Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 103

Enlaces rápidos

I
I
I
Leica Camera AG
Am Leitz-Park 5
35578 WETZLAR
DEUTSCHLAND
I
I
Telefon +49 (0) 6441-2080-0
Telefax +49 (0) 6441-2080-333
www.leica-camera.com
LEICA GEOVID 8 x 42 HD-R
(Typ 402)
LEICA GEOVID 10 x 42 HD-R
(Typ 403)
LEICA GEOVID 8 x 56 HD-R
(Typ 500)
Anleitung | Instructions
Notice d'utilisation | Gebruiksaanwijzing
Istruzioni | Instrucciones | Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEI accessories GEOVID 8x42 HD-R

  • Página 1 LEICA GEOVID 8 x 42 HD-R (Typ 402) LEICA GEOVID 10 x 42 HD-R (Typ 403) LEICA GEOVID 8 x 56 HD-R (Typ 500) Anleitung | Instructions Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni | Instrucciones | Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Leica Camera AG Am Leitz-Park 5 35578 WETZLAR DEUTSCHLAND...
  • Página 2 This product is manufactured under license from Leupold & Stevens, Inc.
  • Página 3: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE VORWORT 1. Ösen für Tragriemen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, der Name 2. Okular Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmecha- 3. Drehschiebehülse mit nische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und a. Augenmuschel langer Lebensdauer. Stellungen a: herausgedreht für Beobachtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem ohne Brille (4 Stufen) neuen Leica Geovid HD-R Fernglas.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Bezeichnung der Teile ............1 Entfernungsmessung ............13 Vorwort ................1 Scan-Betrieb ..............14 Lieferumfang ..............1 Messreichweite und Genauigkeit ........15 Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte .....3 Anzeige der atmosphärischen Bedingungen .....16 Anwendungsmöglichkeiten ..........3 Pflege/Reinigung ............17 Anbringen des Tragriemens und Zubehör ................17 des Okular-Schutzdeckels ..........4 Ersatzteile ...............17 Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel ........4 Was tun, wenn...
  • Página 5: Entsorgung Elektrischer Und Elektronischer Geräte

    ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN ELEKTRONISCHER GERÄTE Die Leica Geovid HD-R Ferngläser besitzen ein (Gilt für die EU, sowie andere europäische robustes Magnesium-Gehäuse, das den Einsatz Länder mit getrennten Sammelsystemen) selbst unter widrigen Bedingungen erlaubt. Dabei muss auch auf Nässe keine Rücksicht genommen Dieses Gerät enthält elektrische und/oder werden –...
  • Página 6: Anbringen Des Tragriemens Und Des Okular-Schutzdeckels

    ANBRINGEN DES TRAGRIEMENS UND ANBRINGEN DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL DES OKULAR-SCHUTZDECKELS Zur Montage der beiden Objektiv-Schutzdeckel Falls Sie den Okular-Schutzdeckel am Tragriemen werden die Gummiringe der Deckel von der befestigen möchten, müssen Sie letzteren durch die Objektivseite her so über die Fernglas-Rohre Öse des Okular-Schutzdeckels fädeln, bevor Sie den gezogen, dass die Deckel nach unten aufklappen.
  • Página 7: Einsetzen Und Auswechseln Der Batterie

    EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE Hinweise: Das Leica Geovid HD-R wird zur Energieversorgung • Kälte reduziert die Batterieleistung. Bei niedrigen mit einer 3 Volt Lithium-Rundzelle (CR2 Typ) Temperaturen sollte das Fernglas deshalb bestückt. möglichst in Körpernähe getragen und mit einer 1.
  • Página 8: Ladezustand Der Batterie

    LADEZUSTAND DER BATTERIE Eine neue Batterie reicht für mehr als 2000 Messun- gen bei 20°C/68°F. Je nach Anwendungsbedingun- gen kann die Batterie-Lebensdauer deutlich kürzer oder länger sein. Verkürzend auf die Batterie-Lebens- dauer wirken sich niedrige Temperaturen und häufige Anwendung des Scan-Betriebs aus. Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert.
  • Página 9: Einstellen Der Augenmuscheln/ Verwendung Mit Und Ohne Brille

    EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN/ Sind die Okulare stark verschmutzt, empfi ehlt es VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE sich, die Augenmuscheln zur Säuberung abzunehmen (Bild C). Dazu werden sie aus der ganz herausgedreh- Die Okular-Augenmuscheln lassen sich durch Drehen ten Position unter leichtem Zug abgenommen. einfach verstellen und rasten in den gewählten Positionen sicher ein.
  • Página 10: Einstellen Der Schärfe/Dioptrienausgleich

    Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte sorgfältig durch. Nur dann können Sie die volle Leistungsfähigkeit der Optik nutzen. 1. Drehen Sie beide Dioptrien-Ausgleichsringe (4) auf ihre Nullstellungen. 2. Schauen Sie durch das Fernglas auf einen weißen homogenen Hintergrund. Sie können auch ein weißes Blatt Papier vor die Objektive des Fernglases halten.
  • Página 11 Hinweis: Beim einseitigen linken oder rechten Durchblicken sollte das jeweils andere Auge zugekniff en, oder einfach die entsprechende Fernglashälfte vorne am Objektiv zugehalten werden. Das jeweils genutzte Auge sollte dabei möglichst entspannt bleiben. 4. Nach Erscheinen der Zielmarke stellen Sie –wäh- rend Sie weiterhin mit beiden Augen entspannt durch das Fernglas schauen –...
  • Página 12: Grundsätzliches Zur Menüsteuerung

    GRUNDSÄTZLICHES ZUR MENÜSTEUERUNG Die Einstellung des Maßeinheitensystems Das Hauptmenü besteht aus den Menüpunkten 1. Drücken Sie die Neben-/Menütaste lang (≥4s). Meter-/Yard-Anzeige ( ) und der Anzeige der • Es erscheint (blinkend). USEU US.EU Ebenen-gleichen Entfernung ( ). Einzelheiten zu 2. Drücken Sie die Haupt-/Auslösetaste, um die den Funktionen finden sie in den jeweiligen Abschnit- gewünschte Maßeinheit auszuwählen.
  • Página 13: Die Äquivalente Horizontale Entfernung

    DIE ÄQUIVALENTE HORIZONTALE Hinweise: ENTFERNUNG • -Werte werden aus Sicherheitsgründen nur Schüsse auf höher oder tiefer gelegene Ziele zwischen 10m und 550m angegeben. Darüber unterliegen veränderten ballistischen Bedingungen. hinaus wird nur die tatsächlich gemessene, lineare Sie erfordern daher die Kenntnis der - jagdlich Entfernung angegeben.
  • Página 14: Anzeige Und Überprüfung Der Einstellungen

    Einstellungen der ANZEIGE UND ÜBERPRÜFUNG DER EINSTELLUNGEN Wenn das Gerät eingeschaltet ist: Warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Wenn das Gerät nicht eingeschaltet Wenn Sie Ihre Einstellungen überprüfen möchten, ist: Beginnen Sie mit Schritt 1. können Sie sich die Werte jederzeit anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die Nebentaste 2x kurz.
  • Página 15: Entfernungsmessung

    ENTFERNUNGSMESSUNG 2. Peilen Sie das Objekt an während die Zielmarke leuchtet. 3. Drücken Sie erneut die Haupt-/Auslösetaste. a. Die Zielmarke erlischt während der Messung kurzzeitig. b. Der Messwert wird angezeigt. Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit eine neue Messung durch erneuten Druck auf die Haupt-/Auslösetaste gestartet werden.
  • Página 16: Scan-Betrieb

    SCAN-BETRIEB Mit dem Leica Geovid HD-R kann auch im Dauerbe- trieb ( Scan-Betrieb) gemessen werden: Halten Sie die Haupt-/Auslösetaste bei der 2. Betätigung gedrückt. Nach ca. 2,5 Sekunden schaltet sich das Gerät in den Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige: Nach jeweils ca.
  • Página 17: Messreichweite Und Genauigkeit

    MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT Bei Sonnenschein und guter Sicht gilt folgende Reichweite, bzw. Genauigkeiten: Die Messreichweite des Leica Geovid HD-R beträgt bis zu ±1825m/2000yds. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und Reichweite ca. 10m/yds bis 1825m/2000yds einer visuellen Sichtweite von etwa 10km/6.2mi. Genauigkeit ca.
  • Página 18: Anzeige Der Atmosphärischen Bedingungen

    ANZEIGE DER ATMOSPHÄRISCHEN Für die genaue Berechnung der Treffpunktlage BEDINGUNGEN ermittelt das Leica Geovid HD-R während der Entfernungsmessung zusätzlich drei wichtige Informationen: die Neigung des Geräts, die Temperatur und den Luftdruck. Die jeweiligen Werte können Sie sich jederzeit, anzeigen lassen. Drücken Sie die Neben-/Menütaste (8) 1x kurz.
  • Página 19: Pflege/Reinigung

    PFLEGE/REINIGUNG ZUBEHÖR BEST.-NR. Eine besondere Pflege Ihrer Leica Geovid HD-R Stativadapter mit “ Gewinde....... 42 220 Ferngläser ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteil- Schwimm-Trageriemen, orange ..... 42 163 chen, wie z. B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u.
  • Página 20: Was Tun, Wenn

    WAS TUN, WENN... Fehler Ursache Abhilfe Bei der Beobachtung wird kein a) Das Fernglas ist nicht genügend a) Einfach durch stärkeres oder kreisrundes Bild erreicht. dem persönlichen Augenabstand schwächeres Knicken der Gelenkachse den angepasst. Abstand der beiden Fernglas-Rohre korrigieren. b) Die Pupille des Beobachters liegt b) Kopfhaltung, Augen- und Fern- nicht in der Austrittspupille des glasposition korrigieren.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402) / (Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Vergrößerung 8x / 10x Objektivdurchmesser 42mm 56mm Austrittspupille 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Dämmerungszahl 18,3 / 20,5 21,2 Geometrische Lichtstärke 27,5 / 17,6 Sehfeld (auf 1.000m) / ca.128m /142yds / 7,3°...
  • Página 22: Product Support

    PRODUKT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care oder per e-mail der Leica Produkt Support: Abteilung der Leica Camera AG oder der Reparatur- Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung Leica Camera AG (Adressenliste siehe Garantiekarte).
  • Página 23: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS FOREWORD 1. Eyes for carrying strap Dear Customer, The name Leica is synonymous 2. Eyepiece worldwide with the highest quality, precision 3. Rotating/sliding sleeve with mechanics, extreme reliability and long service life. a. eyecup We wish you a great deal of fun and success with Position a: Screwed out for use without your new Leica Geovid HD-R binoculars.
  • Página 24 TABLE OF CONTENTS Range measurement ............Designation of parts ............Scan mode ..............Foreword ............... Measuring range and precision ........Package contents............Display of the atmospheric conditions ......Disposal of electrical and electronic equipment ....Care/cleaning ............... Potential applications ............. Accessories ..............
  • Página 25: Disposal Of Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF ELECTRICAL AND POTENTIAL APPLICATIONS ELECTRONIC EQUIPMENT The Leica Geovid HD-R binoculars have a sturdy (Applies within the EU, and for other magnesium housing that allows use even under European countries with segregated waste adverse conditions. Wet weather is no problem – the collection systems) binoculars are absolutely water-tight to a depth of 5 m and the internal lenses do not fog thanks to the...
  • Página 26: Attachment Of Carrying Strap And Eyepiece Cap

    ATTACHMENT OF CARRYING STRAP AND FITTING OF LENS CAPS EYEPIECE CAP To fi t the two lens caps, pull the rubber rings of the If you wish to attach the eyepiece cap to the carrying caps over the binocular tubes from the lens side so strap, the strap must fi rst be threaded through the that the caps fold down.
  • Página 27: Insertion And Replacement Of Battery

    INSERTION AND REPLACEMENT OF BATTERY Notes: The Leica Geovid HD-R is fitted with a 3 Volt lithium • Cold temperatures reduces the battery perfor- round cell (Type CR2) for its power supply. mance. At low temperatures, the binoculars 1. Open the cover of the battery compartment by should therefore be carried as close as possible to turning it in counter-clockwise direction, e.g.
  • Página 28: Battery Charge State

    BATTERY CHARGE STATE A new battery is sufficient for more than 2000 measurements at 20°C/68°F. Depending on the operating conditions, the battery service life can be significantly longer or shorter. Low temperatures and frequent use of Scan mode shorten the service life of the battery.
  • Página 29: Adjustment Of The Eyecups/ Use With And Without Spectacles

    ADJUSTMENT OF THE EYECUPS / If they eyepieces are heavily soiled, we recommend USE WITH AND WITHOUT SPECTACLES removing the eyecups for cleaning (Figure C). To remove, pull out gently from the fully unscrewed The eyecups can be easily adjusted by turning and position.
  • Página 30: Adjustment Of The Focus/Diopter Adjustment

    Perform the following steps carefully. Only then can you make full use of the lens performance. 1. Turn the two diopter adjustment rings (4) to their zero positions. 2. Look through the binoculars at an homogeneous white background. You can also hold a sheet of white paper in front of the lenses of the binoculars.
  • Página 31 Note: When looking with only the left eye or right eye, the other eye should be kept closed or simply cover the front lens of the corresponding side of the binoculars. The viewing eye should be as relayed as possible. 4.
  • Página 32: Basic Information On Menu Control

    BASIC INFORMATION ON MENU CONTROL Setting of the system of units The main menu consists of the menu items meters/ 1. Hold the auxiliary/menu button depressed (≥4s). yards display ( ) and the display of the equivalent • appears (flashing). USEU US.EU horizontal range (...
  • Página 33: The Equivalent Horizontal Range

    THE EQUIVALENT HORIZONTAL RANGE Notes: Firing at targets on higher or lower ground is subject values are given only • For safety reasons, to changes in ballistic conditions. It therefore between 10m and 550m. Furthermore, only the requires knowledge of the - hunting-relevant - equiva- actual linear distance measured is indicated.
  • Página 34: Display And Checking Of The Settings

    Setting of the DISPLAY AND CHECKING OF THE SETTINGS If the device is switched on: Wait until the display If you wish to check your settings, you can display goes out. If the device is not switched on: Start with the values at any time.
  • Página 35: Range Measurement

    RANGE MEASUREMENT 2. Point the device at the object while the target mark is lit. 3. Press the main/trigger button again. a. The target mark goes out briefly during the measurement. b. The measured value is displayed. As long as the target mark is still lit, a new measure- ment can be started at any time by pressing the main/trigger button again.
  • Página 36: Scan Mode

    SCAN MODE The Leica Geovid HD-R can also be used for measurements in continuous mode (Scan mode): Press the main/trigger button once, then press again and hold depressed. After approx. 2.5 seconds, the device switches to Scan mode and then performs measurements permanently.
  • Página 37: Measuring Range And Precision

    MEASURING RANGE AND PRECISION In sunshine and with good visibility, the following ranges and accuracies can be achieved: The measuring range of the Leica Geovid HD-R is up to ±1825m/2000yds. The maximum range is achieved with target objects with high reflectivity and Range approx.
  • Página 38: Display Of The Atmospheric Conditions

    DISPLAY OF THE ATMOSPHERIC For exact calculation of the point of impact, the CONDITIONS Leica Geovid HD-R also collects three items of important information during the range measure- ment: The angle of the device, the temperature and the atmospheric pressure. The individual values can be displayed at any time.
  • Página 39: Care/Cleaning

    CARE / CLEANING ACCESSORIES ORDER NO. No particular care of your Leica Geovid HD-R Tripod adapter with " thread ......42 220 binoculars is necessary. Coarse soiling such as sand, Floating carrying strap, orange ......42 163 etc., should be removed or blown off using a fine brush.
  • Página 40: What To Do If

    WHAT TO DO IF ... Fault Cause Remedy No circular image is obtained during a) The binoculars are not sufficiently a) Correct the distance between the two viewing. adapted to your personal interocular binocular tubes simply by bending the pivot distance.
  • Página 41: Technical Data

    TECHNICAL DATA Model Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402) / (Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Magnification 8x / 10x Lens diameter 42mm 56mm Exit pupil 5.2mm / 13/64“ / 4.2mm / 10/64" Twilight factor 18.3 / 20.5 21.2 Geometric light intensity 27.5 / 17.6...
  • Página 42: Leica Product Support

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE The Leica Product Support will be happy to answer For service of your Leica equipment and in case of any technical questions regarding the use of Leica necessary repairs please contact the Customer Care products in writing or by phone, fax, or e-mail: department of Leica Camera AG or of any national Leica agency (see Warranty Card for address list).
  • Página 43: Désignation Des Composants

    DÉSIGNATION DES COMPOSANTS AVANT-PROPOS 1. Œillets pour la courroie Chère cliente, cher client, 2. Oculaire Partout dans le monde, le nom de Leica est 3. Gaine rotative avec synonyme de qualité optimale, de haute précision, de a. œilleton grande fiabilité et de durabilité. Positions a: sortie pour observation sans Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à...
  • Página 44 TABLE DES MATIÈRES Mesure de la distance ............ Désignation des composants.......... Mode Scan ..............Avant-propos ..............Portée et précision ............Équipement fourni ............Affichage des conditions atmosphériques ....... Élimination des appareils électriques et électroniques ..Entretien/Nettoyage ............Possibilités d’utilisation ..........Accessoires ..............
  • Página 45: Élimination Des Appareils Électriques Et Électroniques

    ÉLIMINATION DES APPAREILS POSSIBILITÉS D’UTILISATION ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Les jumelles Leica Geovid HD-R sont protégées par (Applicable au sein de l'UE ainsi que dans un boîtier résistant en magnésium, ce qui permet de les autres pays européens avec des les utiliser dans les conditions les plus difficiles. systèmes de collecte distincts) Vous ne devez donc pas craindre l'humidité : elles sont parfaitement étanches jusqu'à...
  • Página 46: Mise En Place De La Courroie Et Du Couvercle De Protection De L'oCulaire

    MISE EN PLACE DE LA COURROIE ET DU MISE EN PLACE DES COUVERCLES DE COUVERCLE DE PROTECTION DE L'OCULAIRE PROTECTION DES OBJECTIFS Si vous souhaitez fi xer le couvercle de protection Pour le montage des deux couvercles de protection d'oculaire à la courroie, vous devez enfi ler cette d'objectif, faire passer les bagues en caoutchouc du dernière dans l'œillet du couvercle de protection couvercle à...
  • Página 47: Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DE LA PILE Remarques Les jumelles Leica Geovid HD-R sont alimentées par • Le froid diminue les performances de la pile. Par une pile bâton au lithium de 3 volts (type CR2). conséquent, à basse température, les jumelles 1.
  • Página 48: État De Charge De La Pile

    ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE Une pile neuve permet d'effectuer plus de 2000 mesures à 20 °C / 68 °F. Les conditions d'utilisa- tion peuvent influencer considérablement la durée de vie de la pile. Par exemple, les basses tempéra- tures et une utilisation fréquente du mode Scan réduisent la durée de vie de la pile.
  • Página 49: Réglage Des Œilletons/Utilisation Avec Et Sans Lunettes

    RÉGLAGE DES ŒILLETONS/UTILISATION AVEC Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de ET SANS LUNETTES retirer les œilletons pour le nettoyage (fi gure C). Vous pouvez les retirer lorsqu'ils sont totalement Vous pouvez régler aisément les œilletons d'oculaire dévissés en tirant légèrement dessus.
  • Página 50: Mise Au Point / Compensation Dioptrique

    Respectez scrupuleusement les étapes suivantes. Elles sont nécessaires pour pouvoir tirer pleinement parti des performances de l'optique. 1. Faites tourner les deux bagues de compensation dioptrique (4) pour les amener sur la position zéro. 2. Regardez à travers les jumelles un arrière-plan uni blanc.
  • Página 51 Remarque Lorsque vous observez uniquement du côté droit ou gauche, vous devez fermer l'œil opposé ou simplement obstruer à l'avant l'objectif de la moitié correspondante des jumelles. Maintenir l'œil utilisé le plus détendu possible. 4. Une fois le repère de visée apparu, réglez la bague de compensation dioptrique droite (4, index rouge) tout en continuant d'observer manière détendue avec les deux yeux de...
  • Página 52: Notions De Base De La Commande Du Menu

    NOTIONS DE BASE DE LA COMMANDE DU MENU Paramétrage du système d'unités de mesure Le menu principal comprend les options : l'affichage 1. Appuyez sur le bouton secondaire/menu en mètres/yards ( ) et l'affichage de la distance pendant une certain temps (≥ 4 s). USEU à...
  • Página 53: Distance Horizontale Équivalente

    DISTANCE HORIZONTALE ÉQUIVALENTE Remarques Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas sont • Pour des raisons de sécurité, les valeurs de l'EHr sont soumis à des conditions balistiques différentes. indiquées uniquement entre 10 m et 550 m. Par Ils nécessitent par conséquent la connaissance de la ailleurs seule la distance linéaire réellement distance horizontale équivalente (equivalent...
  • Página 54: Affichage Et Vérification Des Réglages

    Réglages de l'EHr AFFICHAGE ET VÉRIFICATION DES RÉGLAGES Si l'appareil est allumé : attendez que l'affichage Si vous voulez vérifier vos réglages, vous pouvez s'éteigne. Si l'appareil n'est pas allumé : commencez afficher leurs valeurs à tout moment. par l'étape 1. Pour cela, appuyez brièvement 2 fois sur le bouton auxiliaire.
  • Página 55: Mesure De La Distance

    MESURE DE LA DISTANCE 2. Visez l'objet pendant que le repère de visée est allumé. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton principal/de déclenchement. a. Le repère de visée s'éteint brièvement pendant la mesure. b. La valeur de mesure s'affiche. Tant que le repère de visée est allumé, vous pouvez effectuer une nouvelle mesure à...
  • Página 56: Mode Scan

    MODE SCAN Les jumelles Leica Geovid HD-R permettent également d'effectuer des mesures en continu (mode Scan) : maintenez le bouton principal/de déclenchement enfoncé lors de la deuxième pression. Après 2,5 secondes environ, l'appareil passe en mode Scan et effectue des mesures en continu. Le mode Scan est indiqué...
  • Página 57: Portée Et Précision

    PORTÉE ET PRÉCISION La portée et la précision suivantes peuvent être obte- nues par temps ensoleillé et avec une bonne La portée des jumelles Leica Geovid HD-R atteint visibilité: jusqu'à ±1825 m/2000 yds. La portée maximale est atteinte avec des objets cibles qui assurent une bonne réflexion et avec une visibilité...
  • Página 58: Affichage Des Conditions Atmosphériques

    AFFICHAGE DES CONDITIONS ATMOSPHÉRIQUES Pour un calcul précis de la position du point d'impact, les jumelles Leica Geovid HD-R calculent également trois informations complémentaires importantes pendant la mesure de la distance : l'inclinaison de l'appareil, la température et la pression atmosphérique. Vous pouvez afficher les valeurs correspondantes à...
  • Página 59: Entretien/Nettoyage

    ENTRETIEN/NETTOYAGE ACCESSOIRES N° DE CODE Il n'est pas nécessaire de prendre des précautions Adaptateur de pied avec taraudage “ ..42 220 d'entretien particulières avec les jumelles Leica Courroie flottante, orange ......42 163 Geovid HD-R. Enlever les particules grossières, telles que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus.
  • Página 60: Que Faire Si

    QUE FAIRE SI... Défaut Cause Remède Pas d'image circulaire. a) Les jumelles ne sont pas a) Corriger l'écartement des deux tubes suffisamment ajustées à l'écartement des jumelles simplement en agissant plus des yeux de l'observateur. ou moins sur l'axe d'articulation . b) La pupille de l'utilisateur ne se b) Corriger la position de la tête, des yeux trouve pas dans la pupille de sortie...
  • Página 61: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402) / (Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Grossissement 8x / 10x Diamètre d'objectif 42mm 56mm Pupille de sortie 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Indice crépusculaire 18,3 / 20,5 21,2 Luminosité...
  • Página 62: Leica Product Support

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE L'assistance produits Leica se fera un plaisir de Pour l’entretien de votre équipement Leica ou en cas répondre par écrit, par téléphone, par fax ou par de dommages, le service après-vente de Leica e-mail à vos questions d’ordre technique se Camera AG ou celui d’une des représentations rapportant à...
  • Página 63: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN VOORWOORD 1. Ogen voor draagriem Beste klant, de naam Leica staat wereldwijd voor 2. Oculair hoogste kwaliteit, fijnmechanische precisie bij 3. Draaimanchetten met maximale betrouwbaarheid en lange levensduur. a. aoogschelpen Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe Standen a: uitgedraaid voor observatie zonder Leica Geovid HD-R verrekijker.
  • Página 64 INHOUDSOPGAVE Afstandsmeting .............. Benaming van de onderdelen ......... Scanfunctie ..............Voorwoord ..............Reikwijdte en meetprecisie ..........Leveringsomvang ............Weergave van de atmosferische omstandigheden ... Milieuvriendelijk afvoeren van elektrische Verzorging/reiniging ............en elektronische apparatuur ..........Toebehoren ..............Toepassingsmogelijkheden ..........Reserveonderdelen ............Aanbrengen van de draagriem en Wat doen, als...
  • Página 65: Milieuvriendelijk Afvoeren Van Elektrische En Elektronische Apparatuur

    MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE De Leica Geovid HD-R verrekijkers hebben een APPARATUUR sterke magnesium behuizing, dat het gebruik zelfs (Geldt voor de EU en andere Europese onder moeilijke omstandigheden toestaat. Daarbij landen met gescheiden inzameling) hoeft geen rekening te worden gehouden met vocht –...
  • Página 66: Aanbrengen Van De Draagriem En Het Oculair-Beschermdeksel

    AANBRENGEN VAN DE DRAAGRIEM EN AANBRENGEN VAN HET OBJECTIEF- HET OCULAIR-BESCHERMDEKSEL BESCHERMDEKSEL Als u het oculair-beschermdeksel aan de draagriem Voor montage van de beide objectief-beschermdek- wilt bevestigen, moet u de laatste door het oog van sels worden de rubberringen van de deksels vanaf de het oculair-beschermdeksel steken, voordat u de zijde van het objectief zo over de verrekijkerbuizen draagriem aan de linkerzijde van de verrekijker...
  • Página 67: Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ Aanwijzingen: De Leica Geovid HD-R wordt voor de voeding van • Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage een 3 volt lithium-knoopcel (type CR2) voorzien. temperaturen adviseren wij daarom de verrekijker 1. Open het deksel van het batterijvak door dit bijv. dicht op het lichaam te dragen en met een nieuwe met een muntstuk tegen de wijzers van de klok batterij te gebruiken.
  • Página 68: Batterijconditie

    BATTERIJCONDITIE Een nieuwe batterij is voldoende voor meer dan 2000 metingen bij 20°C/68°F. Afhankelijk van de toepassingsomstandigheden kan de levensduur van de batterij aanzienlijk korter of langer zijn. De levensduur van de batterij wordt negatief beïnvloed door lage temperaturen en veelvuldig gebruik van de scanfunctie.
  • Página 69: Instellen Van De Oogschelpen/ Gebruik Met En Zonder Bril

    INSTELLEN VAN DE OOGSCHELPEN/ Als de oculairs ernstig vervuild zijn, wordt geadvi- GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL seerd de oogschelpen voor reiniging te verwijderen (afbeelding C). In de volledig uitgedraaide stand De oculair-oogschelpen kunnen door draaien worden ze door iets trekken verwijderd. eenvoudig worden versteld en klikken betrouwbaar in op de gekozen standen.
  • Página 70: Instellen Van De Scherpte / Dioptriecompensatie

    Volg precies de hierna beschreven stappen. Alleen dan kunt u de volledige capaciteit van het optiek benutten. 1. Draai beide dioptrie-compensatieringen (4) op hun nulstand. 2. Kijk door de verrekijker op een witte homogene achtergrond. U kunt ook een vel wit papier voor het objectief van de verrekijker houden.
  • Página 71 Aanwijzing: Bij het kijken met het linker- of rechteroog moet het andere oog worden dichtgeknepen of moet het betreff ende glas aan de voorzijde van het objectief worden afgedekt. Het gebruikte oog moet daarbij zo ontspannen mogelijk blijven. 4. Na verschijning van het richtpunt stelt u – terwijl u nog steeds met beide ogen ontspannen door de verrekijker kijkt –...
  • Página 72: Basisinformatie Over De Menusturing

    BASISINFORMATIE OVER DE MENUSTURING De instelling van het systeem van maateenheden Het hoofdmenu bestaat uit de menupunten meter-/ 1. Druk lang (≥4s) op de hulp-/menuknop. yard-weergave ( ) en de weergave van de • Er verschijnt (knipperend). USEU US.EU vlaktegelijke afstand ( ).
  • Página 73: De Equivalente Horizontale Afstand

    DE EQUIVALENTE HORIZONTALE Aanwijzingen: AFSTAND • -waarden worden om veiligheidsredenen alleen Schoten op hogere of lager gelegen doelen zijn tussen 10m en 550m aangegeven. Bovendien onderworpen aan ballistische voorwaarden. Ze wordt alleen de werkelijk gemeten lineaire afstand vereisen daarom kennis van de - voor de jacht opgegeven.
  • Página 74: Weergave En Controle Van De Instellingen

    Instellingen van de WEERGAVE EN CONTROLE VAN DE INSTELLINGEN Wanneer het toestel ingeschakeld is: wacht totdat de weergave uitgaat. Wanneer het toestel niet Als u uw instellingen wilt controleren, kunt u de ingeschakeld is: begint u met stap 1. waarden op elk gewenst moment weergeven. Druk hiervoor 2x kort op de hulpknop.
  • Página 75: Afstandsmeting

    AFSTANDSMETING 2. Peil het object, terwijl het richtpunt verlicht is. 3. Druk opnieuw op de hoofd-/bedieningsknop. a. Het richtpunt gaat bij de meting even uit. b. De meetwaarde wordt weergegeven. Zolang het richtpunt nog verlicht is, kan te allen tijde een nieuwe meting worden gestart, door opnieuw op de hoofd-/bedieningsknop te drukken.
  • Página 76: Scanfunctie

    SCANFUNCTIE Met de Leica Geovid HD-R kan ook permanent (scanfunctie) worden gemeten. Houd de hoofd-/bedieningsknop bij de tweede bediening ingedrukt. Na ca. 2,5 seconden schakelt het toestel in de scanfunctie en voert dan permanent metingen uit. Dit is te herkennen aan de wisselende weergave: Na ca.
  • Página 77: Reikwijdte En Meetprecisie

    REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE Bij zonneschijn en goed zicht gelden volgende reikwijdte resp. nauwkeurigheden: Het meetbereik van de Leica Geovid HD-R bedraagt tot maximaal ±1825m/2000yds. De maximale reikwijdte wordt bereikt bij goed reflecterende Reikwijdte ca. 10m/yds tot 1825m/2000yds doelobjecten en een visueel zicht van ca. 10km/6. Nauwkeurigheid ca.
  • Página 78: Weergave Van De Atmosferische Omstandigheden

    WEERGAVE VAN DE ATMOSFERISCHE Voor de exacte berekening van het trefpunt bepaalt OMSTANDIGHEDEN de Leica Geovid HD-R tijdens de afstandsmeting aanvullend drie belangrijke informaties: de helling van het toestel, de temperatuur en de luchtdruk. De respectievelijke waarden kunt u op elk gewenst moment laten weergeven.
  • Página 79: Verzorging/Reiniging

    VERZORGING/REINIGING TOEBEHOREN BESTELNUMMER Speciaal onderhoud van uw Leica Geovid HD-R Statiefadapter met “ schroefdraad ....42 220 verrekijker is niet noodzakelijk. Grove vuildeeltjes, Zwem-draagriem, oranje ........42 163 zoals bijv. zand, moeten met een haarborstel worden verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken o.i.d. op objectief- en oculairlenzen kunnen met een zacht, RESERVEONDERDELEN schoon zeemleer of stofvrije doek worden verwij-...
  • Página 80: Wat Doen, Als

    WAT DOEN, ALS... Fout Oorzaak Oplossing Bij de observatie wordt geen a) De verrekijker is niet voldoende a) Gewoon door sterker of zwakker cirkelvormig beeld bereikt. aangepast aan de persoonlijke knikken van de scharnieras de afstand oogafstand. tussen de twee verrekijkerbuizen corrigeren.
  • Página 81: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402) / (Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Vergroting 8x / 10x Diameter objectief 42mm 56mm Uittredepupil 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Schemeringsgetal 18,3 / 20,5 21,2 Geometrische lichtsterkte 27,5 / 17,6 Gezichtsveld (op 1.000m) /...
  • Página 82: Productsupport

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Technische vragen over het Leica programma Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in worden schriftelijk, telefonisch, per fax of e-mail geval van schade kunt u een beroep doen op de beantwoord door de Leica productsupport: Customer Care afdeling van Leica Camera AG of de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in Leica Camera AG...
  • Página 83: Denominazione Dei Componenti

    DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI PREFAZIONE 1. Occhielli per tracolla Gentile Cliente, in tutto il mondo il nome Leica è 2. Oculare sinonimo di altissima qualità e precisione meccanica, 3. Conchiglie oculari scorrevoli con unite a un'estrema affidabilità e a una lunga durata di a.
  • Página 84 INDICE Misurazione della distanza..........Denominazione dei componenti ........Modalità Scan ..............Prefazione ..............Portata di misura e precisione ........Materiale in dotazione ............ Visualizzazione delle condizioni atmosferiche ....Smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici..... Cura e manutenzione ............. Possibilità d'impiego ............Accessori ...............
  • Página 85: Smaltimento Dei Dispositivi Elettrici Ed Elettronici

    SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI POSSIBILITÀ D'IMPIEGO ELETTRICI ED ELETTRONICI I binocoli Leica Geovid HD-R sono dotati di un (Si applica all'UE e ad altri Paesi europei robusto corpo in magnesio che ne consente l’utilizzo con sistemi di raccolta differenziata). anche in condizioni avverse. In particolare,esono estremamente resistenti all'umidità: sono infatti Il presente apparecchio contiene componenti completamente impermeabili fino a 5m di profondità...
  • Página 86: Applicazione Della Tracolla Edel Coprioculare

    APPLICAZIONE DELLA TRACOLLA E APPLICAZIONE DEL COPRIOBIETTIVO DEL COPRIOCULARE Per montare i due copriobiettivi, tirare gli anelli in Per fi ssare il coprioculare alla tracolla, infi lare la gomma del copriobiettivo dal lato dell'obiettivo sui tracolla nell'occhiello del coprioculare prima di tubi del binocolo, in modo che i copriobiettivi si fi ssarla sul lato sinistro del binocolo.
  • Página 87: Inserimento E Sostituzione Della Batteria

    INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA Avvertenze: BATTERIA • il freddo riduce la capacità della batteria. A basse Per l'alimentazione del binocolo Leica Geovid HD-R, temperature, si consiglia di tenere il binocolo viene utilizzata una batteria al litio da 3 Volt (del tipo quanto più...
  • Página 88: Stato Di Carica Della Batteria

    STATO DI CARICA DELLA BATTERIA Una batteria nuova è sufficiente per circa 2000 misurazioni a 20°C/68°F. A seconda delle condizioni di impiego, la durata della batteria può variare notevolmente. Fattori che contribuiscono a ridurre la durata della batteria sono le basse temperature e l'utilizzo frequente della modalità...
  • Página 89: Regolazione Delle Conchiglie Oculari/Utilizzo Con E Senza Occhiali

    REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE OCULARI/ Se gli oculari sono molto sporchi, si consiglia di UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI rimuovere le conchiglie oculari per pulirli (fi gura C). A tal fi ne, rimuovere le conchiglie oculari svitandole Le conchiglie oculari si regolano facilmente completamente ed estraendole delicatamente.
  • Página 90: Regolazione Della Messa A Fuoco/Correzione Diottrica

    Eseguire scrupolosamente i passaggi descritti di seguito. Solo in questo modo è possibile sfruttare a pieno le potenzialità dell'ottica. 1. Ruotare le due ghiere per correzione diottrica (4) nella posizione zero. 2. Guardare attraverso il binocolo uno sfondo bianco omogeneo. È possibile anche tenere un foglio di carta bianco davanti alle lenti del binocolo.
  • Página 91 Avvertenza: quando si osserva solo attraverso il lato sinistro o de- stro, chiudere l'altro occhio oppure tenere semplice- mente una mano davanti all'obiettivo dell'altra metà del binocolo. L'occhio utilizzato per l'osservazione deve rimanere il più rilassato possibile. 4. Una volta visualizzato il collimatore, continuando a guardare in modo rilassato attraverso il binocolo, ruotare la ghiera per correzione diottrica destra (4, indice rosso) fi no a quando si...
  • Página 92: Principi Base Sui Comandi A Menu

    PRINCIPI BASE SUI COMANDI A MENU Impostazione del sistema di misura Il menu principale è costituito dalle voci Visualizza- 1. Premere a lungo (≥4s) il pulsante secondario/ zione iarde/metri ( ) e Visualizzazione della menu. USEU distanza orizzontale equivalente ( ).
  • Página 93: La Distanza Orizzontale Equivalente

    DISTANZA ORIZZONTALE EQUIVALENTE Avvertenze: I colpi sparati su obiettivi situati più in alto o più in vengono indicati • per motivi di sicurezza, i valori basso sono soggetti a condizioni balistiche diverse. solo entro l'intervallo di 10m - 550m. Oltre questa Essi richiedono pertanto l'uso della distanza soglia, viene indicata solo la distanza lineare orizzontale equivalente (Equivalent Horizontal Range)
  • Página 94: Visualizzazione E Verifica Delle Impostazioni

    Impostazioni dell'EHr VISUALIZZAZIONE E VERIFICA DELLE IMPOSTAZIONI Se il dispositivo è acceso: attendere che l'indicatore si spenga. Se il dispositivo non è acceso: iniziare dal Se si desidera verificare le impostazioni, è possibile passaggio 1. richiamare e visualizzare i valori in qualsiasi momento.
  • Página 95: Misurazione Della Distanza

    MISURAZIONE DELLA DISTANZA 2. Puntare l'oggetto mentre il collimatore è acceso. 3. Premere di nuovo il pulsante principale/di azionamento. a. Durante la misurazione il collimatore si spegne per qualche istante. b. Viene visualizzato il valore misurato. Fintanto che il collimatore rimane accesso, è possibile avviare una nuova misurazione in qualsiasi momento premendo nuovamente il pulsante principale/di azionamento.
  • Página 96: Modalità Scan

    MODALITÀ SCAN Con Leica Geovid HD-R è possibile eseguire misurazioni anche a ciclo continuo (modalità Scan): tenere premuto il pulsante principale/di azionamen- to alla seconda selezione. Dopo circa 2,5 secondi, il dispositivo entra in modalità Scan ed esegue misurazioni a ciclo continuo. La modalità Scan si riconosce dal cambiamento dell’indicatore: a intervalli di circa un secondo viene visualizzato continuamente un nuovo valore.
  • Página 97: Portata Di Misura E Precisione

    PORTATA DI MISURA E PRECISIONE Con il sole e una buona visibilità si applicano i seguenti valori di portata e precisione: Il campo di misurazione del binocolo Leica Geovid HD-R arriva fino a ±1825m/2000yds. La portata di misurazio- ne massima si ottiene quando l’oggetto osservato riflette Portata circa 10m/yds fino a 1825m/2000yds bene a una distanza visiva di 10km/6,2mi...
  • Página 98: Visualizzazione Delle Condizioni Atmosferiche

    VISUALIZZAZIONE DELLE CONDIZIONI Per calcolare esattamente il punto d'impatto, Leica ATMOSFERICHE Geovid HD-R rileva durante la misurazione della distanza altri tre dati fondamentali: l'inclinazione del dispositivo, la temperatura e la pressione dell'aria. Questi valori possono essere visualizzati in qualsiasi momento. Premere brevemente una volta il pulsante seconda- rio/menu (8).
  • Página 99: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE ACCESSORIO COD. ART. Il binocolo Leica Geovid HD-B non richiede una Adattatore per cavalletto con passo " ..42 220 particolare cura. Per rimuovere le impurità più Tracolla galleggiante in neoprene, arancione ..42 163 grossolane, ad esempio sabbia, utilizzare uno spazzo- lino a setole morbide oppure soffiare aria.
  • Página 100: Che Cosa Fare Se

    CHE COSA FARE SE... Anomalia Causa Rimedio Durante l'osservazione non si ottiene a) Il binocolo non è correttamente a) correggere la distanza di entrambi i tubi un'immagine circolare. regolato sulla distanza oculare. binoculari semplicemente piegando di più o di meno l'asse snodato. b) la pupilla dell'osservatore non b) correggere la posizione della testa, degli coincide con la pupilla di uscita del...
  • Página 101: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modello Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402) / (Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Ingrandimento 8x / 10x Diametro obiettivo 42mm 56mm Pupilla di uscita 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Valore crepuscolare 18,3 / 20,5 21,2 Luminosità...
  • Página 102: Servizio Assistenza Clienti Leica

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Il Product Support Leica risponde per iscritto, per Per la manutenzione dei Vostri articoli Leica nonché telefono o per e-mail a domande tecniche riguardanti in caso di danni, è a Vostra disposizione il Customer i prodotti Leica: Care della Leica Camera AG o il centro riparazioni di una delle rappresentanze nazionali Leica (per gli...
  • Página 103: Denominación De Las Piezas

    DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS PREFACIO 1. Orificios para la correa Estimado/a cliente/a: Leica es sinónimo de máxima 2. Ocular calidad, precisión mecánica fina, excelente fiabilidad 3. Funda de la corredera giratoria con y larga vida útil. a. portaocular de goma Le deseamos que disfrute y saque el máximo partido Posición a: extendido para observación sin a sus nuevos prismáticos Leica Geovid HD-R.
  • Página 104 ÍNDICE Medición de la distancia ..........Denominación de las piezas ......... Modo de búsqueda ............Prefacio ............... Alcance de medición y precisión ......... Contenido del paquete ..........Visor de las condiciones atmosféricas ......Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos como Cuidado/limpieza ............
  • Página 105: Eliminación De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos Como Residuos

    ELIMINACIÓN DE APARATOS OPCIONES DE USO ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Los prismáticos Leica Geovid HD-R disponen de una COMO RESIDUOS robusta carcasa de magnesio que permite su uso en (Válido para la UE, así como para otros condiciones desfavorables. No es necesario países europeos con sistemas de recogida preocuparse por la humedad, puesto que es separada de residuos.)
  • Página 106: Colocación De La Correa Y De La Tapa De Protección Del Ocular

    COLOCACIÓN DE LA CORREA Y DE LA TAPA DE COLOCACIÓN DE LA TAPA DE PROTECCIÓN DEL PROTECCIÓN DEL OCULAR OBJETIVO Si desea fi jar la tapa de protección del ocular en la Para montar las dos tapas de protección del objetivo, correa, pase la correa por el orifi cio de la tapa de los anillos de goma de la tapa se sacan del lado del protección del ocular antes de fi jar la correa al lado...
  • Página 107: Inserción Y Cambio De La Pila

    INSERCIÓN Y CAMBIO DE LA PILA Nota: Los Leica Geovid HD-R utilizan una pila botón de litio • El frío reduce el rendimiento de la pila. Con de 3 voltios (tipo CR2) como fuente de energía. temperaturas bajas, los prismáticos deben llevarse 1.
  • Página 108: Estado De Carga De La Pila

    ESTADO DE CARGA DE LA PILA Una pila nueva es suficiente para más de 2.000 mediciones a 20°C/68°F. Dependiendo de las condiciones de uso, la vida útil de la pila puede ser considerablemente más larga o más corta. Las temperaturas bajas y la utilización frecuente del modo de búsqueda reducen la vida útil de la pila.
  • Página 109: Ajuste Del Portaocular De Goma/ Utilización Con Y Sin Gafas

    AJUSTE DEL PORTAOCULAR DE GOMA/ Si los oculares están muy sucios, se recomienda UTILIZACIÓN CON Y SIN GAFAS quitar el portaocular de goma para limpiarlos (imagen C). Para ello, tire suavemente desde la El portaocular de goma se puede ajustar fácilmente posición extendida.
  • Página 110: Ajuste De La Nitidez/Compensación De Dioptrías

    Siga atentamente los pasos descritos a continuación para poder sacar el máximo partido de la óptica. 1. Gire los dos anillos de compensación de dioptrías (4) hasta la posición cero. 2. Mire por los prismáticos a un fondo blanco homogéneo. También puede sostener un folio blanco delante del objetivo de los prismáticos.
  • Página 111 Nota: Al mirar solo por el lado derecho o izquierdo, debe guiñarse el otro ojo o sujetarse la mitad correspon- diente de los prismáticos por la parte del objetivo. El ojo utilizado debe estar lo más relajado que sea posible. 4.
  • Página 112: Principios Básicos Para El Control Del Menú

    PRINCIPIOS BÁSICOS PARA EL CONTROL DEL MENÚ Configuración del sistema de unidades de medida El menú principal consta de los puntos de menú de visualización de metros/yardas ( ) y visualización 1. Pulse la tecla secundaria/de menú de forma USEU de la distancia de compensación de superficies prolongada (≥4 s).
  • Página 113: Distancia Horizontal Equivalente

    DISTANCIA HORIZONTAL EQUIVALENTE Nota: Los disparos a un objetivo superior o inferior están • Por motivos de seguridad, los valores sujetos a condiciones balísticas modificadas. Para indican solo entre 10m y 550m. Además, solo se ello necesitará conocimientos de caza sobre la indica la distancia lineal medida real.
  • Página 114: Visualización Y Comprobación De Los Ajustes

    Configuración de VISUALIZACIÓN Y COMPROBACIÓN DE LOS AJUSTES Cuando el dispositivo esté encendido: espere a que se apague la indicación. Cuando el dispositivo no En cualquier momento que desee comprobar sus esté encendido: empiece con el paso 1. ajustes, puede consultar los valores. Para ello, pulse brevemente la tecla secundaria dos 1.
  • Página 115: Medición De La Distancia

    MEDICIÓN DE LA DISTANCIA 2. Marque el objeto mientras la marca de objetivo está encendida. 3. Pulse de nuevo la tecla principal/de disparo. a. La marca de objetivo se apaga brevemente durante la medición. b. Se muestra el valor de medición. Mientras la marca de objetivo esté...
  • Página 116: Modo De Búsqueda

    MODO DE BÚSQUEDA Con los Leica Geovid HD-R también se pueden realizar mediciones durante el funcionamiento continuo (modo de búsqueda): Mantenga pulsada la tecla principal/de disparo al pulsarla por segunda vez. Al cabo de 2,5 segundos, el dispositivo cambiará al modo de búsqueda y realizará...
  • Página 117: Alcance De Medición Y Precisión

    ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN Con sol y buena visibilidad, se aplicarán los siguientes alcances o precisiones: El alcance de medición de los Leica Geovid HD-R es de hasta ±1.825m/2.000yds. El alcance máximo se consigue con objetos que reflejen bien y con una Alcance de 10m/yds a 1.825m/2.000yds visibilidad de unos 10km/6,2mi.
  • Página 118: Visualización De Las Condiciones Atmosféricas

    VISUALIZACIÓN DE LAS CONDICIONES Para el cálculo preciso de la situación del punto de ATMOSFÉRICAS encuentro, los Leica Geovid HD-R utilizan tres datos importantes durante la medición de la distancia: la inclinación del dispositivo, la temperatura y la presión atmosférica. Los valores correspondientes pueden mostrarse en cualquier momento.
  • Página 119: Cuidado/Limpieza

    CUIDADO/LIMPIEZA ACCESORIOS REF. Los prismáticos Leica Geovid HD-R no necesitan Adaptador de trípode con rosca " ....42 220 cuidados especiales. Las partículas grandes de Correa de natación, naranja ......42 163 suciedad, como la arena, deben quitarse con un pincel o soplando. Las huellas de dedos y demás de las lentes del objetivo y el ocular pueden limpiarse RECAMBIOS con un paño sin polvo o con cuero suave y limpio.
  • Página 120: Qué Hacer Si

    QUÉ HACER SI... Error Causa Solución Al mirar no se consigue una imagen a) Los prismáticos no están a) Corrija la distancia de los dos tubos de circular. correctamente adaptados a la los prismáticos doblando más o menos el distancia personal de los ojos. eje de articulación.
  • Página 121: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402)/(Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Ampliación 8x / 10x Diámetro del objetivo 42mm 56mm Pupila de salida 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Factor crepuscular 18,3 / 20,5 21,2 Potencia lumínica geométrica 27,5 / 17,6...
  • Página 122: Leica Product Support

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre Para el mantenimiento de su equipo Leica, así como aplicaciones del programa Leica dirigiéndose al en caso de desperfectos o averías, está a su soporte de producto Leica por escrito, por teléfono, disposición el Customer Care de Leica Camera AG o por fax o por correo electrónico: el Servicio de reparaciones de una representación...
  • Página 123: Delebetegnelse

    BETEGNELSE PÅ DELENE FORORD 1. Ringer for bærereimer Kjære kunde! Over hele verden står navnet Leica for 2. Okular topp kvalitet, finmekanisk presisjon med høyeste 3. Reguleringshylse med pålitelighet og lang levetid. a. Øyemusling Vi ønsker deg mye glede og suksess med din nye Stillinger a: skrudd ut for bruk uten briller (4 Leica Geovid HD-R-kikkert.
  • Página 124 INNHOLDSFORTEGNELSE Avstandsmåling ............Delebetegnelse ............Skannemodus .............. Forord................Målerekkevidde og nøyaktighet ........Leveringsomfang ............Visning av atmosfæriske betingelser ......Kassering av elektriske og elektroniske apparater ..Pleie/rengjøring ............Bruksmuligheter ............Tilbehør ............... Festing av bærereim og okularhette ......Reservedeler ..............Festing av objektivdeksel ..........
  • Página 125: Kassering Av Elektriske Og Elektroniske Apparater

    KASSERING AV ELEKTRISKE OG BRUKSMULIGHETER ELEKTRONISKE APPARATER Leica Geovid HD-R-kikkertene har et robust (Gjelder for EU samt andre land med magnesiumhus som gjør at de kan brukes selv under separate oppsamlingssteder) ugunstige forhold. Du må ikke ta hensyn til fuktighet - kikkertene er helt tette i inntil 5 m dypt vann, og Dette apparatet inneholder elektriske og/eller den innvendige optikken dugger ikke takket være en...
  • Página 126: Festing Av Bærereim Og Okularhette

    FESTING AV BÆREREIM OG OKULARHETTE FESTING AV OBJEKTIVDEKSEL Hvis du vil feste okularhetten i bærereimen, må du For montering de to objektivdekslene trekkes træ bærereimen gjennom ringen i okularhetten før du gummiringene på dekslet fra objektivsiden og over fester den på venstre side av kikkerten. kikkertrørene på...
  • Página 127: Innsetting Og Utskifting Av Batteriet

    INNSETTING OG UTSKIFTING AV BATTERIET Merk: Leica Geovid HD-R forsynes med strøm av et 3 volts • Kulde reduserer batterieffekten. Ved lave litium-rundcellebatteri (type CR2). temperaturer bør kikkerten bæres så nær kroppen 1. Bruk f.eks. en mynt til å dreie dekselet på som mulig og brukes med nytt batteri.
  • Página 128: Batteriets Ladestatus

    BATTERIETS LADESTATUS Et nytt batteri holder til mer enn 2000 målinger ved 20°C / 68°F. Bruksforholdene kan gjøre batteriets levetid betydelig kortere eller lengre. Lave temperatu- rer og hyppig bruk av skannemodusen forkorter batteriets levetid. Hvis batteriet er tomt, blinker visningen for måleverdi og målmerke.
  • Página 129: Innstilling Av Øyemuslinger / Bruk Med Og Uten Briller

    INNSTILLING AV ØYEMUSLINGER / Hvis okularene er svært skitne, anbefaler vi at du tar BRUK MED OG UTEN BRILLER av øyemuslingene før rengjøringen (bilde C). Skru dem da helt ut, og trekk lett i dem for å ta dem av. De okulare øyemuslingene kan lett justeres ved at du skrur på...
  • Página 130: Innstilling Av Skarphet/Diopterkompensasjon

    Utfør trinnene som er beskrevet nedenfor, grundig. Bare da kan du utnytte optikkens fulle kapasitet. 1. Drei begge diopter-kompensasjonsringene (4) til nullstilling. 2. Se i kikkerten på en hvit, homogen bakgrunn. Du kan også holde et hvitt papirark foran kikkertens objektiv.
  • Página 131 Merk: Ved ensidig gjennomsyn til venstre eller høyre skal det andre øyet lukkes, eller du kan holde hånden foran objektivet på den ene kikkerthalvdelen. Øyet som brukes må være så avslappet som mulig. 4. Når målmerket vises, stiller du inn (mens du fortsatt ser i kikkerten med begge øynene) den høyre diopter-kompensasjonsringen (4, rød indeks) på...
  • Página 132: Grunnleggende Om Menystyring

    GRUNNLEGGENDE OM MENYSTYRING Innstilling av måleenhetssystemet Hovedmenyen består av menypunktene Meter-/ 1. Trykk lenge på sidetasten (≥4 s). Yard-visning ( ) og visningen av flatelik avstand • vises (blinker). USEU US.EU ). Detaljert informasjon om funksjonene finner du 2. Trykk på hoved-/utløsetasten for å velge ønsket i de aktuelle avsnittene.
  • Página 133: Den Ekvivalente Horisontale Avstanden

    DEN EKVIVALENTE HORISONTALE AVSTANDEN Merk: Skudd mot mål som ligger høyere eller lavere er • -verdier angis av sikkerhetsmessige årsaker underlagt endrede ballistiske betingelser. De krever kun mellom 10 m og 550 m. Utover dette angis derfor kunnskap om jaktrelevant, ekvivalent, kun den faktisk målte, lineære avstanden.
  • Página 134: Visning Og Kontroll Av Innstillinger

    Innstillinger av VISNING OG KONTROLL AV INNSTILLINGER Når apparatet er slått på: Vent til visningen slukker. Hvis du vil kontrollere innstillingene, kan du når som Når apparatet ikke er slått på: Start med trinn 1. helst se på dem. Trykk da 2 ganger kort på sidetasten. 1.
  • Página 135: Avstandsmåling

    AVSTANDSMÅLING 2. Peil inn objektet mens målmerket lyser. 3. Trykk på hoved-/utløsetasten igjen. a. Målmerket slukker kort under målingen. b. Måleverdien vises. Så lenge målmerket lyser kan det når som helst startes en ny måling med et nytt trykk på hoved-/ utløsetasten.
  • Página 136: Skannemodus

    SKANNEMODUS Med Leica Geovid HD-R kan det også måles i kontinuerlig drift (skannemodus): Hold hoved-/utløsetasten inne ved 2. betjening. Etter ca. 2,5 sekunder kobler apparatet til skannemo- dus og foretar målinger kontinuerlig. Dette ser du på den vekslende visningen: Etter ca. 1 sekund vises en ny måleverdi. Skannemodusen er spesielt praktisk ved måling av små...
  • Página 137: Målerekkevidde Og Nøyaktighet

    MÅLEREKKEVIDDE OG NØYAKTIGHET Ved solskinn og god sikt gjelder følgende rekkevidde, ev. nøyaktighet: Målerekkevidden til Leica Geovid HD-R er opp til ±1825 m / 2000 yds. Maksimal rekkevidde nås ved målobjekter som reflekterer godt og en visuell Rekkevidde ca. 10 m/yds til 1825 m / 2000 yds synsvidde på...
  • Página 138: Visning Av Atmosfæriske Betingelser

    VISNING AV ATMOSFÆRISKE BETINGELSER For nøyaktig beregning av treffpunktposisjonen gir Leica Geovid HD-R i tillegg tre viktige opplysninger under avstandsmålingen: apparatets helling, temperaturen og lufttrykket. Du kan når som helst vise de aktuelle verdiene. Trykk kort på side-/menytasten (8) 1 gang. •...
  • Página 139: Pleie/Rengjøring

    PLEIE/RENGJØRING TILBEHØR BEST.-NR. Spesialpleie av din Leica Geovid HD-R-kikkert er ikke Stativadapter med “ gjenger .....42 220 nødvendig. Grov smuss, som f.eks. sand, må fjernes Flytereim, oransje .........42 163 med en pensel eller blåses vekk. Fingeravtrykk, f.eks. på objektiv- og okularlinser, kan tørkes av med et mykt, rent pusseskinn eller en klut som ikke loer.
  • Página 140: Hva Gjør Jeg Hvis

    HVA GJØR JEG HVIS... Feil Årsak Utbedring Det oppnås ikke et sirkelrundt bilde a) Kikkerten er ikke tilpasset godt a) Korriger avstanden mellom de to under observasjonen. nok til den personlige øyeavstanden. kikkertrørene ved å knekke svingaksen litt eller mye. b) Observatørens pupill er ikke i b) Korriger hodets, øynenes og kikkertens utgangspupillen på...
  • Página 141: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Modell Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402)/(Typ 403) Leica Geovid 8x56 HD-R (Typ 500) Forstørrelse 8x / 10x Objektivdiameter 42mm 56mm Utgangspupill 5,2mm / 13/64“ / 4,2mm / 10/64" Skumringstall 18,3 / 20,5 21,2 Geometrisk lysstyrke 27,5 / 17,6 Synsfelt (på...
  • Página 142: Produktstøtte

    PRODUKTSTØTTE LEICA KUNDESERVICE Brukstekniske spørsmål om Leica-programmet For vedlikehold av ditt Leica-utstyr samt ved skader besvares skriftlig, per telefon, per telefaks eller per står Customer Care-avdelingen hos Leica Camera AG e-post av Leicas produktstøtte: eller reparasjonstjenesten til en nasjonal Leica-for- handler til disposisjon for deg (du finner en Leica Camera AG adresseliste på...
  • Página 143: Комплект Поставки

    НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ПРЕДИСЛОВИЕ 1. Петли для наплечного ремня Уважаемый покупатель! Приборы Leica славятся во 2. Окуляр всем мире высшим качеством и прецизионной 3. Поворотно-выдвижная втулка с механической точностью в сочетании с максималь- a. наглазником ной надежностью и длительным сроком службы. положения...
  • Página 144 СОДЕРЖАНИЕ Измерение расстояния ..........Наименование деталей ..........Режим сканирования ..........Предисловие ............... Дальность измерения и точность ....... Комплект поставки ............Индикация атмосферных условий ....... Утилизация электрических и электронных приборов ... Уход за прибором/очистка ......... Возможности применения .......... Аксессуары ..............Крепление наплечного ремня и Запасные...
  • Página 145: Утилизация Электрических И Электронных Приборов

    УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ Полевые бинокли Leica Geovid HD-R имеют (Для стран Евросоюза, а также для других прочный магниевый корпус, позволяющий европейских государств, в которых использовать прибор даже при неблагоприятных применяется система раздельного сбора окружающих условиях. Это относится также к отходов.) воздействию...
  • Página 146: Защитной Крышки Окуляра

    КРЕПЛЕНИЕ НАПЛЕЧНОГО РЕМНЯ И КРЕПЛЕНИЕ ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ОБЪЕКТИВА ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ ОКУЛЯРА Для монтажа обеих защитных крышек объектива Чтобы закрепить защитную крышку окуляра на натяните резиновые кольца крышек со стороны наплечном ремне, нужно сначала продеть ремень объектива поверх трубок бинокля таким образом, через...
  • Página 147 УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙКИ Указания: Для электропитания в комплект бинокля Leica • На холоде мощность батарейки снижается. Geovid HD-R входит круглый литиевый элемент на 3 Поэтому при низких температурах носите В (тип CR2). полевой бинокль по возможности ближе к телу и 1.
  • Página 148 СРОК СЛУЖБЫ БАТАРЕЙКИ Новой батарейки хватает более чем на 2000 измерений при температуре 20°C/68°F. В зависимости от условий применения срок службы батарейки может быть значительно более коротким или длительным. Низкие температуры и частая работа в режиме сканирования сокращают срок службы батарейки. Об...
  • Página 149: Регулировка Наглазников/ Пользование Прибором В Очках И Без Очков

    РЕГУЛИРОВКА НАГЛАЗНИКОВ/ПОЛЬЗОВА- Если окуляры сильно загрязнены, рекомендуется НИЕ ПРИБОРОМ В ОЧКАХ И БЕЗ ОЧКОВ снять наглазники для очистки (рис. C). Для этого их нужно слегка потянуть на себя в полностью Наглазники окуляров легко регулируются путем вывинченном положении. вращения и надежно фиксируются в выбранных положениях.
  • Página 150: Настройка Резкости/Диоптрийная Настройка

    Тщательно выполните описанные ниже действия. Только в этом случае Вы сможете использовать оптику прибора с полной эффективностью. 1. Поверните оба кольца диоптрийной настройки (4) в соответствующие нулевые положения. 2. Рассматривайте через бинокль однородную белую поверхность. Для этого можно держать перед объективами лист белой бумаги. 3.
  • Página 151 Указание: Глядя в бинокль одним только левым или правым глазом, нужно зажмурить другой глаз или просто закрыть ладонью соответствующую половину бинокля спереди на объективе. Используемый глаз должен при этом смотреть по возможности без напряжения. 4. После появления целевой метки, продолжая смотреть...
  • Página 152: Основные Принципы Пользования Меню

    ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МЕНЮ Настройка системы единиц Главное меню состоит из пунктов меню, индикации 1. Удерживайте нажатой вспомогательную в метрах/ярдах ( ) и индикации плоскостного кнопку/кнопку меню не менее 4 сек. USEU расстояния ( ). Подробное описание отдельных • Появится индикация (мигает).
  • Página 153: Эквивалентное Горизонтальное Расстояние

    ЭКВИВАЛЕНТНОЕ ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ Указания: РАССТОЯНИЕ • Значения из соображений безопасности При выстрелах по высоко или низко расположен- указываются только в диапазоне от 10 до 550 м. ным целям требуется учет измененных баллистиче- Кроме того, отображается только фактически ских условий. Для этого нужно знать важное при измеренное...
  • Página 154: Индикация И Проверка Настроек

    Настройки ИНДИКАЦИЯ И ПРОВЕРКА НАСТРОЕК Если прибор включен: подождите, пока индикация Чтобы проверить настройки, их значения можно в на дисплее погаснет. Если прибор не включен: любой момент отобразить на дисплее. начните с шага 1. Для этого кратковременно нажмите вспомогатель- ную кнопку 2 раза. 1.
  • Página 155: Измерение Расстояния

    ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ 2. При светящейся целевой метке наведите бинокль на объект. 3. Снова нажмите главную/пусковую кнопку. a. В процессе измерения целевая метка на короткое время исчезает. b. На дисплее отображается результат измерения. Пока целевая метка продолжает светится, можно в любой момент повторным нажатием главной/ пусковой...
  • Página 156 РЕЖИМ СКАНИРОВАНИЯ Бинокль Leica Geovid HD-R позволяет выполнять измерения в непрерывном режиме (режиме сканирования): Удерживайте главную/пусковую кнопку нажатой при 2-м нажатии. Примерно через 2,5 секунды прибор переключится в режим сканирования и будет выполнять измерения непрерывно. Об этом сигнализирует переключающаяся индикация: С...
  • Página 157: Дальность Измерения И Точность

    ДАЛЬНОСТЬ ИЗМЕРЕНИЯ И ТОЧНОСТЬ При солнечном свете и хорошей видимости достигаются следующие показатели дальности Дальность измерения бинокля Leica Geovid HD-R действия и точности: составляет до ±1825 м/2000 ярдов. Максимальная дальность измерения достигается для целевых объектов с хорошей отражательной способностью при дальности Дальность...
  • Página 158 ИНДИКАЦИЯ АТМОСФЕРНЫХ УСЛОВИЙ Для точного расчета положения целевой точки бинокль Leica Geovid HD-R при измерении расстояния дополнительно определяет три важных параметра: угол наклона прибора, температуру и давление воздуха. Соответствующие значения можно в любой момент отобразить на дисплее. Кратковременно вспомогательную кнопку/кнопку 2 5 C меню...
  • Página 159: Аксессуары

    УХОД ЗА ПРИБОРОМ/ОЧИСТКА АКСЕССУАРЫ № ЗАКАЗА Особый уход за полевыми биноклями Leica Geovid Адаптер штатива с резьбой “ ....42 220 HD-R не требуется. Крупные частицы грязи, Наплечный ремень для плавания, например, песок, нужно удалять волосяной оранжевый ...........42 163 кисточкой или сдувать струей воздуха. Отпечатки пальцев, например, на...
  • Página 160: Что Делать, Если

    ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ... Неполадка Причина Устранение При наблюдении круглое a) Полевой бинокль не настроен a) Скорректируйте расстояние между изображение не появляется. оптимально в соответствии с обоими трубками полевого бинокля, индивидуальной базой глаз. просто изменив угол изгиба вокруг шарнирной оси. b) Зрачок наблюдателя не b) Измените...
  • Página 161: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Leica Geovid 8x/10x 42 HD-R (Typ 402)/(Typ 403) Leica Geovid 10x42 HD-R (тип 500) Увеличение 8x / 10x Диаметр объектива 42мм 5мм Выходной зрачок 5,2мм / 13/64“ / 4,2мм / 10/64" 7мм Сумеречный фактор 18,3 / 20,5 21,2 Геометрическая...
  • Página 162: Техническая Поддержка

    LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Служба технической поддержки компании Leica Для технического обслуживания Ваших приборов ответит Вам на все технические вопросы, Leica, а также в случае поломки обращайтесь в касающиеся изделий Leica, в письменной форме, сервисный центр компании Leica Camera AG или по...
  • Página 163 (JAPAN ONLY) FCC CAUTION: This is a Class B product based on the standard of the To assure continued compliance, follow the attached Voluntary Control Council for Interference from Information installation instructions and use only shielded interface Technology Equipment (VCCI). If this is used near a radio or cables with ferrite core when connecting to computer or television receiver in a domestic environment, it may cause peripheral devices.

Este manual también es adecuado para:

Geovid 10x42 hd-rGeovid 8x56 hd-r402403500

Tabla de contenido