Sicherheitshinweise und Haftung Wir bitten Sie, diese Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen. Der Hersteller haftet nur, wenn die Unterdruckanlage 755E6 unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorge- sehenen Zwecken eingesetzt wird. Der Hersteller empfiehlt, das Produkt sachgemäß zu handhaben und entsprechend der Bedienungsanleitung zu pflegen.
Alle zugedreht? • Vakuumregler: Kurzcharakteristik Die elektrische Unterdruckanlage 755E6 ist zur Herstellung dünnwandiger Gußteile aus Gießharz mit gleichmäßige Wandstärke sowie für Tiefzieharbeiten geeignet. Der elektrische Anschluss besteht aus einem 2 m langen Netzkabel mit Schuko-Stecker. Die Unterdruckanlage hat zwei Unterdruckkreise, die einzeln zu regulieren sind. Für jeden Unterdruckkreis sind je ein Kontaktmanometer und drei Anschlüsse vorhanden.
• Filter (7) vom PVC-Schlauch abziehen und neuen in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. 10 Entleeren der Wasserabscheider (11) Bei maximal 2/3 Füllmenge müssen die Wasserabscheider geleert werden. Dazu Wasserabscheider aus der Halte- rung nehmen und Verschlußstopfen entfernen. Wasserabscheider entleeren und reinigen, in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 6 | Ottobock 755E6...
If the system is operated by unauthorized personnel or repairs are not performed by Ottobock, significant risks may arise for the user. The manufacturer is not liable for dam- ages caused by improper use.
All closed? • Vacuum controllers: Description The 755E6 Vacuum Machine designed for fabrication of thin-walled lamination casts with uniform wall thickness as well as deep-draw work. The electric connection consists of a 2-meter power cord with a Schuko plug. The vacuum machine is comprised of two vacuum circuits, which are to be controlled individually. Each vacuum circuit is provided with one contact pressure gauge and three connections.
The water traps must be emptied when they reach 2/3 volume. To do this remove the water trap from the holder and remove the seals. Empty and clean the water trap and reassemble it in the reverse procedure again. 755E6 Ottobock | 13...
Página 16
Light emitting diode Terminal Terminal Water trap 1 Terminal Water trap 2 Terminal Terminal Fuse Control/buzzer Signal light 0.032 A slow-acting Fuse Contact pressure gauge KM1 and KM2 0.8 A slow-acting Fuse Mains fuse 2.5 A slow-acting 16 | Ottobock 755E6...
Página 17
Sommaire 755E6 Appareil à dépression Ottobock Sommaire page Déclaration de conformité de l’appareil à dépression Ottobock 755E6 ............ 18 Consignes de sécurité et responsabilité ....................18 Eléments de fonctionnement ........................19 Checkliste avant la mise en service ......................19 Définition succincte............................. 19 Consignes de mise en service ........................
Nous vous invitons à lire attentivement cette notice d’utilisation. Le fabricant accorde uniquement une garantie si l’appareil à dépression 755E6 a fait l’objet d’une utilisation conforme aux instructions prévues par le fabricant et si son usage est celui auquel il est destiné. Le fabricant recommande de manier le produit conformément à...
• Régulateur à vide: Définition succincte L‘appareil à dépression électrique 755E6 est spécialement étudié pour la stratification des emboîtures et les travaux de thermoformage. Le raccordement électrique est composé d‘un câble d‘alimentation de 2 m avec une fiche à contact de protection.
Lorsque les purgeurs sont au maximum des 2/3 de leur volume, ils doivent alors être vidés. Pour cela, il faut les retirer de leur support et enlever les bouchons. Vidanger les purgeurs et les nettoyer. Ensuite remettre en place les purgeurs dans l‘ordre chronologique inverse. 20 | Ottobock 755E6...
Borne de connexion Interrupteur d‘entrée Borne de connexion Borne de connexion Réseau Borne de connexion Soupape magnétique droite Borne de connexion Soupape de sûreté de la pompe Borne de connexion Soupape magnétique gauche Borne de connexion Pompe 22 | Ottobock 755E6...
Página 23
Borne de connexion Purgeur 1 Borne de connexion Purgeur 2 Borne de connexion Borne de connexion Sécurité Distribution/Vibreur Voyants lumineux 0,032 Ampère inerte Sécurité Contacteur manométrique KM1 et 0,8 Ampère inerte Sécurité Coupe-circuit de secteur 2,5 Ampère inerte 755E6 Ottobock | 23...
Página 24
Contenuto Decompressore Ottobock 755E6 Contenuto Pagina Dichiarazione di conformità per il decompressore Ottobock 755E6 ............25 Indicazioni sulla sicurezza e responsabilità ....................25 Componenti ..............................26 Controllo prima della messa in funzione ....................26 Descrizione ..............................26 Indicazioni per il funzionamento ........................ 26 Separatori d‘acqua ............................
Indicazioni sulla sicurezza e responsabilità Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. La garanzia è valida solo qualora il decompressore 755E6 venga impiegato agli scopi previsti e alle condizioni riportate. Il produttore raccomanda di utilizzare correttamente il prodotto e di attenersi alle istruzioni fornite..
• regolatori per vuoto: Descrizione Il decompressore 755E6 è indicato per la costruzione di parti in resina con spessore particolarmente sottile e regolare e per la termomodellazione di materiali sintetici in genere. Il collegamento elettrico consiste in un cavo di 2 m con spina Schuko.
Rs1 valvola di sicurezza MV1 manometro - 1/0 bar manometro - 1/0 bar valvola magnetica valvola magnetica valvola di non ritorno valvola di non ritorno separatore d‘acqua separatore d‘acqua valvola filtri attacchi vacuum 755E6 Ottobock | 27...
Valvola di scarico pompa Per garantire un corretto funzionamento del decompressore, devono essere utilizzati solo componenti e parti di ri- cambio originali Ottobock. Nell‘ordine delle parti di ricambio fornire il numero della macchina indicato sulla targhetta del modello. 14 Schema collegamento elettrico...
755E6 Ottobock Máquina de succión Contenido Página Declaración de conformidad para la máquina de vacío de Ottobock 755E6 ..........31 Instrucciones de seguridad y garantía ....................... 31 Elementos de manejo ..........................32 Lista de comprobación antes de la puesta en marcha ................32 Característica breve ............................
Les rogamos lea detenidamente y pro entero este manual de instrucciones. El fabricante sólo prestará garantía si el la máquina de vacío 755E6 se emplea en las condiciones indicadas y para los usos previstos. El fabricante recomienda tratar el producto de forma adecuada y cuidarlo con arreglo a las ins- trucciones.
• Regulador de vacío: Característica breve La máquina eléctrica de succión 755E6 es apta para la fabricación de elementos de resina con pared fina y propor- cional, así como para moldear al vacío. La conexión eléctrica consiste de un cable de 2m con clavija tipo Schuko.
Vaciar los separadores de agua cuando tengan la cantidad máx. de 2/3. Extraer los separadores de agua del soporte y quitar la goma de tope. Vaciar y limpiar los separadores de agua y volver a colocarlos en orden inverso. 755E6 Ottobock | 33...
Página 36
- LED Diodo de iluminación Borne Borne Separador de agua 1 Borne Separador de agua 2 Borne Borne Fusible Control/Zumbador Aviso iluminado 0,032 Amperios Fusible Manómetro de contacto KM1 y KM2 Amperios Fusible Fusible red Amperios 36 | Ottobock 755E6...
755E6 Sistema de vácuo da Ottobock Índice Página Declaração de conformidade para a Máquina de Sucção 755E6 da Ottobock ........44 Indicações de segurança e responsabilidade .................... 44 Elementos de comando ..........................45 Lista para checagem antes de entrar em funcionamento ................. 45 Resumo das características ........................
Solicitamos que leia atentamente este manual de instruções . O fabricante apenas se responsabiliza quando a máquina de sucção 755E6 for utilizada sob as condições prescritas e para os fins previstos. O fabricante recomenda a utilização adequada do produto e a sua manutenção conforme descrito nas instruções.
• Regulador de vácuo: Resumo das características A máquina de sucção eléctrica 755E6 está apta tanto para a elaboração de peças de laminagem com grossura uniforme de parede como também para trabalhos de estampagem profunda. A ligação eléctrica é composta por um cabo de rede de 2 m de comprimento com uma ficha Schuko.
Com um volume de enchimento máximo de 2/3 deve-se esvaziar o separador de água. Para tal retirar o separador de água do dispositivo de fixação e retirar os bujões. Esvaziar o separador de água, limpá-lo e reencaixá-lo na se- quência inversa. 40 | Ottobock 755E6...
Válvula de retrocesso Válvula de retrocesso Separador de água Separador de água Válvula Filtro Conexão de vácuo Dados técnicos Ligação eléctrica 755E6=110 1×110 V/N/PE, 60 Hz Ligação eléctrica 755E6=220 1×230 V/N/PE, 50 Hz Capacidade 0,11 kW Capacidade de absorção 25 l/min Pressão baixa...
Säkerhetsanvisningar och ansvar Var vänlig och läs igenom denna bruksanvisning uppmärksamt. Tillverkaren kan bara överta ansvar, om vakuumsystemet 755E6 används enligt de angivna betingelserna och för det avsedda syftet. Tillverkaren rekommenderar därför att hantera produkten fackmannamässigt och att sköta den enligt bruksanvisningen.
Alla stängda? • Vakuumregulatorer: Kort beskrivning av enheten Elektriskt vakuumsystem 755E6 är lämpligt för tillverkning av tunnväggiga gjutdelar av gjutharts med jämn väggtjocklek samt för vakuumformning av thermoplast. Elanslutningen görs med en 2 m lång nätkabel med jordad kontakt. Vakuumsystemet har två vakuumkretsar som regleras var för sig. Det finns en kontaktmanometer och tre anslutningar för varje vakuumkrets.
Vattenavskiljarna måste tömmas när vätskenivån har nått till max. 2/3. Ta bort vattenavskiljarna ur hållaren och ta bort proppen. Töm vattenavskiljarna och rengör dem. Montera dem i omvänd ordning. 11 Flödesschema Kompressor Luftutblås A1 Backventil RS1 Pumpavlastningsventil MV1 Manometer 1/0 bar Manometer 1/0 bar Magnetventil Magnetventil Backventil Backventil Vattenavskiljare Vattenavskiljare Ventil Filter Vakuumanslutning 755E6 Ottobock | 47...
ápolását. Bármilyen javító és szervizmunkát kizárólag szakember végezhet a törvényes rendelkezések megtartásával, a készülék feszültségmentes állapotában. Amennyiben egy nem Ottobock szakember szakszerűtlenül javítja, vagy működteti a berendezést, ez nagyon komoly veszélyekkel járhat a használóra nézve. A szakszerűtlen használat okozta rongálódá- sokért a gyártó...
• vákuumszabályozó: Jellegzetességek röviden Az elektromos vákuumberendezés 755E6 egyenletes falvastagságú, lamináló gyantából készülő, vékonyfalú laminátumok előállítására, valamint mélyhúzó munkákra alkalmas. Az elektromos csatlakozó egy 2 m hosszú, Schucko dugós csatlakoztató kábel. A vákuumberendezésnek két vákuumköre van, melyek egymástól függetlenül szabályozhatók. Mindegyik vákuumkörnek van egy-egy kontaktmanométere és három-három csatlakozója.
A vízleválasztó ürítése (11) 2/3-os telítettségnél a vízleválasztót mindenképpen üríteni kell. Ehhez a vízleválasztót vegyük ki a tartójából és távolítsuk el a záródugót. A vízleválasztót ürítsük ki, tisztítsuk meg, majd fordított sorrendben haladva tegyük vissza a helyére 755E6 Ottobock | 53...
Página 57
İçerik 755E6 Ottobock Vakum sistemi İçerik Sayfa Ottobock vakum sistemi 755E6 için uygunluk açıklaması ................. 58 Güvenlik uyarıları ve sorumluluk......................... 58 Kullanım elemanları ............................ 59 Çalıştırmadan önceki kontrol listesi ......................59 Açıklama ..............................59 Çalıştırma için bilgiler ..........................59 Su kesici ..............................60 Kontakt manometresi ..........................
Tüm onarım ve servis çalışmaları sadece yetkili uzman personel tarafından akımsız durumda kanunlara uyularak yapılmalıdır! Ottobock tarafından yapılmamış olan usulüne uygun olmayan kullanım veya onarım, kullanıcının kalıcı hasar görmesine neden olabilir. Usulüne uygun olmayan kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici sorumlu değildir.
• Vakum ayarlayıcı: Hepsi kapalı mı? Açıklama Elektrikli vakum sistemi 755E6 döküm reçineden eşit kalınlıkta ince döküm parçaları üretmek ve derin çekme çalışmaları için uygundur. Elektrik bağlantısı 2 m uzunluğunda bir güç kablosundan ve Schuko prizinden oluşur. Vakum sisteminin ayrı ayrı ayarlanabilen iki vakum devresi olmalıdır. Her vakum devresi için birer kontakt manometresi ve üç...
İç lastik planı Kompresör Havalandırma A1 Tek yönlü valf Rs1 Boşaltma valfi MV1 Manometre-1/0 bar Manometre -1/0 bar Solenoid valf Solenoid valf Tek yönlü valf Tek yönlü valf Su kesici Su kesici Valf Filtre Vakum bağlantısı 60 | Ottobock 755E6...
Teknik veriler 12 Teknik veriler Elektrik bağlantısı 755E6=110 1×110 V/N/PE, 60 Hz Elektrik bağlantısı 755E6=220 1×230 V/N/PE, 50 Hz Güç çıkışı 0,11 kW Emme gücü 25 l/min Vakum maks. 220 mbar = 78 % Ağırlık, net/brüt 17/19 kg Renk RAL 1019 (gri bej ince yapılı cila) Genişlik x Derinlik x Yükseklik...
Página 62
Işıklı gösterge Klemens - LED Işıklı gösterge Klemens Klemens Su kesici 1 Klemens Su kesici 2 Klemens Klemens Sigorta Kumanda/Sesli ikaz uyarı ışığı 0,032 Amper Sigorta Kontakt manometresi KM1 ve KM2 Amper Sigorta Şebeke sigortası Amper 62 | Ottobock 755E6...
Página 72
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Str� 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 (0)5527 848-0 · F +49 (0)5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...