Resumen de contenidos para Rockwell Automation Allen-Bradley PowerFlex 40
Página 1
Adjustable Frequency AC Drive Drehzahlveränderbarer Frequenzumrichter Variateur de vitesse c.a. Inverter CA a frequenza variabile Variador de Frecuencia Ajustable de CA AC Drive Inversor CA de Freqüência Ajustável FRN 5.xx - 6.xx Quick Start Kurzanleitung Guide de mise en route Avviamento rapido Inicio rápido Snel aan de slag...
Quick Start PowerFlex 40 Adjustable Frequency AC Drive FRN 5.xx - 6.xx This Quick Start guide summarizes the basic steps needed to install, start-up and program the PowerFlex 40 Adjustable Frequency AC Drive. The information provided Does Not replace the User Manual and is intended for qualified drive service personnel only.
English-2 Mounting Considerations • Mount the drive upright on a flat, vertical and level surface. Frame Screw Size Screw Torque DIN Rail M4 (#8-32) 1.56-1.96 N-m (14-17 lb.-in.) 35 mm M5 (#10-24) 2.45-2.94 N-m (22-26 lb.-in.) – B (IP66, M6 (#12-24) 3.95-4.75 N-m (35-42 lb.-in.) –...
Página 5
English-3 Typical Grounding R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Disconnecting MOVs To prevent drive damage, the MOVs connected to ground shall be disconnected if the drive is installed on an ungrounded distribution system where the line-to-ground voltages on any phase could exceed 125% of the nominal line-to-line voltage.
Página 6
English-4 CE Conformity Refer to the PowerFlex 40 User Manual for details on how to comply with the Low Voltage (LV) and Electromagnetic Compatibility (EMC) Directives. Specifications, Fuses and Circuit Breakers Drive Ratings Power Output Ratings Input Ratings Branch Circuit Protection Dissipation Catalog Number...
English-6 Power Wiring Power Wire Rating Recommended Copper Wire Unshielded 600V, 75°C (167°F) THHN/THWN 15 Mils insulated, dry location Anixter OLF-7xxxxx, Shielded 600V, 75°C or 90°C (167°F or 194°F) RHH/ Belden 29501-29507 or RHW-2 equivalent Anixter 7V-7xxxx-3G Shielded Tray rated 600V, 75°C or 90°C (167°F or 194°F) Shawflex 2ACD/3ACD or RHH/RHW-2 equivalent...
Página 9
English-7 Input Power Conditions Input Power Condition Corrective Action Low Line Impedance (less than 1% line reactance) • Install Line Reactor • or Isolation Transformer Greater than 120 kVA supply transformer • or Bus Inductor – 5.5-11 kW (7.5-15 HP) drives only •...
Página 10
English-8 Control Terminal Block Control Wiring Block Diagram Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24V +24V DC +10V DC +10V 0-10V (or ±10V) Input...
Página 11
English-9 Control I/O Terminal Designations No. Signal Default Description Param. Relay N.O. Fault Normally open contact for output relay. A055 Relay Common – Common for output relay. Relay N.C. Fault Normally closed contact for output relay. A055 Analog Output Select 0-10V Sets analog output to either voltage or current.
Página 12
English-10 Prepare For Drive Start-Up ATTENTION: Power must be applied to the drive to perform the following start-up procedures. Some of the voltages present are at incoming line potential. To avoid electric shock hazard or damage to equipment, only qualified service personnel should perform the following procedure.
Página 13
English-11 Start, Stop, Direction and Speed Control Factory default parameter values allow the drive to be controlled from the integral keypad. No programming is required to start, stop, change direction and control speed directly from the integral keypad. Important: To disable reverse operation, see A095 [Reverse Disable]. Changing the Speed Reference of an IP66, NEMA/UL Type 4X rated drive When a Display Group parameter, for example, d001 [Output Freq] is...
Página 14
English-12 Integral Keypad Menu Description VOLTS Display Group (View Only) AMPS HERTZ Consists of commonly viewed drive operating conditions. PROGRAM FAULT Basic Program Group Consists of most commonly used programmable functions. Advanced Program Group Consists of remaining programmable functions. Fault Designator Consists of list of codes for specific fault conditions.
Página 15
English-13 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Viewing and Editing Parameters The last user-selected Display Group parameter is saved when power is removed and is displayed by default when power is reapplied. The following is an example of basic integral keypad and display functions. This example provides basic navigation instructions and illustrates how to program the first Program Group parameter.
Página 16
English-14 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Display Group Parameters Parameter Min/Max Display/Options d001 [Output Freq] 0.0/[Maximum Freq] 0.1 Hz d002 [Commanded Freq] 0.0/[Maximum Freq] 0.1 Hz 0.00/(Drive Amps × 2) d003 [Output Current] 0.01 Amps d004 [Output Voltage] 0/Drive Rated Volts 1 VAC...
Página 17
English-15 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. = Stop drive before changing this parameter. Parameter Min/Max Display/Options Default P037 [Stop Mode] 0 = “Ramp, CF” 1 = “Coast, CF” Active stop mode for all stop sources [e.g. keypad, 2 = “DC Brake, CF”...
Página 18
English-16 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Advanced Group Parameters Parameter Min/Max Display/Options Default A051 [Digital In1 Sel] 0/27 0 = “Not Used” 14 = “20mA In Ctrl” I/O Terminal 05 1 = “Acc & Dec 2” 15 = “PID Disable”...
Página 19
English-17 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Parameter Min/Max Display/Options Default A065 [Analog Out Sel] 0/23 Maximum Output Value Option Output Range Minimum Output Value [Analog Out High] DIP Switch Position 0 “OutFreq 0-10” 0-10V 0V = 0 Hz P035 [Maximum Freq] 0-10V...
Página 20
English-18 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Parameter Min/Max Display/Options Default A084 [Boost Select] 0/14 Settings in % of base voltage. 7 4-11 kW Only active when A125 [Torque Perf Mode] is 0 = “Custom V/Hz” (5-15 HP) set to 0 “V/Hz”.
Página 21
English-19 See the PowerFlex 40 User Manual for more information on parameters. Parameter Min/Max Display/Options Default A116 [Process Time Hi] 0.00/99.99 0.01 0.00 A117 [Bus Reg Mode] 0 = “Disabled” 1 = “Enabled” 0.1/(Drive Amps × 1.8) 0.1 Amps Amps × 1.5 A118 [Current Limit 2] A119 [Skip Frequency] 0/400 Hz...
English-20 Fault Codes To clear a fault, press the Stop key, cycle power or set A100 [Fault Clear] to 1 or Fault Description Auxiliary Input Check remote wiring. Excessive DC Bus Monitor the incoming line for phase loss or line imbalance. Then, check input line fuse. voltage ripple UnderVoltage Monitor the incoming AC line for low voltage or line power interruption.
Página 23
English-21 Drive Dimensions PowerFlex 40 Frames – Ratings are in kW and (HP) Frame 120V AC – 1-Phase 240V AC – 1-Phase 240V AC – 3-Phase 480V AC – 3-Phase 600V AC – 3-Phase 0.4 (0.5) 0.4 (0.5) 0.4 (0.5) 2.2 (3.0) 0.4 (0.5) 2.2 (3.0)
Página 25
Kurzanleitung Frequenzumrichter PowerFlex 40 FRN 5.xx - 6.xx In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie den Frequenzumrichter PowerFlex 40 installieren, in Betrieb nehmen und programmieren. Die hierin enthaltenen Informationen sind jedoch kein Ersatz für das Benutzerhandbuch und sind nur für qualifiziertes FU-Wartungspersonal vorgesehen.
Página 26
Deutsch-2 Erläuterungen zum Aufstellen des FU • Befestigen Sie den FU aufrecht an einer flachen, senkrechten und ebenen Fläche. Baugröße Schraubengröße Anzugsmoment DIN-Schiene M4 (#8-32) 1,56–1,96 Nm 35 mm M5 (#10-24) 2,45–2,94 Nm – B (IP66, M6 (#12-24) 3,95–4,75 Nm –...
Página 27
Deutsch-3 Allgemeine Voraussetzungen für die Erdung R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Entfernen von MOVs Um Schäden am FU zu vermeiden, sollte die MOV-Verbindung zur Erde bei Installation des FU in einem nicht geerdeten Verteilungssystem, in dem die Nennspannung zwischen einer der Phasen 125 % des Phase-Phase-Potenzials übersteigen könnten, unterbrochen werden.
Página 28
Deutsch-4 Einhaltung der EU-Richtlinien Einzelheiten zur Einhaltung der Niederspannungs- und der EMV-Richtlinie finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch Sicherungen und Leistungsschalter – Technische Daten FU-Nennwerte Ausgangs- Eingangsnennwerte Netzstromleitungsschutz Verlustleistung nennwerte Bestell- nummer Motorschutz- Spannungs- kW (HP) bereich kVA A Sicherungen schalter 140M Schütze IP20 offen (W) 100–120 V AC (±10 %) –...
Página 29
Deutsch-5 Zulassungen Eingangs-/Ausgangsnennwerte UL508C CSA 22.2 Ausgangsfrequenz: 0–400 Hz (programmierbar) ® ® Wirkungsgrad: 97,5 % (typisch) EMC Directive 89/336 EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1 Digitalsteuereingänge (Eingangsstrom = 6 mA) Analogsteuereingänge SRC-Modus (stromliefernd): SNK-Modus (stromziehend): Analogeingang (4–20 mA): 250 Ohm Eingangsimpedanz Analogeingang (0–10 V DC): 100 kOhm Eingangsimpedanz 18–24 V = EIN 0–6 V = EIN...
Página 30
Deutsch-6 Netzanschluss Verdrahtungsnennwerte Empfohlener Kupferdraht 0,4 mm, isoliert, für trockene Nicht abgeschirmt, 600 V, 75 °C THHN/THWN Standorte Anixter OLF-7xxxxx, Abgeschirmt, 600 V, 75 °C oder 90 °C RHH/RHW-2 Belden 29501-29507 oder gleichwertig Anixter 7V-7xxxx-3G Abgeschirmter Kabelkanal, 600 V, 75 °C oder 90 °C Shawflex 2ACD/3ACD oder RHH/RHW-2 gleichwertig...
Página 31
Deutsch-7 Netzeigenschaften Netzeigenschaft Abhilfemaßnahme • Netzdrossel Niedrige Leitungsimpedanz (weniger als 1 % Reaktanz) • oder Trenntransformator installieren Größer als 120-kVA-Netztransformator • oder Businduktor installieren – nur bei FUs zwischen 5,5 und 11 kW • Netzdrossel Leitung verfügt über Blindleistungskompensationskondensatoren • oder Trenntransformator installieren Häufige Netzunterbrechungen Kurzfristige Spannungsspitzen von mehr als...
Página 32
Deutsch-8 Steuerein- und Steuerausgänge Steuerleitungsblockdiagramm Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24V +24V DC +10V DC +10V 0-10V (or ±10V) Input Analog Common...
Página 33
Deutsch-9 Steuerungs-E/A-Klemmenbezeichnungen Nr. Signal Werkseinstellung Beschreibung Param. Schließerrelais Fehler Schließerkontakt für Ausgangsrelais A055 Relais- – Ausgangsrelais-Bezugspotenzial Bezugspotenzial Öffnerrelais Fehler Öffnerkontakt für Ausgangsrelais A055 Anwahl-DIP-Schalter 0–10 V Stellt den Analogausgang auf Spannung oder Strom ein. Diese für Analogausgang Einstellung muss mit A065 [Wahl Anlg. Ausg.] übereinstimmen. DIP-Schalter für Stromliefernd (SRC) Eingänge können über die DIP-Schaltereinstellung als stromziehend/stromliefernd...
Página 34
Deutsch-10 Nr. Signal Werkseinstellung Beschreibung Param. Optoausgang 1 Motor läuft Mit A058 [Wahl Optoausg. 1] programmieren. A058, A059, A064 Optoausgang 2 Frequenz erreicht Mit A061 [Wahl Optoausg2] programmieren. A061, A062, A064 RS485- – Klemme sollte mit dem Massepunkt PE verbunden Abschirmung (DSI) sein, wenn der DSI-Kommunikationsport (RS485) verwendet wird.
Página 35
Deutsch-11 Vorbereitung auf die FU-Inbetriebnahme ACHTUNG: Legen Sie zunächst Spannung an den FU an, um die im Folgenden beschriebenen Vorgänge für die Inbetriebnahme durchzuführen. Im Gerät liegen allerdings Spannungen in der Höhe der Netzspannung an. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags bzw. von Geräteschäden sollten die folgenden Schritte nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden.
Página 36
Deutsch-12 Start-, Stopp-, Richtungs- und Drehzahl-Steuerung Der FU kann anhand der werkseitig eingestellten Parameterwerte über die integrierte Tastatur gesteuert werden. Zum Starten, Stoppen, zur Richtungsänderung und zur Drehzahlregelung direkt über die integrierte Tastatur ist keine Programmierung erforderlich. Wichtig: Zur Deaktivierung des Rückwärtslaufs siehe A095 [Rückw deak].
Página 37
Deutsch-13 Integrierte Tastatur Menü Beschreibung VOLTS Anzeigegruppe (nur zur Anzeige) AMPS Besteht aus häufig angezeigten HERTZ FU-Betriebszuständen. PROGRAM FAULT Grundsätzliche Programm-Gruppe Besteht aus häufig verwendeten programmierbaren Funktionen. Erweiterte Programm-Gruppe Besteht aus den restlichen programmierbaren Funktionen. Störung Besteht aus einer Auflistung von Codes für bestimmte Fehlerzustände.
Página 38
Deutsch-14 Nr. LED LED-Zustand Beschreibung Potenziometer Dient zur Steuerung der FU-Drehzahl. Standardmäßig aktiviert. Über Parameter P038 [Solldrehzahl] gesteuert. Start Dient zum Starten des FU. Standardmäßig aktiviert. Über Parameter P036 [Startquelle] gesteuert. Umpolen Dient zur Änderung der FU-Richtung. Standardmäßig aktiviert. Über Parameter P036 [Startquelle] und A095 [Rückw deak] gesteuert.
Página 39
Deutsch-15 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Anzeigen und Bearbeiten von Parametern Beim Abschalten wird der zuletzt vom Benutzer gewählte Anzeige-Gruppe-Parameter gespeichert. Dieser wird standardmäßig beim nächsten Einschalten angezeigt. Es folgt ein Beispiel grundlegender Funktionen der integrierten Tastatur und der Anzeige. Dieses Beispiel enthält grundlegende Navigationsanweisungen und veranschaulicht, wie der erste Parameter der Programm-Gruppe programmiert wird.
Página 40
Deutsch-16 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Die grundsätzliche Programm-Gruppe enthält die am häufigsten geänderten Parameter. Parameter der Anzeige-Gruppe Parameter Min./Max. Anzeige/Optionen d001 [Ausgangsfreq] 0,0/[Maximalfrequenz] 0,1 Hz d002 [Frequenzsollwert] 0,0/[Maximalfrequenz] 0,1 Hz 0,00/(FU-Strom A × 2) d003 [Ausgangsstrom] 0,01 A d004 [Ausgangsspannung] 0/FU-Nennspannung 1 V AC...
Página 41
Deutsch-17 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Schnell-Inbetriebnahme mit den wichtigsten Parametern der Programm-Gruppe Der PowerFlex 40 ist für eine schnelle und problemlose Inbetriebnahme konzipiert. Die Programm-Gruppe enthält die am meisten verwendeten Parameter. = Bevor dieser Parameter geändert wird, muss der FU gestoppt werden. Parameter Min./Max.
Página 42
Deutsch-18 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Erweiterte Parametergruppe Parameter Min./Max. Anzeige/Optionen Werkseinstellung A051 [Wahl Dig. Eing1] 0/27 0 = „Nicht verw.“ 14 = „20 mA EingStrg“ E/A-Klemme 05 1 = „Besch/Verz 2“ 15 = „PID deaktiv“ A052 [Wahl Dig.
Página 43
Deutsch-19 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Parameter Min./Max. Anzeige/Optionen Werkseinstellung A065 [Wahl Anlg. Ausg.] 0/23 Maximaler Ausgangswert Position des Option Ausgangsbereich Minimaler Ausgangswert [Anlg. Ausg. OG] DIP-Schalters 0 „AusFreq 0–10“ 0–10 V 0 V = 0 Hz P035 [Maximalfrequenz] 0–10 V 1 „OutStrm 0–10“...
Página 44
Deutsch-20 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Parameter Min./Max. Anzeige/Optionen Werkseinstellung A084 [Wahl Verstärk] 0/14 Einstellung in % der Eckspannung. 7 4–11 kW Nur aktiv, wenn A125 [Momentperf.mod.] 0 = „V/Hz-Wert“ auf „0 V/Hz“ eingestellt ist. Normalbetrieb Überlastbetrieb 1 = „30,0, VT“...
Página 45
Deutsch-21 Weitere Informationen zu Parametern finden Sie im PowerFlex 40-Benutzerhandbuch. Parameter Min./Max. Anzeige/Optionen Werkseinstellung A113 [AnlEin 4–20 mA OG] 0,0/100,0 % 0,1 % 100,0 % A114 [Slip Hertz @ FLA] 0,0/10,0 Hz 0,1 Hz 2,0 Hz A115 [Prozesszeit Min.] 0,00/99,99 0,01 0,00 A116 [Prozesszeit Max.]...
Página 46
Deutsch-22 Fehlercodes Um einen Fehler zu löschen, die Stopp-Taste drücken, die Stromversorgung aus- und wieder einschalten oder A100 [Störungsquitt] auf 1 oder 2 einstellen. Fehler Beschreibung Hilfseingang Dezentrale Verdrahtung überprüfen. Übermäßige Überwachen Sie die ankommende Leitung auf Phasenverlust oder Leitungsasymmetrie. Restwelligkeit der Überprüfen Sie anschließend die Sicherung der Eingangsleitung.
Página 47
Deutsch-23 FU-Abmessungen PowerFlex 40-Baugrößen – Nennwerte in kW und HP angegeben Bau- 240 V AC – 3 480 V AC – 3 600 V AC – 3 größe 120 V AC – 1 Phase 240 V AC – 1 Phase Phasen Phasen Phasen...
Guide de mise en route Variateur de vitesse c.a. PowerFlex 40 FRN 5.xx - 6.xx Ce guide de mise en route résume les étapes de base nécessaires à l’installation, la mise en service et la programmation du variateur de vitesse c.a. PowerFlex 40. Les informations fournies ne remplacent pas le manuel utilisateur et s’adressent uniquement au personnel qualifié...
Français-2 Instructions de montage • Monter le variateur verticalement sur une surface plate, verticale et plane. Taille Taille des vis Couple de serrage Rail DIN 1,56 à 1,96 Nm 35 mm 2,45 à 2,94 Nm – B (IP66, 3,95 à 4,75 Nm –...
Página 51
Français-3 Mise à la terre typique R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Débranchement des varistances d’oxyde métallique (MOV) Pour éviter d’endommager le variateur, les MOV connectées doivent être débranchées si le variateur est installé sur un réseau de distribution sans mise à...
Página 52
Français-4 Conformité CE Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour savoir comment vous conformer aux Directives Basse Tension (LV) et de Compatibilité Electromagnétique (CEM). Caractéristiques, fusibles et disjoncteurs Caractéristiques nominales des variateurs Caractéristiques Caractéristiques Dissipation Protection du circuit de dérivation nominales de sortie nominales d’entrée thermique...
Página 53
Français-5 Homologations Caract. nominales des entrées/sorties UL508C CSA 22.2 Fréquence de sortie : 0–400 Hz (programmable) ® ® EMC Directive 89/336 Rendement : 97,5 % (typique) EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1, EN 50082-2 Entrées de commande TOR (courant d’entrée = Entrées de commande analogiques 6 mA) Mode SRC (PNP) :...
Página 54
Français-6 Câblage de puissance Caractéristiques des câbles de puissance Conducteur de cuivre recommandé Non blindé 600 V, 75 °C THHN/THWN Isolation 0,4 mm, endroit sec Anixter OLF-7xxxxx, Blindé 600 V, 75 °C ou 90 °C RHH/RHW-2 Belden 29501-29507 ou équivalent Anixter 7V-7xxxx-3G Qualité...
Página 55
Français-7 Conditionnement de l’entrée d’alimentation Conditionnement de l’entrée d’alimentation Action corrective • Installer une self de ligne Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1 %) • ou un transformateur d’isolement Transformateur d’alimentation supérieur à 120 kVA • ou une self de bus, seulement sur les variateurs 5,5–11 kW (7,5–15 CV) •...
Français-8 Bornier de commande Schéma fonctionnel du câblage de commande Cavalier Câblage PNP Câblage de validation (1)(4) type NPN type Arrêt Démarrage/ Marche avant Sens/Marche Arr. Commun TOR Entrée Dig 1 Entrée Dig 2 Entrée Dig 3 Entrée Dig 4 Commun opto +24 V +24 V c.c.
Página 57
Français-9 Désignations des bornes d’E/S de commande N° Signal Par défaut Description Param. Relais N.O. Défaut Contact normalement ouvert pour relais de sortie. A055 Commun relais – Commun pour relais de sortie. Relais N.F. Défaut Contact normalement fermé pour relais de sortie. A055 Micro-interrupteur de 0–10 V...
Página 58
Français-10 Préparation de la mise en service du variateur ATTENTION : le variateur doit être mis sous tension pour réaliser la procédure de mise en service qui suit. Certaines des tensions présentes sont au potentiel de l’alimentation. Pour éviter tout risque d’électrocution ou de dégât matériel, la procédure suivante doit être exécutée uniquement par un personnel qualifié.
Página 59
Français-11 Commandes Démarrage, Arrêt, Sens et Vitesse Les paramètres par défaut permettent de commander le variateur à partir du clavier intégré. Aucune programmation n’est nécessaire pour démarrer, arrêter, modifier le sens de rotation et commander la vitesse à partir du clavier intégré. Important : pour désactiver la marche arrière, voir A095 [Désact.
Página 60
Français-12 Clavier intégré Menu Description VOLTS Groupe Affichage (visualisation uniquement) AMPS Affiche les conditions de fonctionnement du HERTZ variateur couramment consultées. PROGRAM FAULT Groupe de programmation de base Regroupe les fonctions programmables les plus couramment utilisées. Groupe de programmation évoluée Regroupe le reste des fonctions programmables.
Página 61
Français-13 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. Affichage et modification des paramètres Le dernier paramètre du groupe Affichage sélectionné par l’utilisateur est mémorisé quand l’alimentation est coupée et affiché par défaut lorsque l’alimentation est rétablie. L’exemple qui suit montre les fonctions de base du clavier intégré...
Página 62
Français-14 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. Paramètres du groupe Affichage N° Paramètre Min./Max. Affichage/Options d001 [Fréq Sortie] 0,0/[Fréquence Maxi] 0,1 Hz d002 [Fréq Commandée] 0,0/[Fréquence Maxi] 0,1 Hz d003 [Intensité Sortie] 0,00/(Intensité...
Página 63
Français-15 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. Mise en service intelligente avec le groupe de programmation de base Le PowerFlex 40 a été conçu pour que sa mise en service soit simple et efficace. Ce groupe de programmation contient les paramètres les plus couramment utilisés.
Français-16 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. Groupe de programmation évoluée N° Paramètre Min./Max. Affichage/Options Par défaut A051 0/27 0 = « Inutilisée » 14 = « Ent Ctrl 20 mA » Borne 05 des E/S 1 = «...
Página 65
Français-17 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. N° Paramètre Min./Max. Affichage/Options Par défaut A065 [Sél Sort Ana] 0/23 Valeur minimale de Valeur maximale de sortie Position du Option Plage de sortie sortie [Sortie Ana Haute] micro-interrupteur 0 «...
Página 66
Français-18 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. N° Paramètre Min./Max. Affichage/Options Par défaut A083 [% Courbe en S] 0/100 % (Désactivé) A084 [Sélect Boost] 0/14 Réglages en % de la tension nominale. 7 4–11 kW Actif seulement quand le paramètre A125 0 = «...
Página 67
Français-19 Reportez-vous au Manuel Utilisateur du PowerFlex 40 pour plus de détails sur les paramètres. N° Paramètre Min./Max. Affichage/Options Par défaut A115 [Tps Process Bas] 0,00/99,99 0,01 0,00 A116 [Tps Process Hte] 0,00/99,99 0,01 0,00 A117 [Régul Bus Mode] 0/1 0 = «...
Français-20 Codes de défaut Pour effacer un défaut, appuyez sur la touche Arrêt, coupez et rétablissez l’alimentation ou réglez le paramètre A100 [RAZ Défaut] sur 1 ou 2. N° Défaut Description Entrée auxiliaire Vérifiez le câblage extérieur. Ondulation excessive Vérifiez qu’il n’y a pas de perte de phase ou de déséquilibre sur la ligne d’entrée. Puis contrôlez de la tension du les fusibles de la ligne d’entrée.
Página 69
Français-21 Dimensions du variateur Tailles des PowerFlex 40 – Puissances en kW et (CV) 120 V c.a. – 240 V c.a. – 240 V c.a. – 480 V c.a. – 600 V c.a. – Taille Monophasé Monophasé Triphasé Triphasé Triphasé 0,4 (0,5) 0,4 (0,5) 0,4 (0,5)
Avviamento rapido Inverter PowerFlex 40 a frequenza variabile FRN 5.xx - 6.xx Questa guida di avviamento rapido descrive le procedure di base necessarie per installare, avviare e programmare l’inverter PowerFlex 40 a frequenza variabile. Le informazioni contenute in questa guida non sostituiscono il manuale dell’utente e sono destinate solo a personale specializzato negli interventi di manutenzione all’inverter.
Página 72
Italiano-2 Considerazioni sul montaggio • Montare l’inverter in posizione verticale, su una superficie piatta ed in piano. Frame Viti Coppia di serraggio Guida DIN 1,56-1,96 N-m (14-17 M4 (#8-32) 35 mm libbre-pollici) 2,45-2,94 N-m (22-26 M5 (#10-24) – libbre-pollici) B (IP66, 3,95-4,75 N-m (35-42 M6 (#12-24) –...
Página 73
Italiano-3 Requisiti generali per la messa a terra R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Scollegamento dei MOV Per evitare danni all’inverter, è necessario scollegare i MOV collegati a terra qualora l’inverter è installato su un sistema di distribuzione senza messa a terra in cui la tensione da linea a terra su ogni fase può...
Página 74
Italiano-4 Conformità CE Consultare il Manuale dell’utente di PowerFlex 40 per dettagli sulla conformità alle direttive sulla bassa tensione (LV) e sulla compatibilità elettromagnetica (EMC). Specifiche, fusibili ed interruttori automatici Dati inverter Dissipazione Uscita nominale Ingresso nominale Protezione circuito derivato di potenza Numero Interruttori...
Página 75
Italiano-5 Certificazioni Valori nominali di ingresso/uscita UL508C CSA 22.2 Frequenza uscita: 0-400 Hz (programmabile) ® ® EMC Directive 89/336 Rendimento: 97,5% (tipico) EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1, EN 50082-2 Ingressi controllo digitali Ingressi controllo analogici (corrente in ingresso = 6 mA) Modalità...
Página 76
Italiano-6 Cablaggio dell’alimentazione Tipo cavo di alimentazione Cavo in rame consigliato Isolato da 15 mil, per ambienti Non schermato da 600V, 75 °C (167 °F) THHN/THWN asciutti Anixter OLF-7xxxxx, Schermato da 600V, 75 °C o 90 °C (167 °F o 194 °F) Belden 29501-29507 o RHH/RHW-2 equivalente...
Página 77
Italiano-7 Condizioni alimentazione in ingresso Condizione alimentazione in ingresso Soluzione • Installare una reattanza di linea Impedenza di linea bassa (reattanza di linea inferiore all’ • o trasformatore di isolamento • o induttanza bus – Solo inverter da Trasformatore di alimentazione superiore a 5,5 -11 kW (7,5-15 HP) 120 kVA •...
Página 78
Italiano-8 Morsettiera di controllo Schema del cablaggio di controllo Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24V +24V DC +10V DC +10V...
Página 79
Italiano-9 Designazione dei morsetti I/O di controllo Segnale Valore predefinito Descrizione Param. Relè normalmente Errore Contatto normalmente aperto per il relè di uscita. A055 aperto Comune relè – Comune per il relè di uscita. Relè normalmente Errore Contatto normalmente chiuso per il relè di uscita. A055 chiuso Microinterruttore selezione...
Página 80
Italiano-10 Preparazione dell’inverter per l’avviamento ATTENZIONE: per poter eseguire le procedure di avviamento che seguono occorre alimentare l’inverter. Alcune delle tensioni presenti sono allo stesso potenziale della linea di ingresso. Per evitare il pericolo di folgorazione o danni alle apparecchiature, per la seguente procedura rivolgersi esclusivamente a personale di servizio qualificato.
Página 81
Italiano-11 Avvio, arresto, direzione e controllo velocità I valori dei parametri predefiniti in fabbrica consentono di controllare l’inverter dal tastierino. Non occorre alcuna programmazione per avviare, arrestare, cambiare direzione e controllare la velocità direttamente dal tastierino integrato. Importante: Per disattivare il funzionamento in inversione, vedere il parametro A095 [Disab inversione].
Página 82
Italiano-12 Tastierino integrato Menu Descrizione VOLTS Gruppo Visualizzazione (solo visualizzazione) AMPS Include condizioni operative dell’inverter HERTZ visualizzate comunemente. PROGRAM FAULT Gruppo Programmazione di base Include le funzioni programmabili usate con maggiore frequenza. Gruppo Programmazione avanzata Include le restanti funzioni programmabili. Indicatore di guasto Include un elenco di codici per condizioni di guasto specifiche.
Página 83
Italiano-13 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Visualizzazione e modifica dei parametri L’ultimo parametro del gruppo Visualizzazione selezionato dall’utente viene salvato prima di togliere l’alimentazione e visualizzato per default all’accensione. Di seguito viene fornito un esempio delle principali funzioni del tastierino integrato e del display. Questo esempio contiene istruzioni di base per la navigazione ed illustra come programmare il primo parametro del gruppo Programmazione.
Página 84
Italiano-14 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Parametri del gruppo Visualizzazione Parametro Min/Max Display/Opzioni d001 [Freq uscita] 0,0/[Frequenza max] 0,1 Hz d002 [Freq comandata] 0,0/[Frequenza max] 0,1 Hz 0,00/(Ampere inverter × 2) d003 [Corr. in uscita] 0,01 Amp d004 [Tens.
Página 85
Italiano-15 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. = Prima di cambiare questo parametro, arrestare l’inverter. Parametro Min/Max Display/Opzioni Valore predefinito P037 [Modo Arresto] 0 = “Rampa, CF” 1 = “Inerzia, CF” Attivare il modo Arresto per tutte le fonti di arresto [ad 2 = “Freno CC, CF”...
Italiano-16 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Parametri del gruppo Avanzato Valore Parametro Min/Max Display/Opzioni predefinito A051 [Sel ingr digit 1] 0/27 0 = “Non usato” 14 = “ContrIng20mA” Morsetto I/O 05 1 = “Acc e dec 2” 15 = “Disabil.
Página 87
Italiano-17 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Valore Parametro Min/Max Display/Opzioni predefinito A065 [Sel. uscita anlg] 0/23 Valore di uscita Valore di uscita massimo Posizione Opzione Gamma uscita minimo [Uscita anlg alta] microinterruttore 0 “FreqUsc 0-10” 0-10 V 0 V = 0 Hz P035 [Frequenza max]...
Página 88
Italiano-18 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Valore Parametro Min/Max Display/Opzioni predefinito A084 [Selezione boost] 0/14 Impostazioni in % della tensione di base. 7 4-11 kW Attivo solo quando A125 [Mod prest coppia] è 0 = “V/Hz person”...
Página 89
Italiano-19 Per ulteriori informazioni sui parametri, consultare il manuale dell’utente di PowerFlex 40. Valore Parametro Min/Max Display/Opzioni predefinito A113 [Ing an 4-20 mA a] 0,0/100,0% 0,1% 100,0% A114 [Freq scorr a FLA] 0,0/10,0 Hz 0,1 Hz 2,0 Hz A115 [Tempo proc basso] 0.00/99.99 0.01 0.00 A116 [Tempo proc alto]...
Italiano-20 Codici di errore Per azzerare un guasto, premere il tasto Arresto, spegnere e riaccendere o impostare il parametro A100 [Azzera guasti] su 1 o 2. Errore Descrizione Ingresso ausil. Controllare il cablaggio remoto. Ondulazione tensione Monitorare la linea di ingresso per eventuale mancanza di fase o squilibrio della linea. Quindi, del bus CC eccessiva controllare il fusibile della linea di ingresso.
Página 91
Italiano-21 Dimensioni dell’inverter Tipi di frame del PowerFlex 40 – I valori sono in kW e (HP) 120 V CA – 240 V CA – Frame Monofase Monofase 240 V CA – Trifase 480 V CA – Trifase 600 V CA – Trifase 0,4 (0,5) 0,4 (0,5) 0,4 (0,5)
Inicio rápido Variador de CA de frecuencia ajustable PowerFlex 40 FRN 5.xx - 6.xx Esta Guía de inicio rápido resume los pasos básicos necesarios para instalar, poner en marcha y programar el variador de CA de frecuencia ajustable PowerFlex 40. La información proporcionada no reemplaza el manual del usuario y está...
Español-2 Consideraciones para el montaje • Instale el variador en posición vertical sobre una superficie vertical y nivelada. Estructura Tamaño de Par de apriete de los tornillos Riel DIN los tornillos M4 (#8-32) 1.56–1.96 Nm (14–17 lb-pulg.) 35 mm M5 (#10-24) 2.45–2.94 Nm (22–26 lb-pulg.) –...
Español-3 Conexión a tierra típica R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Desconexión de los varistores MOV A fin de evitar daños en el variador, los varistores MOV conectados a tierra deben desconectarse si el variador está instalado en un sistema de distribución sin conexión a tierra donde las tensiones entre línea y tierra en cualquier fase puedan superar el 125 % del nivel de tensión entre una línea y otra.
Español-4 Conformidad con CE Consulte el PowerFlex 40 User Manual para obtener detalles respecto a cómo cumplir con las directivas sobre bajo voltaje (LV) y sobre compatibilidad electromagnética (EMC). Especificaciones, fusibles y disyuntores Características nominales del variador Clasificaciones Clasificaciones Protección de circuitos Disipación de salida de entrada...
Español-5 Clasificaciones de entrada/salida Aprobaciones UL508C CSA 22.2 Frecuencia de salida: 0–400 Hz (programable) ® ® EMC Directive 89/336 Eficiencia: 97.5 % (típica) EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1, EN 50082-2 Entradas de control digital Entradas de control analógico (corriente de entrada = 6 mA) Modo SNK (drenador): Modo SRC (surtidor):...
Español-6 Cableado de la alimentación eléctrica Clasificación del cableado de alimentación eléctrica Alambre de cobre recomendado 15 milésimas de pulg. con 600 V sin blindaje, 75 °C (167 °F) THHN/THWN aislamiento, para lugares secos Anixter OLF-7xxxxx, 600 V con blindaje, 75 °C ó 90 °C (167 °F ó 194 °F) Belden 29501-29507 o RHH/RHW-2 equivalente...
Español-7 Condiciones de alimentación de entrada Condición de la alimentación de entrada Acción correctiva • Instale un reactor de línea Baja impedancia de línea (menos de 1 % de la • o bien un transformador de reactancia de línea) aislamiento Transformador de alimentación eléctrica mayor •...
Español-8 Bloque de terminales de control Diagrama del bloque de cableado de control Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24V +24V DC...
Página 101
Español-9 Designaciones de terminales de E/S de control Opción predeterm. No. Señal en la fábrica Descripción Parám. Relé N. A. Fault Contacto normalmente abierto para el relé de salida. A055 Común de relé – Común del relé de salida. Relé N.C. Fault Contacto normalmente cerrado del relé...
Español-10 Preparación de la puesta en marcha del variador ATENCIÓN: La fuente de alimentación debe estar conectada al variador para realizar los siguientes procedimientos de puesta en marcha. Algunas de las tensiones presentes están al potencial de la línea de entrada. Para evitar el peligro de choque eléctrico o daño al equipo, el siguiente procedimiento debe ser realizado sólo por personal de servicio calificado.
Español-11 Inicio, paro, dirección y control de velocidad Los valores de los parámetros predeterminados en la fábrica permiten controlar el variador mediante el teclado integrado. No se requiere programación para iniciar, parar, cambiar de dirección y controlar la velocidad directamente desde el teclado integrado. Importante: Para inhabilitar la operación inversa, consulte A095 [Reverse Disable].
Español-12 Teclado integral Menú Descripción VOLTS Grupo de visualización (visualización AMPS solamente) HERTZ Consta de las condiciones de operación del PROGRAM FAULT variador vistas comúnmente. Grupo de programación básica Consta de las funciones programables usadas más comúnmente. Grupo de programación avanzada Consta de las funciones programables restantes.
Español-13 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Visualización y edición de parámetros El último parámetro del Grupo de Visualización seleccionado por el usuario se guarda al interrumpirse la alimentación eléctrica y se muestra en pantalla de manera predeterminada al volverse a aplicar la alimentación eléctrica.
Español-14 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Parámetros del grupo de visualización No. Parámetro Mín./máx. Pantalla /opciones d001 [Output Freq] 0.0/[Maximum Freq] 0.1 Hz d002 [Commanded Freq] 0.0/[Maximum Freq] 0.1 Hz 0.00/(amperios variador × 2) 0.01 Amps d003 [Output Current] d004 [Output Voltage] 0/voltaje nominal del variador 1 VCA...
Página 107
Español-15 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. = Detener el variador antes de cambiar este parámetro. Opción Parámetro Mín./máx. Pantalla/opciones predeterminada en la fábrica P034 [Minimum Freq] 0.0/400.0 Hz 0.1 Hz 0.0 Hz Establece la menor frecuencia que producirá el variador continuamente.
Español-16 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Parámetros de Grupo Avanzados Opción Parámetro Mín./máx. Pantalla/opciones predeterminada en la fábrica A051 [Sel. ent digt 1] 0/27 0 = “Not Used” 14 = “20 mA In Ctrl” terminal de E/S 05 1 = “Acc &...
Página 109
Español-17 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Opción Parámetro Mín./máx. Pantalla/opciones predeterminada en la fábrica A065 [Sel. Sal. Anlg] 0/23 Valor de salida Valor de salida máximo Posición del Opción Rango de salida mínimo [Sal.
Página 110
Español-18 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Opción Parámetro Mín./máx. Pantalla/opciones predeterminada en la fábrica A083 [S Curve %] 0/100 % 0 % (Inhabilitado) A084 [Boost Select] 0/14 Selecciones en % del voltaje base. 7 4–11 kW Sólo está...
Página 111
Español-19 Consulte el documento PowerFlex 40 User Manual para más información sobre parámetros. Opción Parámetro Mín./máx. Pantalla/opciones predeterminada en la fábrica A111 [Anlg In 0–10 V Hi] 0.0/100.0 % 0.1 % 100.0 % A112 [Anlg In 4–20 mA Lo] 0.0/100.0 % 0.1 % 0.0 % A113 [Anlg In 4–20 mA Hi] 0.0/100.0 %...
Español-20 Códigos de fallo Para borrar un fallo, presione la tecla de paro, desconecte y vuelva a conectar la alimentación eléctrica o establezca A100 [Fault Clear] en 1 ó 2. Fallo Descripción Auxiliary Input Revise el cableado remoto. Excessive DC Bus Monitoree la línea de entrada para determinar la presencia de pérdida de fase o desequilibrio voltage ripple de línea.
Snel aan de slag PowerFlex 40 Adjustable Frequency AC drive FRN 5.xx - 6.xx In deze Quick Start handleiding, worden de basisstappen samengevat die nodig zijn om de PowerFlex 40 Adjustable Frequency AC drive te installeren, op te starten en te programmeren. De verschafte informatie vervangt de gebruikershandleiding niet en is uitsluitend bedoeld voor bevoegd personeel dat onderhoud aan drives uitvoert.
Página 116
Nederlands-2 Overwegingen m.b.t. montage • Monteer de drive rechtop op een vlak, verticaal oppervlak. Frame Schroefmaat Schroefkoppel DIN Rail M4 (#8 – 32) 1,56 – 1,96 N-m 35 mm M5 (#10 – 24) 2,45 – 2,94 N-m – B (IP66, M6 (#12 –...
Página 117
Nederlands-3 Algemene aardingseisen R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Verbinding met MOV’s verbreken Teneinde schade aan de drive te voorkomen, moet de doorverbinding tussen de MOV en de aarde worden verwijderd als de drive op een ongeaard distributiesysteem wordt geïnstalleerd waarbij de lijn-naar-aarde-voltages voor elke fase kunnen oplopen tot boven 125% van het nominale lijn-naar-lijn-voltage.
Nederlands-4 CE-conformiteit Raadpleeg de Gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor details over de wijze waarop u aan de laagspanningsrichtlijn en de EMC-richtlijn (elektromagnetische compatibiliteit) moet voldoen. Specificaties, zekeringen en stroomonderbrekers Nominale waarden van drives Nominale Nominale Vermogens- Aftakcircuitbeveiliging waarden uitgang waarden ingang dissipatie Catalogus-...
Página 119
Nederlands-5 Goedkeuring Nominale ingangs-/uitgangswaarden UL508C CSA 22.2 Uitgangsfrequentie: 0 – 400 Hz (programmeerbaar) ® ® EMC Directive 89/336 Efficiëntie: 97,5% (gangbaar) EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1, EN 50082-2 Digitale besturingsingangen Analoge besturingsingangen (ingangsstroom = 6 mA) Modus SRC (Source): Modus SNK (Sink): 4 –...
Página 120
Nederlands-6 Vermogen bedrading Nominale waarden vermogenbedrading Aanbevolen koperdraad 15 mil geïsoleerd, Niet-afgeschermd 600 V, 75 °C THHN/THWN droge plaats Anixter OLF-7xxxxx, Afgeschermd 600 V, 75 °C of 90 °C RHH/RHW-2 Belden 29501-29507 of gelijkwaardig Anixter 7V-7xxxx-3G Afgeschermde goot nominaal 600 V, 75 °C of 90 °C Shawflex 2ACD/3ACD RHH/RHW-2 of gelijkwaardig...
Página 121
Nederlands-7 Ingangsvermogencondities Ingangsvermogenconditie Oplossing • Installeer lijnreactor Te lage lijnimpedantie (minder dan 1% lijnreactantie) • of scheidingstransformator Voedingstransformator groter dan 120 kVA • of bus inductor – alleen 5,5 – 11 kW drives • Installeer lijnreactor De lijn heeft condensators voor cos phi compensatie •...
Página 122
Nederlands-8 Besturingsaansluitterminal Aansluitschema stuurstroombedrading Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24 V +24 V DC +10 V DC +10 V 0 –...
Página 123
Nederlands-9 Besturings-I/O aansluitterminalbenamingen Nr. Signaal Default Beschrijving Param. Relay N.O. Fout Normaal open contact voor uitgangsrelais. A055 Relay Common – Common voor uitgangsrelais. Relay N.C. Fout Normaal gesloten contact voor uitgangsrelais. A055 Sel anal uitgang 0 – 10 V Stelt de analoge uitgang op spanning of stroom in. Instelling moet DIP-schakelaar overeenstemmen met A065 [Sel anal uitg].
Nederlands-10 Opstarten van drive voorbereiden OPGELET: De voeding naar de drive moet ingeschakeld zijn om de onderstaande opstartprocedures te kunnen uitvoeren. Soms staat de huidige spanning op de binnenkomende lijnpotentiaal. Om gevaar voor elektrische schokken of schade aan de apparatuur te voorkomen, mag uitsluitend bevoegd onderhoudspersoneel de onderstaande procedure uitvoeren.
Página 125
Nederlands-11 Besturing van Starten, Stoppen, Richting en Snelheid De default-parameterwaarden die in de fabriek zijn ingesteld, zorgen dat de drive vanaf het integrale toetsenbord kan worden bestuurd. Er is geen programmering nodig om de drive rechtstreeks vanaf het integrale toetsenbord te starten, stoppen, van richting te veranderen en de snelheid ervan te regelen.
Página 126
Nederlands-12 Integraal toetsenbord Menu Beschrijving VOLTS Displaygroep (alleen bekijken) Bestaat uit AMPS HERTZ vaak bekeken bedrijfscondities van de drive. PROGRAM FAULT Basisprogrammeergroep Bestaat uit de meest gebruikte programmeerbare functies. Uitgebreide-programmeergroep Bestaat uit de resterende programmeerbare functies. Foutaanduiding Bestaat uit een lijst van codes voor specifieke foutcondities.
Nederlands-13 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Parameters bekijken en bewerken De laatste door de gebruiker geselecteerde displaygroepparameter wordt opgeslagen wanneer de voeding wordt uitgeschakeld, en wordt weergegeven als default wanneer de voeding weer wordt ingeschakeld.
Página 128
Nederlands-14 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Displaygroepparameters Parameter Min/Max Display/Opties d001 [Uitgangsfreq] 0,0/[Max frequentie] 0,1 Hz d002 [Opdrachtfreq] 0,0/[Max frequentie] 0,1 Hz 0,00/(A van drive × 2) d003 [Uitgangsstroom] 0,01 A d004 [Uitgangsspanning] 0/Nominale V van drive 1 VAC d005 [DC busspanning]...
Página 129
Nederlands-15 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. = Stop de drive alvorens deze parameter te wijzigen. Parameter Min/Max Display/Opties Default P036 [Start Source] 0 = “Toetsenbord” 1 = “3-draads” Stelt het stuurschema in dat wordt gebruikt om de 2 = “2-draads”...
Página 130
Nederlands-16 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Uitgebreide-groepparameters Parameter Min/Max Display/Opties Default A051 [Sel digit ing 1] 0/27 0 = “Niet gebruikt” 14 = “Reg 20 mA in” I/O aansluit-terminal 05 1 = “Acc & dec 2” 15 = “PID uit”...
Página 131
Nederlands-17 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Parameter Min/Max Display/Opties Default A065 [Sel anal uitg] 0/23 Minimale Maximale uitgangswaarde Positie Optie Uitvoerbereik uitgangswaarde [Anal uitg hoog] DIP-schakelaar 0 “Uitfreq 0 – 10” 0 – 10 V 0 V = 0 Hz P035 [Max frequentie] 0 –...
Página 132
Nederlands-18 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Parameter Min/Max Display/Opties Default A084 [Sel boost] 0/14 Instellingen in % van basisspanning. 11 kW – Alleen actief wanneer A125 0 = “Custom V/Hz” [Koppel prestatie mode] op 0 “V/Hz” Variabel koppelConstant koppel is ingesteld.
Página 133
Nederlands-19 Zie de gebruikershandleiding van de PowerFlex 40 voor meer informatie over parameters. Parameter Min/Max Display/Opties Default A117 [Busreg.modus] 0 = “Uit” 1 = “Vrijgegeven” 0,1/(A van drive × 1,8) 0,1 A A × 1,5 A118 [Stroomgrens 2] A119 [Skip Frequency] 0/400 Hz 1 Hz 0 Hz...
Página 134
Nederlands-20 Foutcodes Als u een fout wilt wissen, drukt u op de Stop-toets, zet u de drive uit en aan of stelt u A100 [Fout wissen] in op 1 of 2. Fout Beschrijving Aux ingang Controleer de bedrading op afstand. Te hoge DC Bus Bewaak de binnenkomende lijn op faseverlies of lijnonbalans.
Página 135
Nederlands-21 Afmetingen van drive Frames van PowerFlex 40 – Nominale waarden zijn in kW Frame 120V AC – 1-Phase 240 VAC – 1-fase 240 VAC – 3-fase 480 VAC – 3-fase 600 VAC – 3-fase 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 11,0 11,0 IP66, NEMA/UL type 4X drives zijn niet verkrijgbaar in nominale waarden voor drives met frame C.
Início rápido Inversor de freqüência PowerFlex 40 FRN 5.xx - 6.xx Este guia de início rápido resume as etapas básicas necessárias para instalar, ligar e programar o inversor de freqüência PowerFlex 40. As informações fornecidas não substituem o Manual do usuário e se destinam somente ao pessoal qualificado de serviços e manutenção do inversor.
Português-2 Considerações de montagem • Instale o inversor verticalmente, sobre uma superfície lisa, vertical e nivelada. Carcaça Dimensões dos Torque do parafuso Trilho DIN parafusos M4 (#8-32) 1,56 a 1,96 Nm (14 a 17 lb.pol.) 35 mm M5 (#10-24) 2,45 a 2,984 Nm (22 a 26 lb.pol.) – B (IP66, M6 (#12-24) 3,95 a 4,75 Nm (35 a 42 lb.pol.) –...
Português-3 Aterramento típico R/L1 U/T1 S/L2 V/T2 T/L3 W/T3 SHLD Desconexão de MOVs Para evitar dano ao inversor, os MOVs conectados à terra devem ser desconectados, caso o inversor esteja instalado em um sistema de distribuição sem aterramento onde as tensões de linha à terra em qualquer fase possam exceder 125 % da tensão linha a linha nominal.
Página 140
Português-4 Conformidade com CE Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 quanto aos detalhes sobre como cumprir as Diretrizes de BaixaTensão (LV) e de Compatibilidade Eletromagnética (EMC). Especificações, fusíveis e disjuntores Classificações do inversor Capacidade de Proteção do circuito de Dissipação Capacidade de entrada saída...
Página 141
Português-5 Aprovações Capacidade de entrada/saída UL508C CSA 22.2 Freqüência de saída: 0 a 400 Hz (Programável) ® ® EMC Directive 89/336 Eficiência: 97,5 % (Típica) EN 50178, EN 60204 EMC: EN 61800-3, EN 50081-1, EN 50082-2 Entradas de controle digital (corrente de entrada = Entradas de controle analógico 6 mA) Modo SRC (Fonte):...
Página 142
Português-6 Cablagem da alimentação Classificação do cabo de alimentação Fio de cobre recomendado Isolado com 15 mils, THHN/THWN sem blindagem, 600 V, 75 °C (167 °F) localização seca Anixter OLF-7xxxxx, RHH/RHW-2 blindado, 600 V, 75 °C ou 90 °C (167 °F ou Belden 29501-29507 ou 194 °F) equivalente...
Página 143
Português-7 Condições da alimentação de entrada Condição da alimentação de entrada Ação corretiva • Instalar reator de linha Baixa impedância de alimentação (menos de 1 % da reatância de linha) • ou transformador de isolação Transformador de alimentação maior do que •...
Português-8 Borne de controle Diagrama de blocos da fiação de controle Enable Typical Typical Jumper (1)(4) SRC Wiring SNK Wiring Stop Start/Run FWD Direction/Run REV Digital Common Digital Input 1 Digital Input 2 Digital Input 3 Digital Input 4 Opto Common +24V +24V DC +10V DC...
Página 145
Português-9 Designações do terminal de E/S de controle Sinal Padrão Descrição Parâm. Relé N.A. Falha Contato normalmente aberto do relé de saída. A055 Relé comum – Comum para relé de saída. Relé N.F. Falha Contato normalmente fechado do relé de saída. A055 Minisseletora para seleção 0 a 10 V...
Português-10 Preparação para a partida do inversor ATENÇÃO: Deve-se aplicar força ao inversor para realizar os procedimentos para a partida a seguir. Algumas das tensões presentes se encontram no potencial da linha de entrada. Para evitar o perigo de choque elétrico ou dano no equipamento, o procedimento a seguir deve ser realizado somente por pessoal qualificado.
Português-11 Controle de partida, parada, sentido e velocidade Os valores dos parâmetros padrão de fábrica permitem que o inversor seja controlado pelo teclado integral. Não é necessária nenhuma programação para iniciar, parar, alterar o sentido e controlar a velocidade diretamente do teclado integral. Importante: Para desabilitar a operação reversa, consulte A095 [Desat.
Página 148
Português-12 Teclado integral Menu Descrição VOLTS Grupo de tela (Somente visualização) AMPS Consiste nas condições de operação do HERTZ inversor mais comumente exibidas. PROGRAM FAULT Grupo de programação básica Consiste nas funções programáveis usadas com mais freqüência. Grupo de Programação avançada Consiste nas funções programáveis restantes.
Página 149
Português-13 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Monitoração e edição de parâmetros O último parâmetro de Grupo de tela selecionado pelo usuário é salvo quando a energia é interrompida e exibido por padrão quando a energia for reaplicada.
Página 150
Português-14 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Parâmetros do Grupo de Tela Parâmetro Mín/Máx Visor/opções d001 [Freq saída] 0,0/[Freq. máxima] 0,1 Hz d002 [Freq comandada] 0,0/[Freq. máxima] 0,1 Hz 0,00 /(A × do inversor 2) 0,01 A d003 [Corrente saída] d004 [Tensão de saída] 0/Tensão nominal do...
Página 151
Português-15 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. = Pare o inversor antes de mudar esse parâmetro. Parâmetro Mín/Máx Visor/opções Padrão P035 [Freq. máxima] 0/400 Hz 1 Hz 60 Hz Define a freqüência mais alta que o inversor produzirá.
Página 152
Português-16 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Parâmetros de grupo avançados Parâmetro Mín/Máx Visor/opções Padrão A051 [Sel Ent Digital1] 0/27 0 = “Não usado” 14 = “Cont Ent 20 mA” Terminal de E/S 05 1 = “Acel Desacel 2”...
Página 153
Português-17 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Parâmetro Mín/Máx Visor/opções Padrão A065 [Sel Saída Analóg] 0/23 Valor máximo de saída Posição da Opção Faixa de saída Valor mínimo de saída [Saída Analógica Sup] minisseletora 0 “FreqSai 0–10”...
Página 154
Português-18 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Parâmetro Mín/Máx Visor/opções Padrão A084 [Seleção Reforço] 0/14 Configurações em % da tensão básica. 7 4–11 kW Ativo somente quando A125 [Modo Desemp 0 = “V/Hz Person” (5–15 HP) Torq] é...
Página 155
Português-19 Consulte o Manual do usuário do PowerFlex 40 para obter mais informações sobre parâmetros. Parâmetro Mín/Máx Visor/opções Padrão A115 [Tempo Inf Proces] 0,00/99,99 0,01 0,00 A116 [Tempo Sup Proces] 0,00/99,99 0,01 0,00 A117 [Mod Reg Barram] 0 = “Desativado” 1 = “Ativado”...
Português-20 Códigos de falha Para remover uma falha, pressione a tecla Stop, desligue e ligue a alimentação ou defina A100 [Remoção Falha] como 1 ou 2. Falha Descrição Ent. auxiliar Verifique a fiação remota. Ripple de tensão do Monitore a linha de entrada quanto a desbalanceamento de fase ou desequilíbrio da linha. barramento CC Verifique o fusível da linha de entrada de dados.
Página 157
Português-21 Dimensões do inversor Carcaças do PowerFlex 40– As taxas são em kW e (HP) Car- 120 Vca – 240 Vca – caça monofásico monofásico 240 Vca – trifásico 480 Vca – trifásico 600 Vca – trifásico 0,4 (0,5) 0,4 (0,5) 0,4 (0,5) 2,2 (3,0) 0,4 (0,5)