Mises en garde, précautions et indications diverses
VARNING—
(standby/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor
och indikatorer släcks). Knappen
strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS—
(standby/on) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat).
(standby/on) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa
johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG—
(standby/on) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og
indikatorer slukker).
(standby/on) knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
VORSICHT—Taste
(Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig
zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
(Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung
zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
(standby/på) kopplar inte ur
ATTENTION—Touche
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l'appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s'éteignent).
La touche
(attente/sous tension) dans n'importe quelle position
ne déconnecte pas l'appareil du secteur.
• Quand l'appareil est en mode d'attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l'appareil est sous tension, le témoin STANDBY s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón
encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se
apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto
Per interrompere completamente l'alimentazione, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si
spegneranno). Il tasto
posizione, non consente di disconnettere l'unità dall'alimentazione.
• Quando l'unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l'unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L'accensione può essere controllata anche dal telecomando.
– G-1 –
(attente/sous tension)
(en espera/encendido)
(en espera/
(standby/accensione)
(standby/accensione), in qualsiasi