Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

BLADDERSCAN
BVI 6400
Manual de funcionamiento y
mantenimiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLADDERSCAN BVI 6400

  • Página 1 BLADDERSCAN BVI 6400 Manual de funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 2 0900-4831-ESES-02-60...
  • Página 3 BLADDERSCAN BVI 6400 Manual de funcionamiento y mantenimiento Publicación: jueves, 01 de noviembre de 2018 Precaución: Las leyes federales de Estados Unidos limitan la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
  • Página 4: Información De Contacto

    Copyright 2018 Verathon, Inc. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede copiarse o transmitirse por ningún medio sin el consentimiento expreso por escrito de Verathon Inc. Verathon, el símbolo de la antorcha de Verathon, BladderScan, el símbolo de BladderScan, Scan Point y V son marcas comerciales o mode marcas registradas y Total Reliability Plan es una marca de servicio de Verathon Inc.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Seguridad de energía ultrasónica ........................2 Contraindicaciones ............................2 Precauciones y advertencias ..........................2 INTRODUCCIÓN ..............................8 Descripción general del sistema ..........................8 BladderScan BVI 6400............................8 Tecnología de gestión de imágenes Scan Point (opcional) .................8 Componentes y accesorios del sistema ........................9 Componentes del sistema necesarios .......................9 Componentes y accesorios opcionales ......................10 Botones, piezas e iconos ...........................11...
  • Página 6 MEDICIÓN DEL VOLUMEN VESICAL ........................16 Realización de exploraciones ..........................16 Procedimiento 1. Preparación para el examen ..................17 Procedimiento 2. Medición del volumen vesical ..................17 Consejos para la exploración ..........................21 LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..........................23 Procedimiento 1. Limpieza y desinfección del dispositivo ................25 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................26 Inspecciones periódicas ............................26 Calibración del dispositivo ..........................26...
  • Página 7: Información Importante

    DECLARACIÓN DE USO PREVISTO El BladderScan BVI 6400 es un dispositivo ecográfico cuyo uso previsto es la medición del volumen urinario en la vejiga de forma no invasiva. USO BÁSICO El uso básico es el uso del sistema necesario para evitar riesgos inaceptables.
  • Página 8: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD DE ENERGÍA ULTRASÓNICA Hasta la fecha, la exposición a los ultrasonidos de diagnóstico por impulsos no ha demostrado producir efectos adversos. Sin embargo, los ultrasonidos deben usarse de forma prudente y la exposición total del paciente debe mantenerse en el nivel más bajo posible (ALARA, del inglés "as low as reasonable achievable").
  • Página 9 PRECAUCIÓN El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el dispositivo que quedan excluidos de la garantía: • No sumerja el dispositivo en solución desinfectante o de limpieza o en otros líquidos. • No someta ninguna parte del dispositivo a métodos de esterilización o autoclave por vapor, óxido de etileno, radiación o similares.
  • Página 10 ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Este sistema solo se puede limpiar y desinfectar usando los procesos aprobados indicados en este manual. Verathon recomienda los métodos de limpieza y desinfección indicados ® basándose en la compatibilidad con los materiales del producto. ADVERTENCIA La disponibilidad de los productos de limpieza, desinfección y esterilización varía según el país, y Verathon no puede probar los productos de todos los mercados.
  • Página 11 ADVERTENCIA La estación de acoplamiento, la base de carga, el adaptador de alimentación y los cables de alimentación no están indicados para el contacto con el paciente. Asegúrese de que se mantenga una distancia de 2 m (6 pies) entre el paciente y dichos componentes. ADVERTENCIA Mantenga el dispositivo a una distancia prudencial del paciente.
  • Página 12 30cm (12 pulgadas) de cualquier parte del sistema BladderScan BVI 6400, incluidos los cables especificados por Verathon. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo.
  • Página 13 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fugas, explosión, incendios o lesiones graves, tenga en cuenta lo siguiente a la hora de manejar la batería de ion de litio incluida en el sistema: • Nunca cortocircuite la batería de modo que los terminales de la batería entren en contacto con cualquier otro objeto conductor.
  • Página 14: Introducción

    • Es ligero, portátil y funciona con batería. TECNOLOGÍA DE GESTIÓN DE IMÁGENES SCAN POINT (OPCIONAL) Es posible trasmitir las mediciones de volumen vesical y las imágenes de la ecografía del dispositivo BladderScan al software de gestión de imágenes Scan Point. Scan Point se instala en un ordenador con Windows y permite ®...
  • Página 15: Componentes Y Accesorios Del Sistema

    La base de carga se enchufa directamente a una toma de corriente de la pared. Antes de utilizar su dispositivo, debe cargarlo durante, como mínimo, seis horas. CD de uso de BladderScan BVI Serie 6000 Incluye la versión electrónica del presente manual de funcionamiento y mantenimiento.
  • Página 16: Componentes Y Accesorios Opcionales

    (opcional). Estación de acoplamiento Scan Point Se utiliza con la tecnología de gestión de imágenes Scan Point. Transmite información desde el dispositivo BladderScan hasta el ordenador central Scan Point y, a la vez, recarga la batería del dispositivo. Kit de calibración (requiere el software Scan Point con QuickPrint) El tanque de calibración incluye un objetivo de calibración en forma de...
  • Página 17: Botones, Piezas E Iconos

    BOTONES, PIEZAS E ICONOS BOTONES Y PIEZAS Figura 1. Botones y piezas Pantalla Cabeza de exploración Botón superior Botón de activación Botón de exploración Mango Ventana de infrarrojos Tabla 3. Botones y piezas PIEZA OBJETIVO Botón de exploración Pulse este botón para realizar una exploración. La cabeza de exploración transmite y recibe ondas ecográficas al desplazar Cabeza de exploración de manera automática el transductor interno 360°...
  • Página 18: Iconos De La Pantalla

    ICONOS DE LA PANTALLA Los iconos siguientes pueden aparecer en la pantalla. Tabla 4. Iconos de la pantalla ICONO SIGNIFICADO Nivel de carga de la batería. La opción de sexo femenino está seleccionada. Seleccione esta opción solo para mujeres que no se hayan sometido a una histerectomía. Anule esta selección en cualquier otro caso, ya sea varón o mujer.
  • Página 19 ICONO DE LA BATERÍA El icono de la batería, que se encuentra en la esquina inferior derecha de la pantalla, indica el nivel de carga de la batería. El dispositivo se puede cargar en cualquier momento, pero, si se descarga por completo, se debe recargar antes de usarlo.
  • Página 20: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Para ayudarle a comenzar a utilizar el instrumento en el menor tiempo posible, las siguientes páginas le explicarán cómo llevar a cabo las siguientes acciones: Inspección inicial Carga del dispositivo Activación del dispositivo (opcional) Instalación del software Scan Point (opcional) PROCEDImIENTO 1.
  • Página 21: Procedimiento 3. Activación Del Dispositivo (Opcional)

    1. Enchufe la base de carga en una toma de corriente de la pared. 2. Coloque el dispositivo en la base de carga. Aparece el icono de la batería con los segmentos en movimiento, lo que indica que el dispositivo se está cargando. Si no aparece el icono de la batería, significa que el dispositivo estaba completamente descargado.
  • Página 22: Medición Del Volumen Vesical

    MEDICIÓN DEL VOLUMEN VESICAL REALIZACIÓN DE EXPLORACIONES ADVERTENCIA No utilice el sistema en los siguientes casos: • Pacientes fetales. • Pacientes embarazadas. • Pacientes con la piel o heridas abiertas en la región suprapúbica. • Pacientes con ascitis ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de explosión, no use el sistema en presencia de anestésicos inflamables. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las siguientes condiciones que pueden afectar a la transmisión de ultrasonidos: •...
  • Página 23: Procedimiento 1. Preparación Para El Examen

    PROCEDImIENTO 1. PREPARACIÓN PARA EL EXAmEN Antes de utilizar el dispositivo BladderScan, asegúrese de estar familiarizado con las distintas partes del dispositivo. Para obtener más información, consulte el capítulo Introducción. Si utiliza el dispositivo BladderScan por primera vez, Verathon le recomienda realizar su primer examen ®...
  • Página 24 La realización de un examen nuevo sobrescribe cualquier dato del examen no anotado. Para garantizar que no se pierdan los datos del paciente, se recomienda grabar una anotación de voz con cada examen. El dispositivo puede guardar hasta 10 resultados de examen con anotaciones de voz. Para obtener más información acerca de la realización de exploraciones, consulte Consejos para la exploración.
  • Página 25 6. Enfoque hacia la ubicación previsible de la vejiga. Para la mayoría de los pacientes, esto significa dirigir el dispositivo ligeramente hacia abajo, hacia el cóccix del paciente, de modo que la exploración evite el hueso púbico. 7. Pulse y suelte el botón de exploración, ubicado en la parte inferior del dispositivo. Botón de exploración Durante la exploración, aparece un símbolo de exploración en la esquina superior derecha de la pantalla.
  • Página 26 Si aparece una flecha fija, significa que la vejiga estaba en gran parte dentro del campo de visión de la ecografía. Aunque los resultados son satisfactorios, para garantizar la precisión Verathon recomienda ® que vuelva a enfocar en la dirección de la flecha y repita la exploración. Si no aparece ninguna flecha, significa que toda la vejiga se encontraba dentro del campo de visión de la ecografía.
  • Página 27: Consejos Para La Exploración

    15. Si quiere volver a grabar la anotación, repita los pasos Paso 12– Paso 14. Solo puede realizar una nueva grabación si el dispositivo todavía muestra el volumen vesical de ese examen particular. Si está satisfecho con la anotación, no pulse ningún botón. Tras varios segundos, el escáner acepta y guarda de manera automática la anotación con el examen.
  • Página 28 Tabla 6. Situaciones de exploración y pantallas típicas SITUACIÓN DE EJEMPLO DE PANTALLA DESCRIPCIÓN EXPLORACIÓN En una exploración óptima, la vejiga queda Exploración óptima completamente dentro del campo de visión de la ecografía. La pantalla muestra: • Volumen vesical • Ningún símbolo > •...
  • Página 29: Limpieza Y Desinfección

    LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN PRECAUCIÓN El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños en el dispositivo que quedan excluidos de la garantía: • No sumerja el dispositivo en solución desinfectante o de limpieza o en otros líquidos. • No someta ninguna parte del dispositivo a métodos de esterilización o autoclave por vapor, óxido de etileno, radiación o similares.
  • Página 30 La limpieza y la desinfección del dispositivo son elementos importantes del uso y el mantenimiento del sistema. Antes de cada uso, compruebe que el dispositivo se haya limpiado y desinfectado de acuerdo con los procedimientos siguientes. Retire el dispositivo de la estación de acoplamiento o la base de carga para su limpieza y desinfección. PRÁCTICAS RECOmENDADAS Limpieza es la eliminación de agentes contaminantes o suciedad visible de la superficies exteriores del dispositivo, y desinfección es el proceso de destruir agentes patógenos o convertirlos en inertes.
  • Página 31: Procedimiento 1. Limpieza Y Desinfección Del Dispositivo

    PROCEDImIENTO 1. LImPIEZA Y DESINFECCIÓN DEL DISPOSITIVO Use este procedimiento para limpiar el dispositivo. Revise la información contenida en Prácticas recomendadas Compatibilidad y disponibilidad antes de completar este procedimiento. LImPIEZA DEL DISPOSITIVO 1. Póngase guantes nuevos. 2. Después de cada examen, utilice una toalla de papel seca o un paño suave para eliminar por completo los restos de gel de ecografía de la cabeza de exploración.
  • Página 32: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSPECCIONES PERIÓDICAS Antes de su uso, inspeccione la presencia de grietas, abrasiones, ranuras, signos de impacto u otros daños en el dispositivo. Las grietas que permiten la entrada de líquido pueden comprometer la seguridad y el rendimiento del dispositivo.
  • Página 33 3. Guíese por las muescas para colocar correctamente el objetivo en forma de espiral en la base del tanque. 4. Vuelva a colocar la tapa del tanque en la base del tanque. Asegúrese de que la abertura para la cabeza de exploración esté...
  • Página 34 7. En Scan Point ® , seleccione el dispositivo, compruebe que el número de serie coincida con el del dispositivo que va a calibrar y haga clic en el icono del tanque de calibración. 8. En la ventana Calibrar instrumento, haga clic en el botón Calibrar. Scan Point prepara el dispositivo para la calibración.
  • Página 35 10. En el dispositivo, pulse el botón superior. El dispositivo comienza a explorar el tanque de calibración. Nota: no retire el dispositivo del tanque de calibración mientras se está realizando una exploración. Botón superior 11. Cuando la exploración de calibración ha finalizado, aparecen cuatro flechas en la pantalla LCD del dispositivo y este reproduce una melodía.
  • Página 36: Garantía

    Esta garantía limitada se aplica siempre que esté cubierto por el Total Reliability Plan de Scan Point. La garantía cubre los siguientes componentes del sistema: • Dispositivo BladderScan BVI 6400 • Estación de acoplamiento Scan Point ® El resto de componentes reutilizables adquiridos por separado o como parte de un sistema tienen garantías independientes.
  • Página 37: Reparación O Sustitución Del Dispositivo

    REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DEL DISPOSITIVO Aunque el dispositivo incluye una batería sustituible, la base de carga y la estación de acoplamiento están completamente selladas. Verathon no facilita ningún tipo de esquema de los circuitos, listas de piezas de ® componentes, descripciones u otra información que pudiera ser necesaria para la reparación del dispositivo o los accesorios relacionados.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PREGUNTAS FRECUENTES Si detecta problemas al utilizar el dispositivo, revise la lista de preguntas frecuentes. Si no encuentra la respuesta que precisa, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Verathon o con su ®...
  • Página 39: Recursos De Ayuda

    El CD que se incluye con el sistema le ofrecen instrucciones para utilizar el CD de uso dispositivo. Estudios clínicos Artículos científicos sobre el uso de BladderScan. Scan Point en línea ofrece a los clientes: • La posibilidad de calibrar y certificar dispositivos en línea cuando lo deseen.
  • Página 40: Especificaciones Del Producto

    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESPECIFICACIONES DE LOS COMPONENTES ESPECIFICACIONES DEL DISPOSITIVO Tabla 8. Especificaciones del dispositivo BladderScan ESPECIFICACIONES GENERALES Rango de volúmenes vesicales: 0–999 ml La siguiente especificación de precisión presupone el uso conforme a las instrucciones en exploraciones de un modelo de tejido equivalente de Verathon ®...
  • Página 41 Tabla 9. Parámetros de salida acústicos de los ultrasonidos (estándar CEI) ETIQUETA DE ÍNDICE SIN EXPLORACIÓN EXPLORACIÓN EXPLORACIÓN ≤1 cm² A >1 cm² APRT APRT Valor de índice máximo 0,251 1,42E-3 — — — (MPa) 0,470 (mW) 0,331 — — †...
  • Página 42: Especificaciones De La Base De Carga

    Tabla 10. Parámetros de salida acústicos de los ultrasonidos (estándar FDA) Los valores de esta tabla son las lecturas máximas obtenidas a partir de tres pruebas. SPTA.3 SPPA.3 SALIDA ACÚSTICA (mW/cm (W/cm Valor máximo global 0,268* 0,0977 8,06 (MPa) 0,501 (mW) 0,339 0,339...
  • Página 43: Compatibilidad Electromagnética

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA El sistema está diseñado de acuerdo con la norma CEI 60601-1-2 sobre los requisitos relativos a la compatibilidad electromagnética (CEM) de los equipos electromédicos. Los límites de emisiones e inmunidad especificados en esta normativa están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación médica típica.
  • Página 44 Tabla 13. Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El sistema está pensado para su uso en un entorno electromagnético similar al que se indica a continuación. Los clientes o los usuarios del sistema deben asegurarse de utilizarlo en tales condiciones. PRUEBAS DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE...
  • Página 45 Tabla 13. Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El sistema está pensado para su uso en un entorno electromagnético similar al que se indica a continuación. Los clientes o los usuarios del sistema deben asegurarse de utilizarlo en tales condiciones. PRUEBAS DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE...
  • Página 46: Distancias De Separación Recomendadas

    (transmisores) y el sistema BladderScan como se indica en las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la salida de alimentación máxima de los equipos de comunicación.
  • Página 47: Glosario

    GLOSARIO En la tabla siguiente se proporcionan definiciones para los términos especializados que se usan en este manual o en el propio producto. Para consultar una lista completa de los símbolos de precaución, advertencia e información contenidos en este producto y otros productos Verathon , consulte la Guía de ®...

Tabla de contenido