Ocultar thumbs Ver también para Miller DuraHoist:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sperian Miller DuraHoist

  • Página 32: Tabla De Contenido

    Table des matières 1.0 Exigences générales ..............................3-5 2.0 Exigences relatives au système ..........................6 3.0 Fonctionnement et utilisation .............................7 4.0 Pièces et accessoires .............................8-9 5.0 Assemblage et réglage du mât et de la base de montage ................10-14 5.1 Réglage des mâts une pièce et deux pièces .....................12 5.2 Réglages de la base ..........................13 5.3 Installation de l’ensemble de roulettes ......................14 6.0 Installation des autres bases ..........................
  • Página 33: Exigences Générales

    1.0 Exigences générales Remerciements s'il est entretenu convenablement. MISE EN GARDE Des questions? 1 800 873-5242 Il est très important que le propriétaire de cet équipement de protection contre les chutes lise et comprenne ces sur la protection contre les chutes doit faire partie intégrante d’un programme complet sur la sécurité. Limitations Capacité...
  • Página 34: Compatibilité Du Système

    Compatibilité du système détériorer ou entraver leur fonctionnement sécuritaire ou compromettre leur compatibilité avec les autres Groupes de produits Point d’ancrage/connecteur d’ancrage ou connecteur d’ancrage. Ce point, tel qu’une poutre en I ou toute autre structure de soutien, doit pouvoir transversales ou les boulons à...
  • Página 35: Dispositifs De Raccordement

    Dispositifs de raccordement porte-mousqueton à verrouillage ou de mousqueton aux autres et ne pas attacher une corde d’amarrage à verrouillage automatique. et que le système d'ouverture de chacun d’eux transversale, une corde d’amarrage à ancrage sous est complètement fermé et verrouillé. tension ou tout autre connecteur d’ancrage compatible distance des chutes libres (1,8 m [6 pi] au maximum).
  • Página 36: Exigences Relatives Au Système

    2.0 Exigences relatives au système Compatibilité des composants et des sous-systèmes Compatibilité des connecteurs de dispositif de verrouillage avec cet équipement. Résistance structurelle Antichute : dispositif antichute individuel doit pouvoir résister à des charges statiques constantes appliquées dans les et supervisés par une personne compétente. Équipement de maintien au travail : Restriction des mouvements : Sauvetage :...
  • Página 37: Fonctionnement Et Utilisation

    3.0 Fonctionnement et utilisation Exigences géométriques que la base de montage ne s’enfonce ou ne se déplace pas pendant l’utilisation. Positionner la base de montage travail acceptable se trouve directement sous le mât, entre les tubes de stabilité. Éviter d’installer le mât dans Exigences relatives aux dispositifs antichute individuels harnais de sécurité...
  • Página 38: Composants Et Accessoires

    4.0 Composants et accessoires 3. Mât(s) Cette représentation indique l’agencement de base des équipements compatibles d’une structure fonctionnelle, il faut avoir des composants de chacune des chariot de transport d’équipement 1. Treuil et câble de sécurité autorétractable (CSA) avec Chariot de transport d’équipement fonction de récupération...
  • Página 39: Base(S) De Montage

    4. Base(s) de montage Capuchon Manchon pour montage par serrage Manchon réglable pour montage par serrage Manchon pour montage au sol Manchon pour montage mural DH-9ZP et DH-9SS Manchon pour montage intégré DH-20ZP et DH-20SS Manchon pour montage encastré au sol DH-25 Manchon pour montage sur récepteur d'attelage (déport...
  • Página 40: Assemblage Et Réglage Du Mât Et De La Base De Montage

    5.0 Assemblage et réglage du mât et de la base de montage Assemblage des mâts supérieurs réglables une pièce ou deux pièces relatifs au déport. 1) Placer d’abord le mât sur la base ou la rallonge désirée. au-dessus du mât. Assemblage des mâts supérieurs réglables une pièce ou deux pièces aux rallonges inférieures de mât MISE EN GARDE...
  • Página 41 Insérer les manchons de patte dans la section centrale de la insérant les goupilles dans les différents trous correspondants pratiqués dans les manchons de patte. S’assurer que la largeur de la base de montage est compatible avec le déport de mât envisagé.
  • Página 42: Réglage Des Mâts Une Pièce Et Deux Pièces

    5.1 Réglages des mâts une pièce et deux pièces garantir la stabilité de l’ensemble et d’assurer des conditions de travail sécuritaires. Pour obtenir le déport minimal, régler le support obtenu en réduisant au minimum à sa longueur maximale. la longueur du support réglable le déport maximal admissible.
  • Página 43: Réglages De La Base

    5.2 Réglages de la base pour les renseignements relatifs aux déports. 2) Régler le déport de la base de montage et agencer la valeur au déport du mât à l'aide du tableau qui suit. Remarque : touchent le sol lors de la mise au niveau. MISE EN GARDE ne peut pas être utilisé...
  • Página 44: Installation De L'eNsemble De Roulettes

    5.3 Installation de l’ensemble de roulettes et (8) écrous autofreinés. 1) Placer une roulette sur une des pattes de la roulette vers le haut. 2) Placer les entretoises rectangulaires contre la face intérieure des bras de roulette en prenant soin d’orienter le chanfrein vers le bas.
  • Página 45: Installation Des Autres Bases

    6.0 Installation des autres bases 6.1 Bases temporaires...
  • Página 46: Bases Permanentes

    6.2 Bases permanentes Manchon en zinc et en acier inoxydable pour montage mural et au sol (DH-7ZP/SS et DH-8ZP/SS) montage au sol se monte horizontalement, sur des structures en béton ou en acier. Manchon en zinc et en acier inoxydable pour montage intégré...
  • Página 47: Installation Du Manchon Pour Montage Sur Récepteur D'aTtelage Et Des Accessoires

    6.3 Installation du manchon pour montage sur récepteur d'attelage et des accessoires 6.3.1. Installation du manchon dans le récepteur d’attelage pour s’insérer dans le récepteur d’attelage de 51 mm (2 po) d’un véhicule, ce qui permet de disposer d’un point d’ancrage mobile utilisé pour les systèmes d’entrée et de sortie rallonges et accessoires sont disponibles pour ces manchons.
  • Página 48: Dans Les Manchons Pour Montage Sur Récepteur D'aTtelage

    6.3.2 Installation des rallonges de récepteur d’attelage de 610 mm (2 pi) et de 1219 mm (4 pi) dans les manchons pour montage sur récepteur d’attelage point d’entrée. 1) Placer la rallonge de récepteur d’attelage dans le récepteur d’attelage du véhicule et insérer la goupille dans les trous correspondants.
  • Página 49: Installation De L'aDaptateur Pour Crochet D'aTtelage Sur Le Manchon Pour Montage Sur Récepteur D'aTtelage

    6.3.4 Installation de l'adaptateur pour crochet d'attelage sur le manchon pour montage sur récepteur d'attelage de s’adapter aux crochets d’attelage qui équipent les véhicules d’urgence. 1) Aligner le manchon pour montage sur récepteur d'attelage et l'adaptateur pour crochet d'attelage et insérer la goupille dans les trous correspondants.
  • Página 50: Pour Montage Sur Récepteur D'aTtelage

    6.3.5 Installation d’un adaptateur pour rotule d'attelage de 51 mm (2 po) sur le manchon pour montage sur récepteur d'attelage 1) Aligner la partie inférieure de l’adaptateur pour rotule d’attelage du manchon pour montage sur 2) Poser une première rondelle sur la vis, insérer cette dernière puis poser une seconde rondelle.
  • Página 51: Installation Du Treuil Ou Du Cordage De Sécurité Autorétractable (Csa) Avec Fonction De Récupération Sur Le Mât Réglable

    7.0 Installation du treuil ou du câble de sécurité autorétractable (CSA) avec fonction de récupération sur le mât réglable 7.1 Assemblages des supports du treuil 7.1.1 Assemblage des supports DH-19 et DH-AB-MILLER Insérer les deux vis dans 2) Placer la partie longue du support d’adaptateur sur le dessus de l’entretoise.
  • Página 52 7.2 Installation des treuils sur les supports de treuil 7.2.1 MightEvac ® REMARQUE : S’assurer que la poignée du treuil de récupération tourne librement sur 360 degrés. ® Remarque : sont les seuls trous qui s’adaptent au 2) Insérer les goupilles dans les trous correspondants, tel qu’illustré.
  • Página 53: Et Deux Pièces

    7.2.3 Composants équivalents - DH-AB-DBI et DH-AB-DBI/30 7.3 Installation des treuils/CSA avec fonction de récupération sur les mâts réglables une pièce et deux pièces Positions d’installation dans le cas des éléments une pièce trous disponibles en fonction de votre choix (consulter le tableau). Position 1 Position 2 Position 3...
  • Página 54: Positions D'iNstallation Dans Le Cas Des Éléments Deux Pièces

    Positions d’installation dans le cas des éléments deux pièces sont possibles au-delà de la position 7. Position 1 Position 3 Position 1 Position 3 Position 5 Position 1 Position 6 Position 3 Position 7 Position 5 Position 1 Position 6 Position 3 Position 5 Position 7...
  • Página 55: Applications Combinées

    Applications combinées recommandées ci-après. positions en fonction d’applications particulières et s’assurer que le fonctionnement du système ne soit pas entravé. Position 1 Position 2 Position 3 Montage Position 4 à l’avant en position 3 Position 5 Position 6 Montage Position 7 à...
  • Página 56: Acheminement Du Câble

    7.3.1 Acheminement du câble Installation par devant 1) Insérer le câble par le dessous de au-dessus de la poulie inférieure. 4) Engager le câble dans la poulie inférieure. Installation par-derrière 1) Insérer le câble par l’ouverture, puis sur la poulie et sous la barre l’ouverture, le long du du mât.
  • Página 57: Installation Sur Le Support En U

    7.4 Installation sur le support en U U varie en fonction de la position des goupilles sur le mât (voir la section 5.1 pour les valeurs Support en U 7.5 Pièces de remplacement Équipement Description Numéro de pièce...
  • Página 58: Étiquettes De Produits

    Étiquettes de produit MISE EN GARDE MISE EN GARDE This base is to be used only with the following offsets: This component is rated for a working load of 450 lbs. (205kg). Retractable devices or shock absorbers must have a MAXIMUM Cette base ne doit être utilisée qu’avec les déports suivants : ARRESTING FORCE (M.A.F.) RATING OF 900lbs.
  • Página 59: Assurance De Satisfaction Totale

    MILLER ® FALL PROTECTION PRODUCTS ASSURANCE DE SATISFACTION TOTALE Chez Miller Fall Protection, nous fournissons des équipements de protection contre les chutes de marque Miller de qualité à des millions de travailleurs dans le monde entier depuis 1945. GARANTIE LIMITÉE À VIE ASSURÉE GRÂCE À...
  • Página 60 Sperian Fall Protection, Inc.
  • Página 62 Índice 1.0 Requisitos generales ..............................3-5 2.0 Requisitos del sistema............................... 6 3.0 Funcionamiento y uso ............................... 7 4.0 Partes y accesorios ..............................8-9 5.0 Montaje y ajustes del mástil y la base ........................10-14 5.1 Ajustes del mástil de una pieza o de dos piezas ..................12 5.2 Ajustes de la base .............................
  • Página 63: Requisitos Generales

    1.0 Requisitos generales Agradecimiento de uso si se cuida correctamente. ADVERTENCIA ¿Tiene preguntas? 1.800.873.5242 Es fundamental que el propietario de este equipo de protección anticaídas lea y comprenda estas instrucciones. Además, es responsabilidad del empleador garantizar que todos los usuarios reciban capacitación en el uso, anticaídas debe formar parte integral de un programa de seguridad completo.
  • Página 64: Compatibilidad Del Sistema

    Compatibilidad del sistema o cambio por combinaciones de componentes o subsistemas no aprobados, o ambos, puede afectar o interferir con la función segura de los demás, y poner en peligro la compatibilidad al interior del sistema. Esta incompatibilidad Grupos de productos del peligro y termina con una evaluación continua de la administración.
  • Página 65: Dispositivos De Conexión

    Dispositivos de conexión bloqueo o mosquetones con bloqueo automático. lo permita. y los mosquetones se enganchen libremente en el esté bien cerrada y bloqueada. una correa de sujeción, línea de vida de retracción u otros conectores de anclaje compatibles. calor, peligros eléctricos o maquinaria en movimiento. someten a las fuerzas del dispositivo anticaídas.
  • Página 66: Requisitos Del Sistema

    2.0 Requisitos del sistema Compatibilidad de componentes y subsistemas Compatibilidad de conectores Resistencia estructural Dispositivo anticaídas: anticaídas personales debe poder sostener cargas estáticas aplicadas en los sentidos permitidos del sistema personales deben ser independientes de los anclajes utilizados para sostener o suspender plataformas, resistir al un sistema completo anticaídas personal que mantenga un factor mínimo de seguridad de dos y sea supervisado Posicionamiento: sistemas de sujeción conectados al anclaje.
  • Página 67: Funcionamiento Y Uso

    3.0 Funcionamiento y uso Requisitos geométricos Seleccione un área nivelada cerca de la abertura de trabajo que permita que el mástil quede nivelado según uso. Ubique la base para que el mástil quede directamente sobre el área de trabajo. El cabrestante y cable que balancearse bajo el mástil hasta llegar al área de trabajo.
  • Página 68: Partes Y Accesorios

    4.0 Partes y accesorios 3. Mástiles Cubierta contra el polvo para el carro de equipamiento montaje (2), un mástil (3) y una base de montaje (4). 1. Cabrestantes/SRL con recuperación Carro de equipamiento DH-21 Mástil superior ajustable de dos piezas (0,30 m - 0,74 m (12 pulg. - 29 pulg.) de desplazamiento) ®...
  • Página 69 4. Bases Manguito de montaje de cilindro Manguito de montaje de cilindro ajustable Manguito de montaje para suelo Manguito de montaje para muro DH-9ZP y DH-9SS DH-20ZP y DH-20SS DH-25 del vehículo (para un desplazamiento máximo de 1,22 m (48 pulg.)) DH-12 Conjunto de acoplamiento universal enganche del vehículo (para...
  • Página 70: Armado Del Mástil De Una Pieza O De Los Mástiles Superiores

    Armado del mástil de una pieza o de los mástiles superiores usar. Consulte la información de desplazamiento en la sección 5.1. 1) Comience por instalar el mástil en la base o extensión de su elección. 2) Mueva verticalmente el brazo del mástil hacia la sección abierta sobre el poste. dos piezas con extensiones inferiores de mástil ADVERTENCIA dos (mástil superior + dos extensiones inferiores de mástil).
  • Página 71 Inserte el manguito de la pata en la sección central de la base. El ancho total de la base se puede ajustar seleccionando en el manguito de la pata e instalando los pasadores. Asegúrese de que el ancho de la base sea compatible con el desplazamiento del mástil que piensa utilizar.
  • Página 72: Posición Del Pasador

    trabaje. Una vez que determine el desplazamiento que aplicará al mástil, consulte la siguiente página y coteje el desplazamiento del mástil con la base para que el sistema funcione en forma estable y segura. El desplazamiento El desplazamiento máximo mínimo se puede se puede lograr cerrando lograr extendiendo completamente el refuerzo...
  • Página 73: Ajustes De La Base

    desplazamiento en la página anterior. 2) Ajuste el desplazamiento de la base y cotéjelo con el desplazamiento del mástil con la siguiente tabla. Nota: tomen contacto con el suelo y mantengan la nivelación. ADVERTENCIA El mástil superior ajustable de dos piezas con 0,76 m - 1,22 m (30 pulg. - 48 pulg.) de desplazamiento no se puede usar con la la base portátil de tres piezas para un desplazamiento máximo de el sistema de cuatro piezas (DH-1, DH-2, DH-4) o sistema de mayor base/desplazamiento (DH-21...
  • Página 74: Instalación Del Kit De Rueda

    5.3 Instalación del kit de rueda tener que desarmarlo. Se instala en opciones de base de tres piezas y (8) tuercas de autobloqueo. 1) Seleccione una rueda y un centro en alguna de las patas de la base, asegurándose de que el brazo de la rueda quede orientado hacia arriba.
  • Página 75: Instalación De Otras Bases

    6.0 Instalación de otras bases 6.1 Bases temporales Collar para registro DH-11...
  • Página 76: Bases Permanentes

    6.2 Bases permanentes y acero inoxidable para muro o suelo El manguito de montaje para muro se instala verticalmente, y el manguito de montaje para piso se instala horizontalmente tanto en estructuras de concreto como de acero. (DH-9ZP y SS) a nivel (DH-20ZP y 20SS)
  • Página 77: Instalación De Manguitos Y Accesorios De Montaje De Enganche Del Vehículo

    del vehículo para instalarse en un receptor de enganche de 51 mm (2 pulg.) en un vehículo de asistencia para utilizar con los manguitos. Inserte el extremo posterior del manguito de montaje de enganche del vehículo en el receptor de enganche. 2) Fije el manguito de montaje de enganche del vehículo con pasadores.
  • Página 78: Del Vehículo En Los Manguitos De Montaje De Enganche Del Vehículo

    enganche del vehículo se instalan entre el manguito de montaje de enganche del que puede ser necesario entre el vehículo y el punto de entrada. 1) Inserte la extensión de montaje de enganche del vehículo en el receptor de enganche y fíjela con un pasador. 2) Inserte el manguito de montaje de enganche del vehículo en el receptor de las extensiones de montaje de...
  • Página 79: De Enganche Del Vehículo

    6.3.4 Instalación del adaptador de enganche de pivote en el asistencia, y se acopla con los enganches de pivote que presentan los vehículos de emergencia. 1) Alinee el montaje de enganche del vehículo y el adaptador enganche de pivote, e inserte 2) Instale el adaptador de enganche de pivote sobre el enganche de pivote.
  • Página 80: Instalación Del Adaptador De Enganche De Bola De 2 Pulg. En El Manguito De Montaje De Enganche Del Vehículo

    6.3.5 Instalación del adaptador de enganche de bola de 2 pulg. 1) Alinee la parte inferior del adaptador de 2) Coloque la arandela en el perno, inserte el perno y coloque la segunda arandela. 3) Fije la parte superior del adaptador de de montaje de enganche del vehículo (coloque una arandela en ambos extremos de los pernos).
  • Página 81: Instalación Del Cabrestante O La Línea De Vida Autorretráctil (Srl) Con Recuperación

    7.0 Instalación del cabrestante o la línea de vida autorretráctil (SRL) con recuperación Instale ambos pernos a través del 2) Arme la parte larga del soporte adaptador de la parte superior del espaciador. 3) Instale una arandela y tuerca en ambos pernos. 4) Apriete bien las tuercas con una alineados en paralelo.
  • Página 82: Instalación De Cabrestantes En Soportes De Cabrestantes

    7.2 Instalación de cabrestantes en soportes de cabrestantes 7.2.1 Instalación de soporte DH-19-MILLER en la SRL Miller MightEvac® NOTA: Compruebe que la manija de rescate gire en 360° sin interferencia. 7.2.2 Instalación de soporte DH-19-MILLER en el izador/cabrestante ManHandler® Nota: 2) Inserte los pasadores en ambos se muestra.
  • Página 83: Unidades De La Competencia: Dh-Ab-Dbi Y Dh-Ab-Dbi

    7.2.3 Unidades de la competencia: DH-AB-DBI y DH-AB-DBI/30 7.3 Instalación de cabrestantes/SRL con recuperación en mástiles Lugares de instalación para aplicaciones de una pieza cualquiera de los conjuntos (consulte la tabla). Posición 1 Posición 2 Posición 3 recuperación insertando los Posición 4 pasadores a través de los Posición 5...
  • Página 84: Lugares De Instalación Para Aplicaciones De Dos Piezas

    Lugares de instalación para aplicaciones de dos piezas la posición 2 no existe debido al reducido espacio en la parte superior del tubo del mástil. Además, con extensiones inferiores de mástil de 1,1 m (45 pulg.) y 1,5 m (57 pulg.), hay otras posiciones disponibles para el pasador fuera de la 7. Posición 1 Posición 3 Posición 1...
  • Página 85: Aplicaciones Combinadas

    Aplicaciones combinadas las posiciones de instalación. que se instala en la parte posterior. Se puede instalar en otros lugares; depende del usuario determinar otras aplicaciones y asegurarse de que no haya interferencia. Posición 1 Posición 2 Posición 3 Instalación Posición 4 en la parte delantera en la posición 3...
  • Página 86: Tendido Del Cable

    7.3.1 Tendido del cable Unidades montadas en el frente Inserte el cable a través de la parte inferior de la cabeza del mástil. superior de la cabeza del mástil. Inserte el cable en la abertura sobre la polea inferior. Unidades montadas en la parte posterior 1) Inserte el cable a través de la 3) Retire el pasador de la abertura;...
  • Página 87: Instalación En El Soporte En U

    7.4 Instalación en el soporte en U El mástil de una pieza o dos piezas se puede utilizar como punto de anclaje estándar anticaídas gracias al soporte en U incluido. Este soporte en U viene en varias resistencias, dependiendo de utilizados en el mástil se deben instalar, inspeccionar, recibir mantenimiento y operar según estas de acuerdo con las normas locales.
  • Página 88: Etiquetas De Productos

    Etiquetas de productos ADVERTENCIA ADVERTENCIA This base is to be used only with the following offsets: This component is rated for a working load of 450 lbs. (205kg). Retractable devices or shock absorbers must have a MAXIMUM Cette base ne doit être utilisée qu’avec les déports suivants : ARRESTING FORCE (M.A.F.) RATING OF 900lbs.
  • Página 89: Satisfacción Totalmente Garantizada

    PRODUCTOS DE PROTECCIÓN ANTICAÍDAS MILLER ® SATISFACCIÓN TOTALMENTE GARANTIZADA En Miller Fall Protection, hemos proporcionado equipos de protección anticaídas de la marca Miller de calidad a millones de trabajadores en todo el mundo desde 1945. GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA RESPALDADO POR MÁS DE 60 AÑOS EN EL NEGOCIO DE PROTECCIÓN ANTICAÍDAS Creemos honestamente que nuestro equipo de protección anticaídas es el mejor del de protección anticaídas en el que usted confía se fabrica según los estándares más...
  • Página 90 Sperian Fall Protection, Inc.

Tabla de contenido