation

    OPERATION  Remove the collet nut and old collet using collet wrench, WARNING: if necessary.  Insert the unslotted end of the collet in the hole in the end Do not allow familiarity with products to make you care- of the tool shaft. less.
  • Página 9 OPERATION USING MANDRELS Use the indicator mark above the speed control dial to set the best speed for the job. The speed control dial is See Figures 6 - 8, page 13. numbered 1 to 5 and MAX. For example, a speed setting The most common types of mandrel to use with with this tool of 1 is approximately 10,000 RPM, and a speed setting of are the standard mandrel which is used with cut-off discs,...
  • Página 10 OPERATION SPEED DIAL SETTINGS Type of Soft Hard Laminates Aluminum, Shell/ Steel Ceramic Glass Accessory Wood Wood Plastics Brass, Etc. Stone Cut-off — — — — — — — Discs Fiberglass Cut-off — — — — — — Wheel Sanding 3-MAX 3-MAX 4-MAX...
  • Página 11: Maintenance

    MAINTENANCE Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack- WARNING: ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips When servicing, use only identical replacement parts. and grindings are highly abrasive to bearings, brushes, Use of any other parts may create a hazard or cause commutators, etc.
  • Página 12 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Página 13: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. Be sure switch is off AVERTISSEMENT : before plugging in. S’assurer que l’interrupteur est sur arrêt Lire attentivement toutes les instructions. Le avant de brancher l’outil. Porter des outils avec le doigt sur non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut l’interrupteur ou brancher des outils lorsque l’interrupteur est sur entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des...
  • Página 14: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement instructions de la section Entretien de ce manuel. à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des effectués par des personnes non qualifiées présentent des instructions peut présenter des risques de choc électrique...
  • Página 15: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 16: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « W-A » ou « W ». outils à...
  • Página 17: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 1,2 A Diamètre de l’orbite ... Maximum de 3,18 mm (1/8 po) Poids net ............ 0,54 kg (1,2 lb.) Vitesse à vide ......10 000 - 35 000 r/min (RPM) CADRAN DE CONTRÔLE DE VITESSE APPRENDRE À...
  • Página 18: Utilisation

    UTILISATION  Insérer l’extrémité sans fente de la nouvelle douille dans AVERTISSEMENT : l’orifice dans l’extrémité de l’arbre de l’outil.  Remetter l’écrou de la douille en place sur l’arbre. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence.
  • Página 19: Utilisation De Mandrins

    UTILISATION SÉLECTION DE LA VITESSE APPROPRIÉE UTILISATION DE MANDRINS Voir la figure 9, page 13. Voir les figures 6 à 8, page 13. Les types de mandrins les plus communs utilisés avec L’outil rotatif fonctionne dans un intervalle de vitesse de 10,000 à...
  • Página 20: Réglages De Cadran De Vitesse

    UTILISATION NOTE :  L’aluminium, l’étain et le cuivre, le plomb et les alliages de zinc peuvent être coupés à toutes les vitesses;  Le plastique et les matériaux qui fondent à de basses dépendamment du type de la coupe à effectuer. Utiliser températures devraient être coupés à...
  • Página 21: Entretien

    UTILISATION Pour utiliser l’outil rotatif :  Abaisser l’outil progressivement jusqu’à ce que l’accessoire entre en contact avec la pièce à travailler.  Attacher la pièce à travailler à l’établi à l’aide d’un étau ou d’une pince pour empêcher qu’elle ne bouge au-dessous ...
  • Página 22: Introducción

    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione correctamente ®...
  • Página 23: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni ADVERTENCIA: joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas L e a y c o m p re n d a t o d a s l a s i n s t r u c c i o n e s . móviles.
  • Página 24: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante SERVICIO para cada modelo en particular. Accesorios que pueden ser  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado adecuados para una herramienta pueden significar un riesgo por personal de reparación calificado.
  • Página 25: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 26: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad de las deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 27: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr. alt., 1,2 A Diámetro de la órbita ....Máx. de 3,18 mm (1/8 pulg.) Peso neto ........... 0,54 kg (1,2 lb.) Velocidad en vacío ....10 000 - 35 000 r/min. (RPM) ESPECIFICACIONES DEL PARA SELECTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD HERRAMIENTA ROTATORIA...
  • Página 28: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Retire la tuerca del portaherramientas y el viejo ADVERTENCIA: portaherramientas usando la llave del portaherramientas suministrada, si es necesario. No permita que su familarización con este producto le vuelva  Introduzca el extremo no ranurado del portaherramientas descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante en el orificio del extremo del eje de la herramienta.
  • Página 29: Uso Del Mandril

    FUNCIONAMIENTO USO DEL MANDRIL SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD CORRECTA Vea las figuras 6 a 8, página 13 Vea la figura 9, página 13 Uno de los tipos más comunes de mandril que se utiliza La herramienta rotatoria tiene una gama de velocidad que con esta herramienta es el mandril estándar que se usa con va desde 10 000 hasta 35 000 RPM.
  • Página 30: Configuraciones De Velocidad

    FUNCIONAMIENTO NOTA:  El aluminio, el estaño y las aleaciones de cobre, plomo y cinc pueden cortarse a cualquier velocidad, según el tipo de corte El plástico y los materiales que pueden derretirse en  que se realice. Use parafina u otro lubricante adecuado sobre temperaturas bajas deben cortarse a una velocidad baja..
  • Página 31: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Para tener mayor control en un trabajo minucioso, sujete  Baje gradualmente la herramienta hasta que el accesorio la herramienta como si fuera un lápiz colocándola entre el toque la pieza de trabajo. pulgar y el índice.  Mueva continuamente la herramienta, a un paso estable Se utiliza el método de “empuñadura del mango”...
  • Página 32 Fig. 1 A - Collet nut (écrou de douille, tuerca del portaherramientas) D - On/off (I/O) switch (interrupteur marche / arrêt (I/O), interruptor B - Spindle lock (bouton de verrouillage de la broche, seguro del husillo) enc./apag. [I/O]) C - Speed control dial (cadran de contrôle de vitesse, selector de control de E - Tool hanger (support pour outil, perchero para herramientas) velocidad) Fig.
  • Página 33 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 5 A - Tighten (serrer, apretar) B - Spindle lock (bouton de verrouillage de la A - Speed control dial (cadran de contrôle de broche, seguro del husillo) vitesse, selector de control de velocidad) A - Grinding wheel bits (mèches de meule, brocas B - Indicator mark (marque de l’indicateur, marca Fig.
  • Página 34 NOTES / NOTAS...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 ROTARY TOOL OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION / D’OUTIL ROTATIF MANUAL DEL OPERADOR / HERRAMIENTA ROTATORIA HT232 • PARTS AND SERVICE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. HT232 • MODEL NUMBER _______________________ • SERIAL NUMBER _______________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.

Tabla de contenido