Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Cubierta
Pantalla táctil a Color
Protectora de
resistente
pantalla
Vista de frente
Introducción
Contenido de los kits de bombas para su revisión
Use la tabla de abajo para verifi car que recibe todos los productos asociados con el número de catálogo que ordenó. Si hubiera algún
producto faltante, contacte a SKC al 800-752-8472 (Sólo para U.S.) o 724-941-9701.
Si ordena el Cat. No.
Su Paquete deberá contener
220-5000TC
Bomba con batería de ion litio (Li-Ion) y juego de desarmadores
220-5000TC-S
Bomba con batería de Ion Litio, juego de desarmadores, estación estándar de carga, fuente de poder con cable, manguera
Tygon de 3 pies (0.9 metros), y clip tipo corbata
220-5000TC-K
Bomba con batería de Ion Litio, juego de desarmadores, estación estándar de carga, fuente de poder con cable, porta
casete, todo en una maleta suave de nylon
220-5000TC-KD
Bomba con batería de Ion Litio (Li-Ion), juego de desarmadores, estación estándar de carga, fuente de poder con cable,
porta casete, Ajustador de flujo bajo-porta tubo y cubierta protectora de tubo tipo A, en una maleta suave de nylon
220-5000TC-KDE
Kit sencillo de alto y bajo flujo, mejorado que incluye: Bomba, batería de Ion Litio, estación de carga mejorada (e-Cradle),
Fuente de poder con cable, cable USB, porta casete, ajustador de flujo bajo – porta tubo, y cubierta protectora de tubo
tipo "A", en maleta suave de nylon.
220-5000TC-K3D
Kit de 3 bombas de alto y bajo flujo que incluye: 3 bombas con batería de Ion Litio (Li-Ion), 2 estaciones estándar de
carga, 1 cargador mejorado e-cradle, fuente de poder con cable, y cable USB, 3 de cada uno: porta casetes, ajustador
de flujo bajo – porta tubo y cubierta protectora de tubo Tipo A, en maleta Pelikan.
220-5000TC-K5
Kit de 5 bombas de Alto flujo incluye: 5 bombas, 5 baterías de Ion Litio, juego de desarmadores, 4 estaciones estándar
de carga,1 e-Cradle, fuente de poder con cable y 5 porta casetes en una maleta.
220-5000TC-K5D
Kit de 5 bombas de alto y bajo flujo incluye: 5 bombas con baterías de ion Litio, juego de desarmadores, 4 estaciones
estándar de carga, 1 e-Cradle, fuente de poder con cable, 5 porta casete, 5 ajustadores de flujo bajo – porta tubo y
5 cubiertas protectoras de tubo tipo A, en maleta Pelikan
863 Valley View Road, Eighty Four, PA 15330 USA • Tel: 724-941-9701 • www.skcinc.com
entrada de
bomba
Vista lado
LED indicador
de Estatus de
Estación de
carga
Figura 1. AirChek TOUCH visión general Partes
www.skcinc.com
Bomba de muestreo AirChek
Instrucciones de Operación
Cubierta de fi ltro
entrada
Clip de ajuste a
Cinturón (vista
espalda)
bomba
Batería
TOUCH
®
Serie 220 –
Botón
encendido/
apagado
Vista de lado
Tornillos de
Contacto
seguridad de
para
batería (2)
carga
100-240 V
100-240 V
100-240 V
100-240 V
100-240 V
100-240 V
100-240 V
Form 38054-S Rev 1909
Page 1 of 32

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKC AirChek TOUCH 220 Serie

  • Página 1 Use la tabla de abajo para verifi car que recibe todos los productos asociados con el número de catálogo que ordenó. Si hubiera algún producto faltante, contacte a SKC al 800-752-8472 (Sólo para U.S.) o 724-941-9701. Si ordena el Cat. No.
  • Página 2: Para Comenzar

    Para Comenzar Carga de la batería Ensamble el tren para carga de batería como se muestra (Figura 2), cargue completamente la batería antes de operar la bomba. Prepare la(s) estación(es) de carga. a. Cargador sencillo: Inserte el cable de fuente de poder (Cat. No.
  • Página 3: Encendido Y Apagado De La Bomba (Figura 1)

    • Para evitar la pérdida de información como tiempo y fecha entre otros, apague la bomba antes de retirarle la batería. • Utilice únicamente baterías (Cat. No. P75718) y estaciones de carga (Cat. No. 220-800 o 220-900) aprobadas por SKC, el uso de “cradles o beterías no aprobadas podría dañar la bomba y perder su garantía.
  • Página 4: Uso De La Pantalla Táctil (Figura 1)

    Uso de la pantalla Táctil (Figura 1) Abra y levante la cubierta protectora de la pantalla táctil para acceder a ella. (Figura 1). Para confi gurar y operar la bomba, use la punta del dedo o de la uña para tocar suavemente el teclado en la pantalla. Aprenda sobre la pantalla de inicio La pantalla de inicio se despliega cuando la bomba se enciende, en ella se despliegan diferentes teclas suaves, dependiendo del estatus de la bomba (corrida, no corrida, pausa).
  • Página 5: Pantallas De Navegación Y Menús

    Pantallas de Navegación y Menús Las teclas suaves en la pantalla táctil permiten al usuario moverse entre pantallas y menús para ver, seleccionar, editar y colocar valores (ver abajo). Teclas suaves de Navegación Flechas arriba/abajo incremento/reducción de Paloma acepta selección/ajustes y te lleva al valores o desplazamiento entre datos siguiente menú...
  • Página 6: Modifi Cación De Ajustes Del Dispositivo (Fecha Y Hora, Seguridad, Y Unidades)

    Modifi cación de ajustes del dispositivo (Fecha y hora, Seguridad, y unidades) Cambio de Fecha/hora y Display Toque la tecla suave ajustes. Toque Device. Toque Date and Time para acceder A pantalla de fecha hora Toque Date Fmt. Para alternar Toque 24-Hour Time para Toque fecha y hora despliega el M/D/A, D/M/A, y A/M/D (despliega...
  • Página 7: Cambio De Seguridad (Candado) Y Auto-Oscurecimiento

    Cambio de seguridad (candado) y Auto-oscurecimiento Toque la tecla suave de ajustes. Toque Device. Toque Security para acceder a pantalla de seguridad Candado automático (Auto-Lock) El candado automático evita cambios accidentales del estatus de la bomba durante el muestreo, para desbloquear el botón de encendido y la pantalla táctil se requiere ingresar un código simple (1 2 3 4, código de desbloqueo).
  • Página 8: Código De Seguridad

    Código de Seguridad El código de Seguridad evita la manipulación durante el muestreo, el usuario deberá establecer un código de seguridad que le permita ingresar y desbloquear la pantalla táctil y el botón de apagado. Cambio del código de Seguridad de apagado (OFF) a encendido (ON): El código aparece en OFF.
  • Página 9: Cambio De Unidades

    Cambio de Unidades Toque Device. Toque la tecla suave de ajustes. Toque Units para acceder a Pantalla de unidades Opciones: Back lleva a pantalla de dispositivo; acepta cambios. Home lleva a pantalla de inicio, acepta cambios. Toque Temperature para alternar Toque Pressure para cambiar Nota: El criterio STP se despliega en esta pantalla pero solo se...
  • Página 10: Operación

    Operación Ajuste de rango de flujo Seleccione: Paloma acepta flujo indicado y regresa a pantalla de inicio. Back lleva a pantalla de inicio sin aceptar flujo indicado. M a n u a l C a l ( m u e s t r a rango de flujo/Tecla de c a l M a n u a l ) a c c e d e a pantalla de Cal Manual (ver...
  • Página 11: Alternativa Para Acceder A Calibración De Forma Manual

    Manguera Manguera Entrada de bomba 0. 000 Medio de calibrador muestreo L/minute chek-mate Representativo botón On/off Figura 7. Tren de calibración (1 a 5 L/min) 3. Prepare el tren de calibración como se indica en la Figura 7. Alternativa para acceder a calibración de forma Manual Toque las flechas arriba abajo para ajustar la calibración, tome como base el flujo...
  • Página 12: Calibración Con Comunicador Calchek

    FLOW CALIBRATOR CalChek muestreo FOR AIR SAMPLING PUMPS 0.5 - 5.0 litre/min S/No18544134 Representativo CALIBRATE UNDER VACUUM MANUFACTURED BY SKC LIMITED UNDER A SOLE LICENSE FROM GRAHAM BLATCHFORD www.skcltd.com Fuente de poder para Puerto de 1 cradle poder Cradle cable de puerto CalChek comunicación...
  • Página 13 Prepare el Calibrador chek-mate Para encender el calibrador presione por unos instantes el botón on/off de enfrente del chek-mate (vea Figura 7). La pantalla de LCD dará un recorrido por los mensajes de inicio, “On” seguido por el límite superior del rango del flujómetro, “5.0 L,” y entonces indicará el valor del flujo actual o “_ _ _ _”...
  • Página 14 Iniciando Calibración Automática de Flujo con CalChek Vea págs. 26-28 para calibración completa con CalChek, después de una reparación o mantenimiento de bomba. Toque ajustes. Toque Calibrate. Toque CalChek Single. Asegure que el tren de calibración Ingrese el flujo deseado. Toque está...
  • Página 15: Calibración De Flujo De 5 A 500 Ml/Min

    Calibración de Flujo de 5 a 500 ml/min • Permita que la bomba se equilibre, después llévela de una temperatura extrema a otra. • Antes de la calibración y muestreo cargue la batería completamente. • Utilice calibración Manual únicamente. • Para muestreo con un tubo se requiere, ajustador de flujo bajo –...
  • Página 16 Preparación de Todo-en-Uno (muestreo con 1 tubo) Dentro de la manga de goma del ajustador de flujo bajo – porta tubo (todo-en-uno), inserte un tubo representativo abierto (La flecha en el tubo debe apuntar hacia la bomba). Vea Figura 9. Para ajustar el flujo, use un desarmador plano pequeño y gire el tornillo de bronce que se encuentra debajo del puerto, en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  • Página 17 Calibración del flujo de la bomba, con el uso de ajustador de flujo bajo – porta tubo “todo en uno” sencillo. Para ajustar el flujo especifi cado en el método, use un desarmador plano pequeño y gire el tornillo de bronce del dispositivo “todo en uno”, en dirección de las manecillas del reloj para bajar el flujo y en sentido contrario a las manecillas del reloj para incrementarlo, gire el número de veces necesario hasta alcanzar el flujo deseado, mismo que se indicará...
  • Página 18: Muestreo Manual

    Muestreo Ensamble de Tren de Muestreo • Permita que la bomba se equilibre, después llévela de una temperatura extrema a otra. • Cargue completamente la batería antes de su calibración y muestreo. • El uso de cualquier dispositivo diferente a la batería con número de catálogo P75718 eliminará la seguridad intrínseca y no aplicará ninguna garantía.
  • Página 19: Información

    Opciones durante el muestreo. Pausa/Resumen Información Para pausar el muestreo: Reanudar muestreo Toque Toque la Tecla “i” para acceder a la fecha y hora actuales. Toque en el menú de flujo en el menú de flujo de nuevo En adición, para el volumen acumulado se despliega STP. la tecla pausa y la bomba la tecla de pausa, la bomba El STP u otros criterios estándar se pueden seleccionar en...
  • Página 20 Toque la tecla Stop para detener el muestreo. El tiempo y volumen acumulados se reseteará. Registre el tiempo en que terminó el muestreo, quite el medio de captura y la tapa. Reinstale un medio de captura representativo y lleve a cabo la calibración post calibración (vea Calibración de Flujo). Ajuste y corra el tiempo de muestreo.
  • Página 21 Ajuste Tiempo de muestreo Preestablecido (Incluye muestreo continuo e intermitente) Una alternativa para programar rápidamente el tiempo de muestreo antes de cada corrida es grabar los tiempos de muestreo más comunes como preestablecidos (P1, P2, P3, o P4). Los tiempos preestablecidos programados se desplegarán en pantalla con un fondo blanco y se pueden editar en los menús de la pantalla Touch o en el software DataTrac Pro.
  • Página 22: Opciones De Tiempo De Muestreo Preestablecidas

    Opciones de tiempo de muestreo Preestablecidas Muestreo continuo Ingrese la duración total del muestreo y especifi que la fecha de inicio si desea. Toque la tecla “Continuous” Ingrese el tiempo total de muestreo minutes muestreo muestreo en mins., toque para para aceptar. Tiempo de Inicio P1 se desplegará.
  • Página 23: Opciones De Tiempo De Muestreo Preestablecidas - Continúa

    Opciones de tiempo de muestreo Preestablecidas – continúa Muestreo intermitente Ingrese la duración total de muestreo, después especifi que los minutos que la bomba correrá y el número de minutos que la bomba hará pausa durante un ciclo sencillo. La AirChek TOUCH calculará el número de ciclos corrida/pausa y estimará...
  • Página 24 Acceso a Historial Toque tecla Menú. Toque Historial. Se despliega un Toque flechas arriba/abajo para Pequeño historial de la última buscar a través de un máximo de Muestra corrida. 1042 historiales grabados. Una vez que se alcanza el número máximo de registros, los récords viejos se reescribirán sin aviso. Para evitar la pérdida de datos, descargue semanalmente los historiales de muestreo a su PC con el uso del software DataTrac Pro.
  • Página 25: Uso De Bomba Con Pc Y Software Datatrac Pro

    Uso de bomba con PC y Software DataTrac Pro La bomba de muestreo AirChek TOUCH se comunica con una PC, a través del dispositivo “e-Cradle” y el Software DataTrac Pro. El Software DataTrac Pro, está disponible para descargarse (requiere conexión a Internet). El dispositivo para el software lo encontrará con el número de catálogo (877-93), contiene 1 e-Cradle, fuente de poder, y USB 2.0A para conexión del cable Mini-B a la PC.
  • Página 26: Mantenimiento

    Mantenimiento Cambio de Batería Revise Notas y precauciones en la página 3 antes de proceder. Apague la bomba antes de quitar la batería. La bomba se apaga al presionar por breves momentos el botón que se encuentra a un lado de la bomba (la pantalla se apaga). Quite la batería.
  • Página 27: Reemplazo Del Clip Para Cinturón

    Reemplazo del Clip para cinturón Quite la cubierta de la pantalla. a. Quite los 2 tornillos de la parte superior del bloque de montaje de la cubierta de pantalla. b. Retire la cubierta de pantalla y el bloque de montaje. Nota: No quite los dos conectores hexagonales del inferior de la carcasa principal.
  • Página 28: Desarrollo De Calibración Completa (Sistema De Reajuste De Compensación)

    Desarrollo de Calibración completa (Sistema de Reajuste de Compensación) Calibración completa CalChek, también conocida como Calibración completa o de puntos múltiples CalChek, ésta se usa para calibrar el sistema de compensación de la bomba, a través del rango operacional de flujo después de su mantenimiento o reparación. Para llevarla a cabo se requiere un calibrador chek-mate con comunicador CalChek (Cat.
  • Página 29: Preparación Del Cable De Comunicación Calchek

    Preparación del Cable de comunicación CalChek Conecte el cable de comunicación CalChek al calibrador chek-mate y a la estación de carga de la bomba “cradle” (vea abajo). Instale una punta del cable conector en la interface Inserte la otra punta del conector en el CalChek del chek-mate.
  • Página 30: Guía Para Solución De Problemas

    El usuario podrá cambiar los componentes externos como: El fi ltro de entrada, batería, cubierta protectora de pantalla y/o el clip de cinturón. El servicio deberá hacerse por SKC para mantener su buen funcionamiento y garantizar la seguridad intrínseca. Si el usuario abre el compartimiento de la bomba, la garantía se perderá.
  • Página 31: Accesorios/Partes De Reemplazo

    * Prueba de batería de Ion Litio y envío Las baterías recargables de ion litio que se usan con las bombas de muestreo SKC han sido probadas de acuerdo con los criterios del Manual UN parte III subsección 38.3 y cumplen con los requisitos de cada prueba.
  • Página 32: Apéndice

    • Intrínsecamente segura: UL Clase I, Div. 1, Grupos A, B, C, y D; Clase II, Div. 1, Grupos E, F, y G; Clase III, Div. 1 localidades peligrosas cuando se usa con batería SKC modelo P75718; T-Código T3C. Exia; Clase I, Zona 0, Gp IIC (SKC Cat. No. 220-5000TC) •...

Tabla de contenido