Índice Introducción al manual Prólogo..............................4 Iconos y símbolos ..........................4 Identificación, servicio y soporte técnico Obtención de datos y información ......................5 Documentación adicional........................6 Garantía Condiciones de la garantía ........................7 Seguridad y medio ambiente Aspectos generales ..........................8 Usuarios..............................
Página 3
11.3 Pares de apriete de los tornillos de acoplamiento ................42 11.4 Declaración de conformidad CE ......................43...
Introducción al manual Prólogo ATENCIÓN Se utiliza para introducir instrucciones de seguridad que, de no respetarse, El presente manual contiene información importante pueden producir daños en la bomba o para lograr un funcionamiento correcto, fiable y en sus funciones. eficaz. Por lo tanto, el cumplimiento de las instrucciones de uso es imprescindible para garantizar la fiabilidad y la larga duración de la INSTRUCCIÓN MEDIOAMBIENTAL...
Identificación, servicio y soporte técnico Obtención de datos y información duijvelaar pompen dp pumps Holland La placa de fábrica indica la serie y el tamaño del modelo, los datos principales de funcionamiento y el número de identificación. Indique esta información en Ser.Nr:...
Documentación adicional Aparte de este manual, el usuario también puede disponer de la siguiente documentación: Documento Fecha/versión Código Condiciones generales de entrega Octubre de 1998 119 / 1998 Engineering Reference Book 02-2007 BE00000329 Technical Data 50Hz 06-2007 97004434 Technical Data 60Hz 06-2007 97004435 Technical Data 60Hz U.S.
Garantía Condiciones de la garantía Se han incluido otros términos de garantía en las condiciones generales de entrega, disponibles bajo solicitud. El período de garantía se acuerda en el contrato o, al menos, en las condiciones generales de la venta. ATENCIÓN Las modificaciones o alteraciones de la bomba sólo podrán realizarse tras...
Seguridad y medio ambiente Aspectos generales ATENCIÓN No sólo es preciso seguir las instrucciones de seguridad que se Esta bomba de DP-Pumps se ha desarrollado de detallan en el capítulo "Seguridad", acuerdo con las últimas tecnologías, se ha fabricado sino también cualquier otra que se con gran cuidado y se ha sometido a un control incluya dentro del encabezamiento continuo de la calidad.
4.3.1 Etiquetas de la bomba ADVERTENCIA Los iconos, las advertencias y las instrucciones Asegúrese de que no haya ninguna aplicados a la bomba forman parte de las medidas de persona en las inmediaciones cuando la seguridad. Por lo tanto, las etiquetas no pueden ponga en marcha la bomba.
Introducción a la bomba Aspectos generales ID 2543/07072006 DPVE DPV(S) DPVCF DPLHS Las bombas centrífugas verticales de multicelulares este hecho. La bomba se ha fabricado de acuerdo etapas DPVE, DPV(S), DPVCF y DPLHS son con los estándares y las directrices actuales. Utilice fabricadas por DP-Pumps.
Tabla 1: Especificaciones del intervalo de trabajo Tipo DPVE DPV(S) DPV(S)F / DPV(S)V DPLHS DPVCF Temperatura ambiente [°C] de +4 a 50 de +4 a 50 de +4 a 50 de +4 a 50 de +4 a 50 Temperatura de líquido [°C] de -15 a 60 de -15 a 120 de -15 a 120...
5.4.1 Aspectos generales 5.4.3 Puesta en marcha (lista de Las etiquetas o los indicadores del manguito de la comprobación) bomba y del motor indican si la bomba resulta Es obligatorio comprobar estos puntos antes de adecuada para su uso en un entorno con riesgo de poner la bomba en funcionamiento.
Funcionamiento El líquido se aspira a través de la entrada de la bomba (A) en el lado de aspiración y en condiciones de presión mínima. La bomba aumenta la presión. El líquido abandona la bomba a través de la salida de la bomba (B) por el lado de impulsión y en condiciones de presión aumentada.
Transporte Transporte ADVERTENCIA Levante la bomba; en caso necesario, utilice un elevador y unas cuerdas adecuadas. Acople las cuerdas en los orificios de elevación del embalaje, en caso de estar presentes. ADVERTENCIA La bomba debe elevarse de acuerdo con las directrices de elevación actuales.
Instalación Configuración de la bomba Asegúrese de que la entrada de la bomba no esté atascada nunca. 7.1.1 Indicadores ATENCIÓN Asegúrese de que las conexiones de la La flecha (A) de la base de la bomba indica la bomba no presenten tensión alguna dirección del caudal del líquido.
Página 16
El motor debe cumplir las condiciones siguientes: Apriete ligeramente las medias cáscaras de • Potencia disponible aumentada (para limitar la acoplamiento (862) con el espina de potencia estándar instalada en el motor) acoplamiento (560) en el eje (210). Utilice el •...
Instale las protecciones del acoplamiento (681) ATENCIÓN con los tornillos hexagonales (901.01) en el Para motores con una potencia igual o soporte linterna del motor (341). superior a 11 kW, bloquee el rotor 10. Conecte el suministro eléctrico al motor. cuando realice ajustes en el acoplamiento, De este modo se 7.2.2...
PTC connection STM 140 EK: • All motors 3 kW and up are eqiuped with a PTC 7.4.1 En un circuito abierto o cerrado con thermistor. Consult "PTC Electrical diagrams" in suficiente presión de alimentación the annexes for the correct connection diagram. •...
Página 19
7.4.2 En un circuito abierto con un nivel de líquido inferior al de la bomba. Afloje parcialmente el tapón de descarga (A). En el caso de DPVE, DPVCF y DPLHS , quite totalmente el tapón de descarga. Quite el tapón de llenado (B) del soporte superior.
Mantenimiento Introducción Proteja la bomba frente a las heladas si existe el riesgo de que se produzcan. Proceda tal como se indica a continuación: ADVERTENCIA Respete las precauciones generales de seguridad para realizar las operaciones Cierre todas las válvulas de la bomba. de instalación, mantenimiento y Descargue todas las bombas o el sistema reparación.
10 Fallos 10.1 Tabla de fallos ADVERTENCIA Respete las precauciones generales de seguridad para realizar las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación. Problema Causa posible Solución posible Puntos de comproba- ción Fuga a lo largo del eje Las superficies de roda- Sustituya el cierre mecá- dura del cierre mecánico nico superficies de roda-...
Página 23
Problema Causa posible Solución posible Puntos de comproba- ción La bomba está vibrando y El acoplamiento no está Monte el acoplamiento en hace mucho ruido montado correctamente paralelo La unidad hidráulica no Ajuste la unidad según se está correctamente ajus- especifica en el manual tada No hay agua en la bomba Llene y purga la bomba...
Página 24
Problema Causa posible Solución posible Puntos de comproba- ción La bomba no suministra La válvula de entrada o Abra las dos válvulas una capacidad o presión salida está cerrada suficientes Hay aire en la bomba Desairee la bomba. La presión de aspiración Aumente la presión de es insuficiente aspiración...
11 Apéndices 11.1 Kits de repuestos Kit de repuestos Nº de kit Kit de la tapa del ventilador Tapa del ventilador (832) + rodete del ventilador (831) Kit de acoplamiento 4/6 tuercas (920.01) + 4/6 tornillos de hexágono interior (914.01) + 2 medias cáscaras de acoplamiento (862) + espina del acoplamiento (560) Kit de tapón de descarga/salida de aire Tornillo (903.01) + anillo de junta (411.01) + tornillo (903.02) + anillo de junta (411.02)
Página 26
Número (ZN) Designación Pasador Cubrecorreas Pieza bridada de redicción Brida Válvula de retención Motor Motor con brida Motor monobloc Rodete del ventilador Tapa del ventilador Caja de bornes Placa de bornes Condensador Media cáscara de acoplamiento Placa de base Tornillo Tornillo hexagonal Tornillo de cierre Tornillo prisionero...
Página 27
11.1.2 Diagrama de piezas motor ID 2479/090206 (832) (831) (400.02) (833) (835) (400.03) (81-37) 800/801 (900.01) (82-5) (900.02) (400.03) 0.37 - (400.02) 1.1 kW 1.5 - (81-55) 7.5 kW (900.03)
Página 28
11.1.3 Diagrama de piezas DPVE2/4/10/14 ID 2483/18072005...
Página 29
11.1.4 Diagrama de piezas DPV2/4/10/14/18 ID 2763/05122005...
Página 30
11.1.5 Diagrama de piezas DPVF2/4/10/14/18 ID 2767/05122005...
Página 31
11.1.6 Diagrama de piezas DPVCF2/4/10/18 ID 2764/05122005...
Página 32
11.1.7 Diagrama de piezas DPVV2/4/10/14/18 ID 2771/05122005...
Página 33
11.1.8 Diagrama de piezas DPVF24/32/45 ID 2768/05122005...
Página 34
11.1.9 Diagrama de piezas DPVF24/32/45 Cartridge ID 2769/05122005...
11.2 Especificaciones técnicas ATENCIÓN Los datos del motor sólo son aplicables en el caso de motores estándar entregados con la bomba y no son aplicables a los motores a prueba de explosión. ATENCIÓN * motores equipado con PTC. Tabla 7: Especificaciones técnicas de las bombas con motores bipolares, monofásicos de 50 Hz I max [A] 220V 230V...
Página 41
Tabla 9: Especificaciones técnicas de las bombas con motores tetrapolares, trifásicos de 50 Hz I max [A] 220V 230V 240V 380V 400V 420V 660V 692V 725V 0,55 0.75 1450 0,75 1450 76,7 1405 1410 1425 78,4 1430 1445 17,2 17,2 17,2 5,5* 85,9...
Tabla 12: Especificaciones técnicas PTC STM 140 EK Value ~ 20 20 °C ~ 250 tn-20 °C < 550 tn-5 °C > 1330 tn+5 °C > 4000 tn+15 °C [VDC] 2.5 < U < 30 11.3 Pares de apriete de los tornillos de acoplamiento Material Dimensiones Pares de apriete [Nm]...
Apéndices 11.4 Declaración CE de conformidad DP-Pumps Kalkovenweg 13 2401 LJ Alphen aan den Rijn, Holanda Tel: (+31)(0)-172-48 83 88 Por la presente declara, como fabricante y bajo su propia responsabilidad, que los productos: Bombas centrífugas verticales multietapas, serie: DPV / DPLHS Número de serie: 01/2010 700000 - 52/2014 9999999 Si la bomba se entrega sin motor: a los que se refiere esta declaración cumplen las normas siguientes: EN 809: 1998+A1:2009/AC:2010 según las dis-...
Attachments Seguridad frente a Tabla 1: Marcado ATEX explosiones Indica- Significado ción Grupo de productos para uso en tierra, a ATENCIÓN excepción del trabajo en una mina, en donde Este subcapítulo incluye datos muy puede haber peligro de explosión debido al importantes que deben tenerse en gas o a sustancias inflamables.
Página 46
• 1.1.4 Puesta en marcha (lista de No haga funcionar la bomba a caudales comprobación) superiores a los especificados en la curva de Es obligatorio comprobar estos puntos antes de rendimiento (véase la documentación técnica). • poner la bomba en funcionamiento. No haga funcionar las bombas con presiones de •...
Página 47
• Cuando se bombee un líquido inflamable, no para evitar altas temperaturas en el rodamiento. bombee este líquido a una temperatura superior Si la carcasa del rodamiento axial tiene un a la temperatura de ignición del líquido más engrasador es obligatorio suministrar algo de 25°...
Página 48
P.O. Box 28 2400 AA Alphen aan den Rijn Holanda t +31 172 48 83 88 f +31 172 46 89 30 dp@dp-pumps.com www.dp-pumps.com 05/2012 BE00000243-C Puede modificarse sin previo aviso Traducción de las instrucciones originales...