Página 1
ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Accumetaalcirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Sierra para Metal Inalámbrica INSTRUCCIONES Cortadora de Metal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku metalsav BRUGSANVISNING Φορητός κόπτης μετάλλων Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Metal Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU DCS553...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCS553 Blad e d iameter 1 36 mm - 1 5 0 mm Max . C utting d epth 5 7.5 mm ( w ith 1 5 0 mm d iameter blad e) No load speed...
Página 6
W hen blade is binding, or when interrupting a Save all warnings and instruc- cut for any reason, release the trigger and hold tions for future reference. the saw motionless in the material until the The term power tool in the warnings refers to your blade comes to a complete stop.
Página 7
Only use genuine Makita batteries. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity U se o f non-genuine Makita batteries, or batteries t h at with product (gained from repeated use) replace have been altered, may result in the battery bursting strict adherence to safety rules for the subject causing fires, personal injury and damage.
Overheat protection FUNCTIONAL When the tool/battery is overheated, the tool stops DESCRIPTION automatically, and the battery indicator blink about se c on d s. I n t h is situation, let t h e tool c ool d o w n be f ore turning t h e tool on again.
Página 9
A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita Fig.7: 1. A lignment line 2. C utting line 3. Base ser v i c e c enter f or proper repairs BE F O R E f urt h er usage.
Página 10
Maintenan c e se c tion. Makita ser v i c e c enter. S u c h e f f orts d o not repla c e t h e nee d to c h e c k lo w er guar d operation be f ore ea c h use.
Página 11
15 minutes before proceeding be inspected by a Makita Factory or Authorized with a fresh battery. Service Center. Fig.20: 1. Hole for lanyard (tether strap)
T o maintain pro d u c t S A F E T Y an d R E L I A B I L I T Y , repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
Página 13
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DCS553 D iamè tre d e lame 1 36 mm - 1 5 0 mm P rof ond eur max . d e c oupe 5 7,5 mm ( av ec lame d ’ un d iamè tre d e 1 5 0 mm) Vitesse à...
Página 14
— si la lame se tor d ou est mal align é e lors d e la Conservez toutes les mises en c oupe, les d ents sur le bor d arri è re d e la lame garde et instructions pour réfé- peu v ent s ’...
Página 15
Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie N ’ essayez jamais de faire une coupe avec l ’ ou- à une vitesse permettant à la lame de tourner til maintenu à l ’ envers dans un étau. Cela est sans perte de vitesse.
’ un se trou v ant pr è s d e v ous. Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ATTENTION : N ’...
Página 17
é par é e c omporte un ris q ue d ’ a c ti v ation a c c i d entelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un c entre d ’ entretien Makita pour le f aire r é parer à 20 % A V A N T d e poursui v re l ’...
Página 18
Allumage de la lampe ATTENTION : L ’ outil démarre pour freiner la rotation de la lame de scie circulaire immédiate- ment apr è s que vous rel â chez la g â chette. Tenez ATTENTION : É vitez de regarder directement fermement l ’...
Página 19
Utilisez exclusivement la d u moteur et un d angereu x c h o c en retour, ris q uant clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie d e pro v o q uer une blessure gra v e.
1 6 . Si l ’ outil tombe, il doit ê tre marqué et mis hors service, puis tre confié une usine Makita ou à un centre de service apr è s-vente Makita agréé pour inspection. Fig.20: 1. Orifice pour la longe (sangle de retenue)
é paration, tout tra v ail d ’ entretien ou d e r é glage d oi v ent ê tre e f f e c tu é s par un c entre d ’ entretien Makita agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCS553 S ä geblattd urc h messer 1 36 mm - 1 5 0 mm Max . S c h nitttief e 5 7,5 mm ( mit S ä geblatt v on 1 5 0 mm D urc h messer) Leerlaufdrehzahl 4 .200 min...
Página 23
Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder versetzt wird, — Bewahren Sie alle W arnungen k ö nnen si c h d ie Z ä h ne an d er H interkante d es S ä geblatts und Anweisungen für spätere in die Oberfläche des Werkstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Bezugnahme auf.
Página 24
W enden Sie keine Gewalt auf die Säge an. Schieben Versuchen Sie niemals, das W erkzeug zum Sie die Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das Schneiden verkehrt herum in einen Schraubstock Sägeblatt nicht abgebremst wird. G e w altan w en d ung einzuspannen.
Página 25
Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
Página 26
Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- tem Betrieb un d d araus resultieren d en s c h w eren bis 20% Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. A kku aufladen U m v erse h entli c h e Bet ä...
Página 27
Einschalten der Lampe ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken. D ies kann VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die zu Beschädigung des Schalters führen. Lampe oder die Lichtquelle. Um die Lampe einzuschalten, ohne das Werkzeug zu VORSICHT: Das W erkzeug beginnt unmittel- bar nach dem Loslassen des Auslöseschalters...
Página 28
Wenn Sie das Kreissägeblatt auswechseln, reinigen d em L oslassen d es S c h alth ebels nic h t sof ort anh ä lt, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Sie auch unbedingt die obere und untere Schutzhaube v on angesammelten Metallsp ä...
Página 29
1 6 . Falls das W erkzeug herunterfällt, muss es markiert und au ß er Betrieb genommen werden und sollte von einem Makita- W erk oder einem autorisierten Service-Center überprüft werden. Abb.20: 1. Ö se f ü r S c h nur ( H altegurt )
Página 30
A n d eren f alls kann f einer Metallstaub in d as • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t Werkzeug gelangen und eine Funktionsstörung oder HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als einen Bran d v erursa c h en.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCS553 D iametro lama 1 36 mm - 1 5 0 mm P rof ond ità d i taglio max . 5 7,5 mm ( c on lama d i d iametro pari a 1 5 0 mm) Veloc ità...
Página 32
quando la lama è incastrata o inceppata con forza Conservare tutte le avvertenze d al taglio c h e si c h iu d e, la lama entra in stallo e la e le istruzioni come riferimento reazione del motore spinge rapidamente all’indie- tro l ’...
Página 33
Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la Indossare occhialoni di sicurezza e protezioni sega a una velocità tale che la lama tagli senza per l ’ udito durante l ’ uso. rallentare. ualora si forzi la sega, si potrebbero Non utilizzare alcun tipo di dischi abrasivi.
I noltre, c i ò potrebbe in v ali- mento e f arla s c i v olare in se d e. I nserirla c ompletamente dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è...
Página 35
5 0% a c c i d entale e in gra v i lesioni personali. R iportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. D allo 0% L ’...
Página 36
Allineamento AVVISO: Non premere con forza l ’ interruttore a grilletto senza aver fatto rientrare il pulsante di Posizionare la linea di allineamento della base sulla sblocco premendolo. I n c aso c ontrario, si potrebbe linea di taglio desiderata sul pezzo in lavorazione. c ausare la rottura d ell ’...
Página 37
’ interruttore, f ar sottoporre Pulizia della protezione lama a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Q uan d o si inten d e sostituire la lama per sega c ir c olare,...
Página 38
Makita o un centro di assistenza autorizzato Makita. Fig.20: 1. Foro per il cordino (cinghia di sicurezza)
P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti di protezione inferiore. Un sistema di protezione accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. sporco potrebbe limitare il funzionamento corretto, •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCS553 Diameter zaagblad 1 36 mm - 1 5 0 mm Max. zaagdiepte 5 7,5 mm (met zaagblad met diameter van Nullasttoerental 4 .200 min V gelijkstroom Nominale spanning T otale lengte 26 7 mm...
Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde VEILIGHEIDS W AAR- bouten en ringen om het zaagblad te bevestigen. D e bouten en ringen v oor d e bev estiging v an h et SCHU W INGEN zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik met uw zaag voor optimale prestaties en veilig gebruik.
Página 42
W ees extra voorzichtig wanneer u een inval- GEVAAR: zaagsnede maakt in een bestaande wand of Probeer niet afgezaagd materiaal te verwijde- een andere plaats waarvan u de onderkant niet ren terwijl het zaagblad nog draait. kunt zien. Het zaagblad zou een hard voorwerp LET OP: Het zaagblad draait nog na nadat het kunnen raken, met als gevolg een gevaarlijke gereedschap is uitgeschakeld.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. H et geree d s c h ap is uitgerust met een geree d s c h ap- / accubeveiligingssysteem.
Página 44
, kan lei d en tot onbe d oel d inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het geree d s c h ap op naar een Makita-ser v i c e c entrum tot 5 0% v oor reparatie Z O N D E R h et v er d er te gebruiken.
De lamp inschakelen LET OP: Onmiddellijk nadat u de trekkerscha- kelaar hebt losgelaten, begint het gereedschap de snelheid van het cirkelzaagblad af te remmen. LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Houd het gereedschap stevig vast om de reac- de lichtbron.
Página 46
Als de binnen ens werd WAARSCHUWING: Makita-ser v i c e c entrum. verwijderd, vergeet u niet deze op de as aan te brengen. Kies bij het aanbrengen de correcte...
Página 47
1 6 . In het geval een gereedschap valt, moet het worden gelabeld en buiten bedrijf gesteld, en moet het worden ge ï nspecteerd door de Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. Fig.20: 1. G at v oor tou w ( tuiriem ) 47 NEDERLANDS...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCS553 D iá metro d el d isc o 1 36 mm - 1 5 0 mm P rof und id ad d e c orte má x ima 5 7,5 mm ( c on d isc o d e 1 5 0 mm d e d iá metro) Veloc id ad en v ac í...
No utilice nunca arandelas o perno de disco ADVERTENCIAS DE da ñ ados o incorrectos. Las arandelas y el perno d e d is c o h an si d o d ise ñ a d os espe c ialmente para SEGURIDAD su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguri d a d d e opera c i ó...
Extreme las precauciones cuando sierre en Ponga la porción más ancha de la base de la paredes existentes u otras áreas ciegas. L a sierra en la parte de la pieza de trabajo que parte sobresaliente del disco podrá cortar objetos esté...
T ambi é n anular á la garant í a d e Makita para la h erra- Sistema de protección de la mienta y el cargador de Makita.
Página 53
L le v e la h erramienta a un c entro d e ser v i c io Makita para q ue le h agan las repara c iones apropia- C argue la das ANTES de seguir utilizándola.
Página 54
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la P ara e v itar q ue el gatillo pue d a a c c ionarse a c c i d ental- mente, se h a pro v isto un bot ó n d e d esblo q ueo. P ara pro f un d i d a d d e c orte d e f orma q ue no sobresalga m á...
Cuando instale, elija una cara correcta cuyo sea ser v i d a en un c entro d e ser v i c io Makita. saliente encaje perfectamente en el agujero del disco de sierra circular.
OPERACI Ó N PRECAUCIÓN: No apile materiales cuando los corte. PRECAUCIÓN: No corte acero templado, PRECAUCIÓN: Póngase siempre protección madera, plásticos, cemento, baldosas, etc. Corte para los ojos o gafas de protección antes de la solamente acero suave, aluminio y acero inoxida- operación.
Fig.20: 1. Orificio para acollador (correa de amarre) Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. MANTENIMIENTO •...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DCS553 D iâ metro d a lâ mina 1 36 mm - 1 5 0 mm P rof und id ad e má x . d e c orte 5 7,5 mm ( c om lâ mina d e 1 5 0 mm d e d iâ metro) Veloc id ad e sem c arga 4 .200 min...
Nunca utilize arruelas ou pernos de l â mina AVISOS DE SEGURANÇA estragados ou incorretos. A s arruelas e pernos d a l â mina f oram c on c ebi d os para a sua serra, para maior ren d imento e seguran ç a na opera ç ã o. Avisos gerais de segurança para Causas e avisos sobre recuos ferramentas elétricas...
Página 60
Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com as Nunca tente realizar um corte com a ferra- duas mãos. NUNCA coloque as mãos, pernas ou menta segura virada ao contrário num torno. outra parte do corpo por baixo da base da ferra- Isso é...
Makita. A utilização de baterias não genuínas lado superior do botão, significa que não está comple- d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e tamente blo q uea d a.
Página 62
En v ie a f erramenta para um c entro d e assist ê n c ia d a Makita para re c eber uma repara ç ã o a d e q ua d a ANTES de voltar a utilizá-la.
Página 63
Acender a lâ mpada PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar a rotação da l â mina de serra circular imediata- mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a a ferramenta firmemente para responder fonte de iluminação diretamente.
Página 64
é m limpa as aparas d e metal a c umula d as repara ç ã o d a f erramenta num c entro d e assist ê n c ia d a Makita. nos resguar d os superior e in f erior d a l â mina, c omo in d i- c a d o na se c ç...
Página 65
ê ncia autorizado da Makita. Fig.20: 1. O ri f í c io para c or d ã o ( tirante ) 65 PORTUGUÊS...
Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes ac essó rios, solic ite-as ao seu c entro d e assistê nc ia Makita. • L â minas d e serra c ir c ular c om ponta d e c arboneto •...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCS553 Klingediameter 1 36 mm - 1 5 0 mm Maksimal skæredybde 5 7,5 mm ( klinge med d iameter på 1 5 0 mm) H astigh ed ud en belastning 4 .200 min Mæ rkespæ nd ing D C 1 8 V L æ...
Página 68
Oprethold et fast greb med begge hænder på Gem alle advarsler og instruktio- saven, og hold armene således, at tilbage- ner til fremtidig reference. slagskraften modvirkes. Stil Dem på siden af Ordet el-værktøj i advarslerne henviser til det netfor- klingen, men ikke på linje med den. T ilbageslag synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede kan be v irke, at sa v en springer bagu d , men tilba- (akku) el-værktøj.
Página 69
Brug kun originale batterier LAD IKKE bekvemmelighed eller fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for pro- bru d p å...
Página 70
Tips til opnåelse af maksimal Overbelastningsbeskyttelse akku-levetid H v is maskinen/ batteriet bruges på en må d e, d er f å r d en/ det til at trække en unormalt høj strøm, stopper maskinen Oplad akkuen, inden den er helt a adet. Stop automatisk.
Página 71
R enere og sikrere snit kan opn å s, h v is man in d stiller skæredybden således, at ikke flere end en enkelt sav- Makita-ser v i c e c enter f or n ø d v en d ige reparationer INDEN yderligere brug.
Página 72
å n d taget slippes, skal d er u d f ø res ser v i c e p å maskinen p å et Makita ser v i c e c enter. H v is d u v il tæ nd e lampen ud en at starte maskinen, skal d u trykke på...
Página 73
Rengøring af beskyttelsesskærmen FORSIGTIG: Undlad at stable materialer, når du skærer i dem. N å r run d sa v sklingen u d ski f tes, skal d u ogs å s ø rge for at rengøre den øverste og nederste beskyttelses- FORSIGTIG: Undlad at skære i hærdet stål, sk æ...
Página 74
Brug ikke karabinhager med yderligere informationer, bedes De kontakte Deres enkeltfunktions fjederklemmer. lokale Makita ser v i c e c enter. 1 6 . Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og • R un d sa v sklinger me d h å r d metalplatte...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DCS553 Διάμετρος λάμας 1 36 mm - 1 5 0 mm έγιστο άθος κοπής 5 7,5 mm (με λάμα διαμέτρου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4 .200 min Ονομαστική τάση D .C . 1 8 V Ολικό...
Página 76
Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμες με το σωστό Π ΕΙΔ Π ΙΗΣΕΙΣ μέγεθος και το σωστό σχήμα (σχήμα διαμα- ντιο έναντι στρογγυλο σχήματος) οπ ν ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στερέωσης. Οι λάμες που δεν ταιριάζουν με τον εξοπλισμό στερέωσης του πριονιού θα λειτουρ- γούν έκκεντρα, προκαλώντας απώλεια ελέγχου. ενικές...
Página 77
ι μοχλοί ασφάλισης του άθους λάμας και Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας της ρ θμισης λο οτομής πρέπει να είναι σφι- η σταματάτε τις λάμες με πλευρική πίεση στη χτοί και ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. ν η λάμα πριονιο . ρύθμιση λάμας μετακινείται κατά την κοπή, μπορεί ΚΙΝΔ...
Página 78
ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. 1 2. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
Página 79
διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- σει ακούσια λειτουργία και σο αρό ατομικό τραυμα- τισμό. τείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης έως της Makita για να το επισκευάσουν σωστά Ι το χρησιμοποιήσετε ξανά. ια να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, έως...
Página 80
Σκόπευση ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ην τρα άτε τη σκανδάλη διακό- πτη δυνατά χωρίς να πατήσετε μέσα το κουμπί απασφάλισης. υτό μπορεί να προκαλέσει λά η Τοποθετήστε τη γραμμή ευθυγράμμισης της άσης στην του διακόπτη. προοριζόμενη γραμμή κοπής στο τεμάχιο εργασίας. Εικ.7: 1. ραμμή ευθυγράμμισης 2. ραμμή κοπής 3. άση ΠΡΟΣΟΧΗ: ο...
Página 81
το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε το μοχλό-διακόπτη, ζητήστε την Καθαρισμός προφυλακτήρα λάμας επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ταν αλλάζετε τη λάμα δισκοπρίονου, φροντίστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: ο σ στημα φρεναρίσματος λάμας...
Página 82
1 6 . Στην περίπτωση που το εργαλείο πέσει, πρέ- πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί ανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή ε ουσιοδοτημένο κέντρο σέρ ις της Makita. Εικ.20: 1. Οπή για αναδέτη (ιμάντα πρόσδεσης) 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 83
πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- ταν χρη- σμα σο αρό προσωπικό τραυματισμό. θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα για να φυσή ετε τα άμες δισκοπρίονου με καρ ιδικά άκρα μεταλλικά θρα σματα από τους προφυλακτήρες, Οδηγός...
Página 84
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DCS553 Bıçak çapı 1 36 mm - 1 5 0 mm Maks. kesim derinliği 5 7,5 mm mm çaplı bıçak ile) Yüksüz hız 4 .200 min Belirlenmiş voltaj D .C . 1 8 V...
Página 85
Tüm uyarıları ve talimatları ile- Bı ak takıldı ı veya herhangi bir nedenle kes- meyi durdurdu u zaman, teti i serbest bırakın ride başvurmak i in saklayın. ve testereyi bı ak tamamen duruncaya kadar Uyarılardaki elektrikli alet terimi ile ya prizden çalışan malzeme i inde hareketsiz olarak tutun.
Página 86
üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca lanmaya neden olabilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 86 TÜRKÇE...
Página 87
Maksimum batarya mrü i in ipu ları Aşırı ısınma koruması Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan nce şarj Alet/batarya aşırı ısındığında otomatik olarak durur ve edin. Aletin gücünün zayı amaya başladı ını fark etti- batarya göstergesi yaklaşık saniye yanıp söner. Bu inizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. durumda, yeniden çalıştırmadan önce aletin soğuma- Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etme- sını...
Página 88
çalışmaya ve ciddi kişisel yaralanmalara neden ek.7: 1. Hizalama çizgisi 2. Kesim çizgisi 3. Kaide olabilir. Daha fazla kullanmadan NCE doğru bir şekilde tamir ettirmek iç in aleti bir Makita serv isine gö tü rü n. Lambanın yakılması Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır.
Página 89
Aletin arka kısmı aşağı doğru bakacak şekilde talaşı boşaltın. DİKKAT: Daire testere bı a ını takmak ve ek. : 1. Kapak 2. Kol ıkarmak i in sadece Makita marka anahtar ek.10 kullanın. DİKKAT: Daire testere bı a ını takarken cıva- Kanca tayı...
Página 90
ına, iş par asına veya kesim talaşlarına ıplak ellerle dokunmayın. Bunlar oldukça sıcak olabilir ve cildinizi yakabilir. 1 6 . Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dışı bırakılmalıdır Makita fabrikası DİKKAT: Alet, batarya kartuşu boşalana dek veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol kesintisiz alıştırılırsa dolu bir batarya ile devam...
Página 91
AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak i in tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş...
Página 92
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 5 2A 9 9 3 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Página 93
Sega circolare per metallo a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DCS553, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/ le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
Página 94
RoHS-administrationsprocedure. Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Ansvarig person: Yasushi Fukaya, Direktör – Makita Yasushi Fukaya, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) und erskrif t på...
Página 95
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset asiakirj at volitame Yasushi Fukaya koostama teh nilist toimikut j a ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
Página 96
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
Página 97
ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist мәлімдемесі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru Өндіруші...