Gebruiksaanwijzing
Oplaadbare batterijen
HEINE Li-ion mPack/HEINE Li-ion mPack LL
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor de oplaadbare batterij
HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL te gebruiken en bewaar deze handleiding
om hem later nog te kunnen nalezen.
Dit product niet als huishoudelijk afval behandelen maar apart inleveren als
verbruikt electrisch/electronisch apparaat volgens de in uw gemeente geldende
voorschriften.
Gebruiksmogelijkheden: De oplaadbare batterij HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL is
alleen geschikt voor gebruik in de HEINE mPack en HEINE mPack LL.
Algemene veiligheidsadviezen:
Om een optimale prestatie en veiligheid te garanderen, dienen de volgende punten in acht te
worden genomen:
- De batterij niet in het vuur gooien (explosiegevaar).
- Niet aan kortsluiting blootstellen.
- Geen aanpassingen doorvoeren of het huis openen.
- Niet laten vallen of aan heftige trillingen blootstellen.
- Niet toegestaan is: Steriliseren, autoklaveren, gassterilisatie en Sterrad desinfectie
- Niet aan direct zonlicht blootstellen.
- Buiten bereik van kinderen houden.
- Op een koele, droge plaats bewaren.
Attentie: Verbruikte batterijen niet als huishoudelijk afval behandelen, maar op gepaste wijze
afvoeren.
Attentie: Indien de HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL accu wordt vervangen door een
niet correct type, dan bestaat er explosiegevaar voor de HEINE mPack/mPack LL.
Tips voor een veilig gebruik:
De optimale temperatuur tijdens het opladen is tussen de 10 °C en 35 °C. Laad de Li-ion batterij
m-Pack/Li-ion mPack LL niet bij omgevings-temperaturen lager dan 0 °C.
Vervanging van de batterij
- Neem de stekkertransformator van de HEINE mPack of HEINE mPack LL uit de contactdoos.
- Draai met een muntstuk of passende schroevendraaier de schroef boven de clip los.
- De verbruikte batterij kan zonder gereedschap verwijderd worden nadat de stekkerverbinding
aan het kabeltje is losgemaakt.
- Plaats de nieuwe HEINE Li-ion mPack of HEINE Li-ion mPack LL oplaadbare batterij zo, dat
de opdruk zichtbaar is en het snoertje zich aan de kant van de elektronische regel-unit bevindt.
- Bevestig het stekkertje weer in het contra-deel.
- Plaats eerst de beide nokjes aan de onderzijde van de deksel in de uitsparingen, sluit daarna
de deksel en draai de schroef weer vast.
- Laad de HEINE mPack of HEINE mPack LL ca. 2 uur op, voor dat u deze weer in gebruik
neemt.
Käyttöohje
HEINE Li-ion mPack/ Li-ion mPack LL akut
Lue nämä ohjeet tarkoin ennen HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL akkujen
käyttöönottoa ja säilytä laitteen lähistöllä.
Tämä tuote on hävitettävä erilliskeräyksellä maakohtaisia sähkö-
ja elektroniikka- romun kierrätysohjeita noudattaen.
Käyttötarkoitus: HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL akkuja tulee käyttää ainoastaan
HEINE mPack ja HEINE mPack LL järjestelmässä.
Yleistä turvallisuudesta:
Noudata näitä ohjeita taataksesi laitteen optimaalisen toiminnan ja turvallisuuden:
- Älä altista avotulelle.
- Älä oikosulje akun + ja - napoja.
- Älä tee laitteeseen muutoksia tai pura osiin.
- Älä pudota akkuja ja vältä voimakkaita tärähdyksiä.
- Kiellettyä: Sterilointi, autoklaavaus, kaasusterilointi ja Sterrad.
- Älä altista akkuja suoralle auringonvalolle.
- Pidä akut poissa lasten ulottuvilta.
- Varastointi kuivassa ja viileässä.
Varoitus: Kun poistat akut käytöstä, noudata akkujen hävittämistä koskevia ohjeita.
Varoitus: Vääränlaisten akkujen käyttäminen HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL
järjestelmässä voi johtaa räjähdysvaaraan.
Turvallisuus käytössä:
Suositeltava lämpötila akkujen lataamiseen on 10 °C ja 35 °C välillä. HUOM! Älä lataa
Li-ion mPack/Li-ion mPack LL akkua alle 0 °C lämpötilassa - tämä saattaa tuhota akun.
Asennus
- Irrota latausjohto HEINE mPack tai HEINE mPack LL laitteesta.
- Avaa kiinnikkeen yläpuolella oleva ruuvi ja poista kansi.
- HEINE Li-ion mPack/Li-ion mPack LL akun voi poistaa, kun virtajohto on irrotettu.
Tähän ei tarvita mitään erityisiä työkaluja.
- Aseta uusi Li-ion-akku mPackin akkukoteloon siten, että akun etiketti näkyy ja johto osoittaa
eteenpäin.
- Liitä akun johto piirilevylle.
- Varo, ettei johto jää väliin, kun suljet kantta.
- Aseta kansi kotelon alaosassa olevien kiinnikkeiden väliin ja paina kiinni. Kiristä ruuvit huolella.
- Lataa uutta Li-ion-akkua kaksi tuntia ennen kuin otat sen käyttöön.
NEDERLANDS
Instruções de Uso
Baterias Recarregáveis
HEINE Li-íon mPack/Li-íon mPack LL
Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar a bateria recarregável
HEINE Li-íon mPack/Li-íon mPack LL e as mantenha em um lugar seguro
para referência futura.
Este produto deve ser descartado separadamente como uma peça eletrônica.Favor
considerar as suas regulamentações locais.
Gama de Aplicações: A bateria recarregável HEINE Li-íon mPack/ Li-íon mPack LL são
somente para uso com HEINE mPack e HEINE mPack LL.
Instruções Gerais de Segurança:
Para assegurar um ótimo desempenho e segurança, por favor siga estas instruções:
- Não exponha ao fogo.
- Não permita curto circuito.
- Não modifique ou desmonte.
- Não derrube ou exponha a vibração excessiva.
- Não permita: esterilização, autoclave, esterilização a gás e Sterrad.
- Não exponha diretamente a luz solar.
- Mantenha fora do alcance de crianças.
- Armazene em um lugar fresco e seco.
Cuidado: Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções.
Cuidado: Risco de explosão se HEINE Li-íon mPack/Li-íon mPack LL forem substituídas por
um modelo incorreto.
Segurança em uso:
A temperatura ambiente ideal durante carregar está entre 10 °C e 35 °C. Não recarregue a bateria
de ions de lítio em ambientes com temperatura abaixo de 0 °C. Isto pode destruir a bateria
recarregável.
Instalação
- Separe a tomada de carga do HEINE mPack ou HEINE mPack LL.
- Desparafuse o parafuso sobre o clipe com uma moeda ou chave de fenda e remova a tampa.
- A bateria recarregável HEINE Li-íon mPack/Li-íon mPack LL pode ser removida depois
de desconectado o cabo. Para isto, nenhuma ferramenta é necessária.
- Insira a bateria nova completamente de forma que o rótulo esteja visível e o cabo da bateria
voltado inteiramente para frente.
- Conecte o cabo na tomada do circuito de energia.
- Feche novamente o HEINE mPack ou mPack LL, inserindo os dois guias até o final da tampa
nas ranhuras do estojo. Feche a tampa e aperte o parafuso.
- Recarregue o HEINE mPack ou HEINE mPack LL durante 2 horas antes do primeiro uso.
SUOMI
Technical specification
Environmental conditions
for operation
Environmental conditions
for storage
Environmental conditions
for transport
Voltage
Erläuterung der verwendeten Symbole
Explanation of utilized symbol
Explication des symboles utilisés
Explicación de los símbolos utilizados
Spiegazione dei simboli utilizzati
Verklaring van de gebruikte symbolen
Käytettyjen symbolien selitys
Explicação dos símbolos utilizados
CE-Kennzeichnung kennzeichnet die Übereinstimmung mit der
Europäischen Medizinprodukterichtlinie 93/42 EWG.
The CE mark indicates that the product complies with the European medical
device directive 93/42/EEC.
Le marquage CE indique la conformité à la directive européenne
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
El marcado CE indique la conformidad con la directiva europea
93/42 /CEE relativa a los productos sanitarios.
Il marchio CE indica la conformità con la direttiva europea sui
dispositivi medici 93/42 CEE..
CE-markering duidt de overeenstemming aan met de Europese
Richtlijn betreffende medische hulpmiddelen 93/42 EEG.
CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa eurooppalaisen lääkinnällisiä laitteita
koskevan standardin 93/42 ETY vaatimuksia.
O símbolo CE identifica a concordância com a Diretriz Europeia para
Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
Katalog- oder Bestellnummer
Catalogue- or order number
Numéro de catalogue ou de commande
Número de catálogo o de pedido
REF
Codice catalogo e di dell'ordine numero
Catalogus- of Bestelnummer
Luettelo- tai viitenumero
Número de catálogo ou do pedido
PORTUGUÊS
+10 °C to +35 °C
30 % to 75 % rel. humidity
700 hPa to 1060 hPa
+5 °C to +45 °C
45 % to 80 % rel. humidity
500 hPa to 1060 hPa
-20 °C to +50 °C
45 % to 80 % rel. humidity
500 hPa to 1060 hPa
7,4 VDC
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Fabricante
Produttore
Fabrikant
Valmistaja
Fabricante
Herstelldatum
Date of manufacture
Date de fabrication
Fecha de fabricación
Data di produzione
Productiedatum
Valmistuspäivä
Data de fabricação
Batterien müssen einer zentralen Sammelstelle zugeführt werden.
Dispose at your local collection point
Mise au rebut au point de collecte local
Desechar en un punto limpio de la comunidad
Raccolta differenziata di apparecchi elettrici ed elettronici (direttiva
europea RAEE)
Afvoer naar een gemeentelijke inzamellocatie
Laite on hävitettävä paikalliseen keräyspisteeseen
Proceda à eliminação do aparelho em um ponto de coleta municipal
Zulässiger Temperaturbereich in °C für Lagerung und Transport
Temperature limits in °C for storage and transport
Plage de température admise en °C pour le stockage et le transport
Rango de temperatura permitida en °C para almacenar y transportar el producto
Temperatura ammessa in °C per conservazione e trasporto
Toegestane temperaturen in °C voor opslag en transport
Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°C)
Gama de temperatura permitida em °C para o armazenamento e transport
Zulässiger Temperaturbereich in °F für Lagerung und Transport
Temperature limits in °F for storage and transport
Plage de température admise en °F pour le stockage et le transport
Rango de temperatura permitida en °F para almacenar y transportar el producto
Temperatura ammessa in °F per conservazione e trasporto
Toegestane temperaturen in °F voor opslag en transport
Näyttää pakkauksen sallitun säilytys- ja kuljetuslämpötilan (°F)
Gama de temperatura permitida em °F para o armazenamento e transporte
Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport
Humidity limitation for storage and transport
Humidité admise pour le stockage et le transport
Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el producto
Umidità atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione
Toegestane luchtvochtigheid voor opslag en transport
Sallittu ilmankosteus kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Umidade do ar admissível para o armazenamento e transporte
Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport
Pressure limitation for storage and transport
Pression atmosphérique admise pendant le transport et le stockage
Presión de aire permitida para almacenar y transportar el producto
Pressione atmosferica ammessa durante il trasporto e la conservazione
Toegestane luchtdruk voor opslag en transport
Sallittu ilmanpaine kuljetuksen ja varastoinnin aikana
Pressão do ar admissível para o armazenamento e transporte
Warnung
Caution
Avertissement
Advertencia
Attenzione
Waarschuwing
Varoitus
Advertência
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohjeet
Instruções de utilização
Gebrauchsanweisung verbindlich befolgen
(Hintergrundfarbe: blau, Vordergrundfarbe: weiß)
Follow instructions for use!
(Background color: blue, foreground color: white.)
Suivre le mode d'emploi.
(Couleur de fond : bleu ; couleur du premier plan : blanc)
Seguir obligatoriamente las instrucciones de uso.
(Color de fondo: azul, color de primer plano: blanco)
Attenersi obbligatoriamente alle istruzioni per l'uso.
(Colore dello sfondo: blu, colore in primo piano: bianco)
De gebruiksaanwijzing is bindend en dient gevolgd te worden.
(achtergrondkleur: blauw, voorgrondkleur: wit)
Käyttöohjetta on noudatettava tarkasti.
(Taustaväri: sininen, etualan väri: valkoinen)
Leia e cumpra as instruções de uso e guarde-as para consulta futura
(fundo: azul; primeiro plano: branco)
Unique Device Identification