Parkside PHKP 500 SE Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PHKP 500 SE Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Pistola termoselladora
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PHKP 500 SE
PISTOLA TERMOSELLADORA
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA DE COLA QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
new
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PHKP 500 SE

  • Página 1 PHKP 500 SE PISTOLA TERMOSELLADORA PISTOLA PER COLLA A CALDO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PISTOLA DE COLA QUENTE HOT GLUE GUN Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 4 Índice Introducción Uso adecuado ......................Página 6 Equipamiento......................... Página 6 Contenido ........................Página 6 Especificaciones técnicas ..................... Página 7 Indicaciones de seguridad 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 7 2. Seguridad eléctrica ....................Página 7 3. Seguridad de las personas ..................Página 7 4.
  • Página 5: Introducción

    Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores! ¡Peligro de muerte por descarga eléc- Voltios (Corriente alterna) trica si el cable o el enchufe de red están dañados! ¡Peligro de quemaduras provocadas Vatio (Potencia efectiva)
  • Página 6: Especificaciones Técnicas

    Introducción / Indicaciones de seguridad 1 Boquilla de repuesto (corta) Vigile a los niños para que no jueguen con el 1 Boquilla de cambio (larga) aparato. ½ 6 Barras de cola ¡ATENCIÓN! Esta herramienta se debe poner 1 Maletín de transporte sobre su horquilla de apoyo cuando se está...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad / Manejo

    Indicaciones de seguridad / Manejo d) Mantenga apartado el cable de alimentación herramienta eléctrica. No utilice el siempre por detrás del aparato. aparato si está cansado o si se encuen- tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de des- ©...
  • Página 8: Mantenimiento Y Conservación

    Manejo / Mantenimiento y conservación / Asistencia / Garantía © Mantenimiento y conservación 3. Introduzca un cartucho de cola en el canal de avance 4. Deje que el aparato se caliente durante La pistola termoencoladora no necesita aprox. 4 minutos. mantenimiento.
  • Página 9: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN61000-3-3 Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com Denominación de la máquina: Pistola termoselladora PARKSIDE PHKP 500 A © Eliminación Bochum, 30.11.2009 El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Hans Kompernaß...
  • Página 10: Tabla De Contenido

    Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 12 Equipaggaimento ......................Pagina 12 Fornitura .........................Pagina 12 Dati tecnici ........................Pagina 13 Indicazioni per la sicurezza 1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................Pagina 13 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 13 3. Sicurezza delle persone ...................Pagina 13 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 14 Prima della messa in funzione ..................Pagina 14 Messa in funzione ......................Pagina 14 Manutenzione e pulizia...
  • Página 11: Introduzione

    Utilizzo corretto © Fornitura L’apparecchio è adatto per incollare legno, cartone, 1 Pistola per colla a caldo PHKP 500 SE imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuo- 1 Stazione di carica con porta-apparecchi io, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termoplastico.
  • Página 12: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni per la sicurezza © Dati tecnici 2. Sicurezza elettrica Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz a) La spina di connessione dell’apparec- Potenza assorbita: circa 40 W (500 W) chio deve essere adatta alla presa Tempo di riscaldamento: circa 4 Min. elettrica nella quale essa viene inseri- Classe di protezione: II /...
  • Página 13: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Indicazioni per la sicurezza / Uso © PERICOLO DI USTIONI! La colla e l’ugello raggiungo no fino a 200 °C. © Prima della messa in funzione Non toccare l’ugello oppure la colla. Fare attenzione che la colla calda non possa gocciolare su persone o animali.
  • Página 14: Manutenzione E Pulizia

    Uso / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia 5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in cui Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap- la fuoriuscita di colla fosse difficile o la colla parecchio. Usare per la pulizia del carter un fosse troppo liquida.
  • Página 15: Smaltimento

    Descrizione della macchina: modo da rispettare l´ambiente. PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500 SE Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune. Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß...
  • Página 16 Índice Introdução Utilização correcta ......................Página 18 Equipamento .........................Página 18 Volume de fornecimento ....................Página 18 Dados Técnicos ......................Página 19 Indicações de segurança 1. Segurança no local de trabalho ................Página 19 2. Segurança eléctrica ....................Página 19 3. Segurança pessoal ....................Página 19 4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......Página 20 Utilização Antes da utilização .......................Página 20 Colocação em funcionamento ..................Página 20...
  • Página 17: Introdução

    Volume de fornecimento O aparelho destina-se à colagem de madeira, cartolina, embalagens, PVC, tapetes, vedações, 1 pistola de colar quente PHKP 500 SE plástico, pele, cerâmica, vidro e tecido, com cola 1 estação de carregamento com suporte termofusível. O material a ser colado tem de estar para o aparelho limpo, seco e sem gordura.
  • Página 18: Dados Técnicos

    Introdução / Indicações de segurança 2. Segurança eléctrica 1 Mala de transporte 1 manual de instruções a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. © Dados Técnicos A ficha não deve ser alterada, de for- ma alguma.
  • Página 19: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança / Utilização © Utilização Evite perigo de ferimentos e incêndio, bem como perigos © Antes da utilização para a saúde: PERIGO DE QUEIMADURA! A cola e o bocal aquecem até Preparar pontos a colar: ½ 200 °C. Não toque no bocal ou na Não utilize quaisquer solventes inflamáveis cola.
  • Página 20: Manutenção E Conservação

    Utilização / Manutenção e conservação / Assistência / Garantia 5. Repita a fase de aquecimento caso a cola do aparelho. Para limpar a caixa utilizar um pano tenha dificuldades em sair ou esteja ainda macio – não utilizar, em caso algum, gasolina, demasiado viscosa.
  • Página 21: Eliminação

    Designação da máquina: mente e sujeitos a uma reciclagem ecológica. PARKSIDE Pistola de cola quente PHKP 500 SE Obtenha informações sobre as formas de eliminação de aparelhos eléctricos fora de uso através dos Bochum, 30.11.2009 responsáveis l egais e locais pela reciclagem.
  • Página 22 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 24 Features..........................Page 24 Included items .......................Page 24 Technical details ......................Page 25 Safety notes 1. Workplace safety .....................Page 25 2. Electrical safety ......................Page 25 3. Personal safety ......................Page 25 4. Careful handling and use of electrical power tools ..........Page 26 Operation Before first use .......................Page 26 Preparing the tool for use .....................Page 26...
  • Página 23: Introduction

    Included items The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, 1 Hot glue gun PHKP 500 SE ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. 1 Charger with stand The material to be glued must be clean, dry and 1 Mains lead free of grease.
  • Página 24: Technical Details

    Introduction / Safety notes © Technical details 2. Electrical safety Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz a) The mains plug on the device must Nominal power: approx. 40 W (500 W) match the mains socket. The plug must Heating up time: approx. 4 min. not be modified in any way.
  • Página 25: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    Safety notes / Operation © Operation To avoid the danger of injury, burning and damage to © Before first use health: DANGER OF BURNS! The glue and the nozzle can reach tempera- Preparing the glue site: ½ tures of 200 °C. Do not touch the Do not use inflammable solvents to clean the nozzle or the glue.
  • Página 26: Maintenance And Cleaning

    Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty / Disposal parts only. This will ensure that your device Gluing: Press the feed clamp to regulate the flow of remains safe to use. ½ glue as required for your work. WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always...
  • Página 27: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    (2004 / 108 / EC): EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Description of the device: PARKSIDE Hot glue gun PHKP 500 SE Bochum, 30.11.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
  • Página 28 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 30 Ausstattung ........................Seite 30 Lieferumfang ........................Seite 30 Technische Daten ......................Seite 31 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 31 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 31 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 31 4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..............Seite 32 Bedienung Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 32 Inbetriebnahme ......................Seite 32 Wartung und Reinigung...
  • Página 29: Einleitung

    Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver- packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber 1 Heißklebepistole PHKP 500 SE geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, 1 Ladestation mit Gerätehalter trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung 1 Netzkabel oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim-...
  • Página 30: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise © Technische Daten 2. Elektrische Sicherheit Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W) in die Steckdose passen. Der Stecker Aufheizzeit: ca. 4 Min. darf in keiner Weise verändert werden. Schutzklasse: II / Verwenden Sie keine Adapterstecker...
  • Página 31: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch

    Sicherheitshinweise / Bedienung © Bedienung Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. © Vor der Inbetriebnahme Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen: Klebestellen vorbereiten: ½ VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel Kleber und die Düse werden bis zu zum Reinigen der Klebestellen.
  • Página 32: Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie © Service Kleben: Drücken Sie den Vorschubbügel , um den ½ Fluss des Klebers den Anforderungen entspre- WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät chend zu regulieren. nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen 1.
  • Página 33: Entsorgung

    Kompernass Service Österreich EN55014-2, Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) EN61000-3-2, e-mail: support.at@kompernass.com EN61000-3-3 Typ / Gerätebezeichnung: PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500 SE Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) Bochum, 30.11.2009 e-mail: support.ch@kompernass.com © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Hans Kompernaß...
  • Página 34 IAN 38178 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2009 · Ident.-No.: PHKP 500 SE112009-5 new...

Tabla de contenido