Resumen de contenidos para Zeiss Victory NV 5,6 x 62 T
Página 2
Carl Zeiss Sports Optics Victory NV 5,6 x 62 T* Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible. Bezeichnung der Bauteile / Part description...
Página 3
Bezeichnung der Bauteile / Part description Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
Página 5
Gebrauchshinweise Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nachtsichtgerät Victory NV 5,6 x 62 T* mit Strichplatte. Die Produkte der Marke Carl Zeiss sind geprägt durch her- vorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und eine lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Produkt optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein...
Página 6
Victory NV 5,6 x 62 T* mit Strichplatte Achtung Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Batterietypen. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers. Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen, erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufgebrochen werden. Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Victory NV 5,6 x 62 T* mit Strichplatte Lieferumfang Nachtsichtgerät Victory NV mit Objektiv 5,6 x 62 T* Okularschutzdeckel Objektivschutzdeckel Trageriemen Handschlaufe 2 x Batterie 1,5 V AA Tragetasche mit Trageriemen Einlegen und Wechseln der Batterien Die Energieversorgung des Nachsichtgerätes erfolgt mit 2 Batterien 1,5 V Typ AA.
Gebrauchshinweise Anbringen des Trageriemens und der Handschlaufe Ösen zum Anbringen des Tragebandes und der Handschlaufe befinden sich auf beiden Seiten des Gerätes. Je nach Art der Nutzung, Rechthand- oder Linkhandbedienung, kann die Handschlaufe auf der rechten oder linken Seite des Gerätes angebracht werden. Zur Bedienung mit der rechten Hand wird zuerst das eine Ende des Tragebands auf der linken Seite in die Öse (Fig.
Victory NV 5,6 x 62 T* mit Strichplatte Inbetriebnahme Achtung! Tageslicht und starke Lichtquellen können zu einer Schädigung der Bild- verstärkerröhre führen! Nachtsichtgerät daher nie ohne aufgesetzten Objek- tivschutzdeckel (Fig. 11/o) oder ohne Objektiv (Fig. 5/m) bei Tageslicht einschalten. Einschalten: „Plustaste“ (Fig. 3/e) für ca. 1 Sekunde drücken.
Endlage in Richtung Fokussierring (Fig. 5/l) befinden. Objektiv bis zum Anschlag einschrauben und die Rasthülse (Fig. 5/k) in die Gegenverzahnung des Gehäuses einschieben. Das Objektiv ist richtig eingeschraubt, wenn der Schriftzug „Carl Zeiss“ auf dem Objektiv oben steht.
„Minus“ die Intensität der Bildverstärkerröhre den jeweiligen Lichtverhältnis- sen angleichen. Bei längeren Beobachtungen von einer Stelle aus leistet ein Kamerastativ (Carl Zeiss Stativ; Bestell-Nr.: 1206-889) gute Dienste. Hierzu kann das Nachtsichtgerät über das Stativgewinde (Fig. 5/j) auf dem Stativ angeschraubt werden.
Gebrauchshinweise Bestimmen der Entfernung bei bekannter Länge/Breite oder Höhe des Objekts: Beispiel: Angenommen ein Wildschwein mit einer Länge von knapp 1 m passt zwischen 2 Intervalle der Strichplatte (Fig. 13) so ist die 1 x 100 Entfernung = = 50 m 1,5 x 100 Entfernung = = 75 m...
Victory NV 5,6 x 62 T* mit Strichplatte Pflegehinweise Ihr Nachtsichtgerät von Carl Zeiss bedarf keiner besonderen Pflege. Achtsame Behandlung wird jedoch durch tadelloses Aussehen, stete Einsatzbereitschaft und eine lange Lebensdauer belohnt. Grobe Schmutzteilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen! Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen.
Página 15
We congratulate you on your new Victory NV 5.6 x 62 T* night vision device with reticule. Carl Zeiss brand products are characterised by outstanding optical perform- ance, accurate processing and long durability. Please observe the following instructions for use, so that you enjoy optimum use of your product and it can be a faithful companion to you for many years.
Página 16
Victory NV 5.6 x 62 T* with reticule Caution Use only battery types recommended by the manufacturer. Handle used batteries in accordance with the manufacturer’s instructions. Under no circumstances should batteries be thrown into a fire, heated up, recharged, taken apart or broken open. User information for the disposal of electrical and electronic equipment (private households) This symbol on products and/or accompanying documents indicates that...
Victory NV 5.6 x 62 T* with reticule Scope of delivery Victory NV night vision device with 5.6 x 62 T* lens Eyepiece protection cover Lens cover Carrier strap Hand strap 2 x 1.5 V AA batteries Carrier bag with carrier strap Inserting and changing the batteries The energy supply of the night vision device is provided by 2 batteries, 1.5 V Type AA.
Instructions for use Attaching the carrier strap and the hand strap Eyelets for attaching the carrier strap and the hand strap are provided on both sides of the device. Depending on the type of use, right-hand or left- hand operation, the hand strap can be attached on the right or left side of the device.
Victory NV 5.6 x 62 T* with reticule Operational start-up Caution! Daylight and strong sources of light can cause damage to the image intensifier tube! For this reason, the night vision device should never be switched on in daylight without putting on the lens cover (Fig. 11/o) or without lens (Fig.
Screw in the lens to the limit stop and insert the catch sleeve (Fig. 5/k) into the mating toothed section of the housing. The lens is screwed in correctly if the “Carl Zeiss” lettering is at the top of the lens.
“Plus” and “Minus” buttons. In case of extended observations of a location, a camera tripod (Carl Zeiss tripod; order no.: 1206-889) is a useful addition. Here, the night vision device can be screwed onto the tripod using the tripod thread (Fig. 5/j).
Instructions for use Determination of the distance in case of known length/width or height of the object: Example: Assuming a wild boar with a length of about 1 m fits between 2 intervals of the reticule (Fig. 13), the distance is as follows: 1 x 100 Distance = = 50 m...
Victory NV 5.6 x 62 T* with reticule Maintenance notes Your night vision device from Carl Zeiss does not require any special mainte- nance. However, careful handling is rewarded with impeccable appearance, continuous operability and a long service life. Do not wipe coarse dirt particles (e.g. sand) from the lens, rather blow them away or remove with a camel hair brush! Fingerprints can attack the lens surface after some time.
Página 25
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de vision noctur- ne Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque graduée. Les produits de la marque Carl Zeiss se distinguent par d’excellentes perfor- mances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser de...
Página 26
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque Attention N’utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant. Traitez les piles usées selon les indications du fabricant. Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées, désassemblées ou ouvertes...
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque Contenu de la livraison Appareil de vision nocturne Victory NV avec objectif 5,6 x 62 T* Cache de protection des oculaires Couvre-objectif Bandoulière Passant 2 x pile 1,5 V AA Sacoche avec bandoulière Mise en place et remplacement des piles L’alimentation en énergie de l’appareil de vision nocturne est assurée par...
Mode d’emploi Mise en place de la bandoulière et du passant Des œillets pour la mise en place de la bandoulière et du passant se trouvent de part et d’autre de l’appareil. Le passant peut être mis en place sur le côté droit ou gauche de l’appareil selon le type d’utilisation et en fonction du côté...
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque Mise en service Attention ! La lumière du jour et les sources de lumière intense peuvent endommager les tubes amplificateurs d’image ! L’appareil de vision nocturne ne doit donc jamais être mis en marche en plein jour si son couvre-objectif (Fig.
(Fig. 5/l). Visser l’objectif contre la butée et introduire la douille crantée (Fig. 5/k) dans la denture opposée du boîtier. L’objectif est correctement en place lorsque le logo « Carl Zeiss » se trouve en haut sur l’objectif.
En cas d’observations prolongées depuis un même endroit, un trépied (trépied Carl Zeiss ; réf. : 1206-889) rend de bons services. L’appareil de vision nocturne peut ainsi être vissé sur le trépied à l’aide du filetage pour trépied (Fig. 5/j).
Mode d’emploi Détermination de la distance lorsque la longueur/ largeur ou la hauteur de l’objet est connue : Exemple : À supposer qu’un sanglier d’une taille de tout juste 1 m a sa place entre 2 intervalles de la plaque graduée (Fig. 13), la distance est alors la suivante : 1 x 100 Distance =...
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque Conseils d’entretien Votre appareil de vision nocturne de Carl Zeiss ne nécessite aucun soin parti- culier. En en prenant soin, vous gagnez cependant un appareil impeccable, toujours prêt à fonctionner et ce, pendant de longues années.
Complimenti per l’acquisto del Vostro nuovo visore notturno Victory NV 5,6 x 62 T* con scala graduata. Il marchio Carl Zeiss è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazio- nidi precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il binocolo, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso.
Página 36
Victory NV 5,6 x 62 T* con scala graduata Attenzione Utilizzare esclusivamente batterie del tipo consigliato dal produttore smaltendo quelle usate secondo le sue istruzioni. Non gettare mai le batterie nel fuoco né riscaldarle, ricaricarle, aprirle o romperle. Informazioni per il consumatore sullo smaltimento...
Victory NV 5,6 x 62 T* con scala graduata Dotazione Visore notturno Victory NV con obiettivo 5,6 x 62 T* Coperchio di protezione dell’oculare Coperchio di protezione dell’obiettivo Tracolla Cappio per impugnatura manuale 2 batterie di tipo AA da 1,5 V...
Istruzioni per l’impiego Come applicare la tracolla e il cappio per impugnatura manuale Gli occhielli per applicare la tracolla e il cappio per impugnatura manuale si trovano sui due lati dell’apparecchio. Applicare il cappio per impugnatura manuale sul lato destro o sinistro dell’apparecchio a seconda del tipo d’uso. Per utilizzarlo con la mano destra, inserire nell’occhiello un’estremità...
Victory NV 5,6 x 62 T* con scala graduata Messa in funzione Attenzione! La luce diurna e le fonti di luce forti possono danneggiare i tubi intensifica- tori d’immagine! Pertanto non accendere mai il visore notturno senza il coperchio protettivo dell’obiettivo alla luce diurna (Fig. 11/o), né senza l’obiettivo (Fig.
(Fig. 5/l). Avvitare l’obiettivo fino allo scatto e portare il cono d’arresto (Fig. 5/k) nella controdentatura della cassa. L’obiettivo è applicato correttamente quando la scritta «Carl Zeiss» è in alto sull’obiettivo.
Per le osservazioni prolungate da un punto fisso può essere utile un stativo per fotocamera (stativo Carl Zeiss; numero d’ordine: 1206-889) su cui il visore notturno può essere applicato mediante l’apposita filettatura (Fig. 5/j).
Istruzioni per l’impiego Misurazione della distanza conoscendo la lunghezza/larghezza oppure l’altezza dell’oggetto: Esempio: Supponendo che un cinghiale sia lungo quasi un metro, l’animale rientra nei due gradi della scala graduata (Fig. 13). Pertanto la 1 x 100 distanza = = 50 m 1,5 x 100 distanza = = 75 m...
Victory NV 5,6 x 62 T* con scala graduata Pulizia e manutenzione Il visore notturno della Carl Zeiss non richiede cure particolari. L’apparecchio manterrà comunque un ottimo aspetto, sarà sempre pronto all’uso e funzio- nerà a lungo se verrà sempre utilizzato e maneggiato con cautela.
Mode de empleo Le felicitamos por su nuevo equipo de visión nocturna Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada. Los productos de la marca Carl Zeiss se caracterizan por unas prestaciones ópticas excelentes, un trabajo preciso y una larga vida útil. Le rogamos si galas siguientes instrucciones de uso para que pueda utilizar su producto deforma óptima y éste se convierta en su fiel acompañante por muchos años.
Página 46
Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada Atención Utilice sólo pilas del tipo recomendado por el fabricante. Manipule las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante. Las pilas no se deben, bajo ninguna circunstancia, arrojar al fuego, calentar, recargar, desmontar ni romper.
Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada Contenido del paquete Equipo de visión nocturna Victory NV con objetivo 5,6 x 62 T* Tapa protectora de ocular Tapa protectora de objetivo Correa para el transporte 2 pilas 1,5 V AA Funda con correa para el transporte Colocación y cambio de las pilas...
Mode de empleo Colocación de la correa para el transporte y el asa Los ojales para colocar la correa y el asa se encuentran a ambos lados del equipo. Según el tipo de utilización, si se emplea con la mano derecha o la izquierda, se puede colocar el asa en el lateral derecho o en el izquierdo del equipo.
Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada Puesta en servicio ¡Atención! ¡La luz diurna y fuentes luminosas intensas pueden producir daños en los tubos de aumento! Por ello, no encienda nunca el equipo de visión nocturna sin tener la tapa protectora de objetivo colocada (Fig. 11/o) o sin objetivo (Fig.
(Fig. 5/l). Enrosque el objetivo hasta el tope e introduzca la funda de presión (Fig. 5/k) en el contradentado de la carcasa. El objetivo está correctamente enroscado cuando sobre el objetivo, en la parte superior, aparezca el rótulo «Carl Zeiss».
Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada Observación con el equipo de visión nocturna Tras encender y ajustar el ocular puede enfocar a diferentes distancias con el anillo de enfoque situado en el objetivo. Esta función está limitada si la observación se produce bajo luz diurna con la tapa protectora colocada.
Mode de empleo Determinación de la distancia conociendo la longitud/anchura o altura del objeto: Ejemplo: Suponiendo un jabalí con una longitud de casi 1m que cabe entre 2 intervalos de la placa graduada (Fig. 13), entonces: 1 x 100 Distancia = = 50 m 1,5 x 100 Distancia =...
Victory NV 5,6 x 62 T* con placa graduada Instrucciones de cuidado Su equipo de visión nocturna Carl Zeiss no precisa de cuidados especiales. Sin embargo, un tratamiento cuidadoso se ve recompensado con una apariencia impecable, una operatividad continua y una larga vida útil.
Página 55
Bruksanvisning Gratulerar till köpet av den nya nattkikaren Victory NV 5,6 x 62 T* med streckplatta! Produkterna från märket Carl Zeiss präglas av extremt goda optiskaprestan- da, en exakt bearbetning och lång livslängd. Beakta följandebruksanvisning för att få största möjliga nytta av Din produkt under många år framöver.
Página 56
Victory NV 5,6 x 62 T* med streckplatta Använd endast de batterityper som tillverkaren rekommenderar. Behandla uttjänta batterier enligt tillverkarens instruktioner. Batterier får aldrig kastas in i eld, hettas upp, återuppladdas, demonteras eller brytas upp. Användarinformation för skrotning av elektriska och elektroniska produkter (privathushåll)
Victory NV 5,6 x 62 T* med streckplatta Leveransomfattning Nattkikare Victory NV med objektiv 5,6 x 62 T* Okularskyddslock Objektivskyddslock Bärrem Handögla 2 x batterier 1,5 V AA Bärväska med bärrem Isättning och byte av batterier Energiförsörjningen till nattkikaren sker med 2 batterier 1,5 V typ AA.
Bruksanvisning Fastsättning av bärrem och handögla Fästena för fastsättning av bärremmen och handöglan sitter på bägge sidor av kikaren. Beroende på hur kikaren ska användas, och om Du är höger- eller vänsterhänt, kan Du sätta fast handöglan på höger eller vänster sida. För manövrering med höger hand sätter man först fast den ena änden av bärremmen i öglan på...
Victory NV 5,6 x 62 T* med streckplatta Idrifttagning OBS! Dagsljus och starka ljuskällor kan skada bildförstärkarröret! Koppla därför aldrig på nattkikaren utan påmonterat objektivskyddslock (Fig. 11/o) eller utan objektiv (Fig. 5/m) vid dagsljus. Påkoppling: Tryck på ”plus-knappen” (Fig. 3/e) i ca 1 sekund.
För att objektivet (Fig. 5/l) skall kunna skruvas i måste låshylsan (Fig. 5/k) befinna sig i ändläget mot fokuseringsringen (Fig. 5/l). Skruva i objektivet fram till anslaget och skjut in låshylsan (Fig. 5/k) i husets motsatta tandning. Objektivet är korrekt inskruvat när texten ”Carl Zeiss” står upptill på objektivet.
Om kikaren används under längre perioder på en och samma plats kan ett kamerastativ (Carl Zeiss stativ; best.nr 1206-889) vara till god hjälp. Man skruvar då på nattkikaren på stativet med hjälp av stativgängan (Fig. 5/j).
Bruksanvisning Bestämning av avståndet vid känd längd/ bredd eller höjd på objektet: Exempel: Om vi antar att ett vildsvin med en längd på knappt 1 m passar in mellan 2 intervall på streckplattan (Fig. 13), är 1 x 100 avståndet = = 50 m 1,5 x 100 avståndet =...
Victory NV 5,6 x 62 T* med streckplatta Skötselhänvisningar Din nattkikare från Carl Zeiss kräver inget särskilt underhåll, men en varsam behandling ger ett snyggt utseende, ständig användningsberedskap och en lång livslängd. Torka inte av grövre smutspartiklar på linserna (t.ex. sand), utan blås bort dem eller ta bort dem med en hårpensel!
Informacje dotyczące użytkowania Gratulujemy Państwu zakupu noktowizora Victory NV 5,6 x 62 T* z płytką kreskową. Produkty firmy Carl Zeiss charakteryzuje doskonała sprawność optyczna, dokładne wykończenie i długi okres użytkowania. Proszę przestrzegaćnastę- pujących wskazówek użytkowania, aby mogli Państwo w optymalnysposób korzystać...
Página 66
Victory NV 5,6 x 62 T* z płytką kreskową Uwaga Proszę stosować baterie zalecane przez producenta. Z bateriami należy się obchodzić zgodnie z zaleceniami producenta. Baterii nie wolno w żadnym wypadku wrzucać do ognia, podgrzewać, ponownie ładować, rozkładać lub przełamywać.
Victory NV 5,6 x 62 T* z płytką kreskową Zakres dostawy Noktowizor Victory NV z obiektywem 5,6 x 62 T* Dekielek ochronny okularu Dekielek ochronny obiektywu Pasek do noszenia Opaska na dłoń 2 baterie 1,5 V AA Torba z paskiem do noszenia Wkładanie i wymiana baterii...
Informacje dotyczące użytkowania Zakładanie paska do noszenia oraz opaski na dłoń Uchwyty służące do mocowania paska do noszenia oraz opaski na dłoń znajdują się po obu stronach urządzenia. W zależności od sposobu używania, obsługi praworęcznej lub leworęcznej, można zamocować opaskę na dłoń po prawej lub lewej stronie urządzenia.
Victory NV 5,6 x 62 T* z płytką kreskową Uruchomienie Uwaga! Światło dzienne oraz silne źródła światła mogą uszkodzić lampę wzmacniacza obrazu! Dlatego przy świetle dziennym nigdy nie włączać noktowizora bez założonego dekielka ochronnego obiektywu (Fig. 11/o) lub bez obiektywu (Fig. 5/m).
W celu wkręcenia obiektywu (Fig. 5/l) tuleja dystansowa (Fig. 5/k) musi znajdować się w położeniu krańcowym w kierunku pierścienia ogniskującego (Fig. 5/l). Wkręcić obiektyw aż się oporu, a tuleję dystansową (Fig. 5/k) wsunąć w zazębienie oporowe obudowy. Obiektyw jest wkręcony prawidłowo, gdy napis „Carl Zeiss” znajduje się na górze obiektywu.
świetlnych. W przypadku dłuższych obserwacji z jednego miejsca bardzo dobrze sprawdza się statyw kamery (Statyw Carl Zeiss; nr zam.: 1206-889). W tym celu noktowizor może zostać przykręcony do statywu przy pomocy gwintu statywu (Fig. 5/j). Gwint statywu (Fig. 5/j) jest skonstruowany w sposób pozwalający na używanie zarówno statywów o gwincie...
Informacje dotyczące użytkowania Określanie odległości przy znanej długości / szerokości lub wysokości obiektu: Przykład: Zakładając, że dzik o długości prawie 1 metra mieści się pomiędzy dwoma podziałkami płytki kreskowanej (Fig. 13), to 1 x 100 Odległość = = 50 m 1,5 x 100 Odległość...
Victory NV 5,6 x 62 T* z płytką kreskową Wskazówki dotyczące pielęgnacji Państwa noktowizor firmy Carl Zeiss nie wymaga szczególnej pielęgnacji. Ostrożne obchodzenie się z urządzeniem zostanie jednak wynagrodzone idealnym wyglądem, stałą gotowością do użytku i długą żywotnością urządzenia. Większych cząsteczek zabrudzeń (np. piasku), znajdujących się na soczewkach, nie należy wycierać, lecz zdmuchnąć, bądż...
Инструкция по применению Мы поздравляем Вас с приобретением нового прибора ночного видения Victory NV 5,6 x 62 Т* с дальномерной шкалой. Продукция марки Carl Zeiss отличается великолепной оптикой, точностью обработки и длительным сроком службы. Соблюдайтеприведенные ниже указания по оптимальному применению...
Página 76
Victory NV 5,6 x 62 T* c дальномерной шкалой Внимание: Используйте только рекомендованные производителем типы батареек. Обращайтесь с использованными батарейками в соответствии с указаниями производителя. Запрещается бросать батарейки в огонь, нагревать, повторно заряжать, разбирать или вскрывать их. Информация для пользователя по утилизации электрических...
Инструкция по применению ■ Закрепление наручной петли ремня для переноски Проушины для закрепления ремня для переноски и наручного ремешка располагаются по обеим сторонам прибора. В зависимости от способа использования, управления правой или левой рукой, наручный ремешок может располагаться с правой или левой стороны прибора.
Victory NV 5,6 x 62 T* c дальномерной шкалой ■ Ввод в эксплуатацию Внимание! Дневной свет и сильные источники освещения могут привести к повреждению трубки усилителя изображения! Прибор ночного видения по этой причине никогда не следует включать при дневном свете без установленной защитной крышки для объектива...
защелкивающаяся втулка (Fig. 5/ k) в конечном положении находилась в направлении кольца фокусировки (Fig. 5/ l). Закрутите объектив до упора и задвиньте защелкивающуюся втулку (Fig. 5/ k) в зубчатое зацепление корпуса. Объектив вкручен правильно, когда надпись «Carl Zeiss» на объективе располагается сверху.
Victory NV 5,6 x 62 T* c дальномерной шкалой ■ Наблюдение с прибором ночного видения После включения и настройки окуляра Вы можете производить настройку объектива на различные расстояния с помощью кольца фокусировки. Эта функция ограничена во время наблюдения при дневном освещении с установленной защитной крышкой.
Инструкция по применению Определение расстояния при известной длине /ширине или высоте объекта: Пример: Предположим, дикая свинья длиной ок. 1 м помещается между двумя штрихами дальномерной шкалы (Fig. 13), тогда 1 x 100 расстояние = = 50 м 1,5 x 100 расстояние...
Victory NV 5,6 x 62 T* c дальномерной шкалой ■ Указания по уходу Прибор ночного видения от Carl Zeiss не требует специального ухода. За счет аккуратного обращения обеспечиваются безупречный вид, постоянная готовность к работе и долгий срок службы. Крупные загрязнения (например, песок) на линзах нельзя стирать, только...
Página 85
Használati utasítás Gratulálunk Önnek fonalkereszt-lemezes Victory NV 5,6 x 62 T* típusú éjjellátó készülékéhez. A Carl Zeiss termékeket ragyogó optikai teljesítmények, precíz kidolgozás éshosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa szem előtt az alábbi használati- tudnivalókat, hogy a terméket optimálisan használhassa és, hogy az sok évenát az Ön megbízható...
Página 86
Victory NV 5,6 x 62 T* fonalkereszt-lemezzel Figyelem Csak a gyártó által ajánlott akkumulátortípusokat használjon. A használt akkumulátorok a gyártó utasításainak megfelelően kezelendők. Az akkumulátorokat semmiképpen sem szabad tűzbe dobni, felhevíteni, újra feltölteni, szétszedni vagy feltörni. Az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására vonatkozó...
Victory NV 5,6 x 62 T* fonalkereszt-lemezzel Szállítási terjedelem Victory NV éjjellátó készülék 5,6 x 62 T* objektívvel Okulárvédő sapka Objektívvédő sapka Hordszíj Kézpánt 2x AA típusú 1,5 voltos elem Hordozótáska hordszíjjal Az elemek behelyezése és cseréje Az éjjellátó készülék energiaellátása 2 db AA típusú 1,5 voltos elemmel történik.
Használati utasítás A hordszíj és a kézpánt felerősítése A készülék mindkét oldalán találhat a hordszíj és a kézpánt felerősítésére szolgáló karikákat. A mindenkori használattól, a jobb- vagy balkezes kezeléstől függően a kézpánt a készülék jobb vagy bal oldalán erősíthető fel. Jobb kézzel történő...
Victory NV 5,6 x 62 T* fonalkereszt-lemezzel Üzembehelyezés Figyelem! A nappali fény és az erős fényforrások a képerősítő cső károsodását okozhatják! Ezért nappali fényben az éjjellátó készülék soha nem kapcsolható be felhelyezett objektívvédő sapka nélkül (Fig. 11/o) vagy objektív nélkül (Fig. 5/m).
Az objektív becsavarásához (Fig. 5/l) a rögzítő hüvelynek (Fig. 5/k) a fókuszáló gyűrű (Fig. 5/l) irányában a véghelyzetben kell lennie. Az objektívet ütközésig becsavarjuk, és a rögzítő hüvelyt (Fig. 5/k) betoljuk a burkolat ellenfogazásába. Az objektív akkor van szabályosan becsavarva, ha a „Carl Zeiss” felirat az objektíven felül látható.
Ezután a „plusz” és „mínusz” gombokkal a képerősítő cső intenzitását a mindenkori fényviszonyokhoz tudjuk hangolni. Egy adott helyről végzett hosszabb megfigyelések esetén remek szolgálatot tesz egy kameraállvány (Carl Zeiss állvány; rendelési sz.: 1206-889). E célból az éjjellátó készülék az állványon lévő menet segítségével (Fig. 5/j) az állványra csavarozható.
Használati utasítás A távolság meghatározása az objektum hosszának, szélességének vagy magasságának ismerete mellett: Példa: Tételezzük fel, hogy egy kb. 1 méter hosszú vaddisznó befér a fonalkereszt-lemez (Fig. 13) 2 intervalluma közé. Ekkor a 1 x 100 távolság = = 50 m 1,5 x 100 távolság = = 75 m...
Victory NV 5,6 x 62 T* fonalkereszt-lemezzel Ápolási tudnivalók A Carl Zeiss gyártmányú éjjellátó készülék különleges ápolást nem igényel. A figyelmes kezelést azonban kifogástalan külsővel, állandó rendelkezésre állással és hosszú élettartammal jutalmazza meg. A lencsékről a durva részecskéket (pl. a homokot) ne próbálja törléssel eltávolítani, hanem fújja le, vagy szőrecsettel tisztogassa le!
Página 95
“This product may be covered by one or more of the following United States patents: US6542302, US6816310, US6906862” Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics We make it visible.