Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

U S E & C A R E G U I D E
G U I D E D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
G U I A D E U S O S Y C U I D A D O S
1

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf Gourmet WGSC100S

  • Página 1 U S E & C A R E G U I D E G U I D E D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N G U I A D E U S O S Y C U I D A D O S...
  • Página 2: Wolf Gourmet Multi-Function Cooker

    WOLF GOURMET MULTI-FUNCTION COOKER Welcome Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-generation family-owned company that has a personal stake in the preparation of your food. With family ownership comes a great attention to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional products.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Customer Care Safety Precautions As a Wolf Gourmet owner, you can Wolf Gourmet Multi-Function Cooker count on our support. Our customer Parts and Features care center is available 24 hours a Getting Started day, seven days a week and staffed by...
  • Página 4: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: Read all instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with •...
  • Página 5: Other Consumer Safety Information

    SAFETY PRECAUTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
  • Página 6: Wolf Gourmet Multi-Function Cooker

    WOLF GOURMET MULTI-FUNCTION COOKER PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES Timer Button Probe Opening Base Sous Vide Rack Probe Stainless Steel Vessel Temperature Probe – Insert Into Food or Water Control Panel Display Plug End – Insert Into Probe Jack...
  • Página 7: Parts And Features

    Control Panel Display: The display will show temperature and time settings, probe temperature settings, error messages, icons for probe, and the Wolf Gourmet logo when in sleep mode. Back Button: Press the BACK button to go back one step and undo the last setting entered.
  • Página 8: Getting Started

    Getting Started CHOOSING A COOKING MODE Slow Cooker Modes: MANUAL mode functions like a standard, nonprogrammable slow cooker with four heat settings: WARM, LOW, MEDIUM, or HIGH. The timer counts up and the multi-function cooker will stay on until the START/STOP button is pressed, or will automatically turn off after 24 hours.
  • Página 10: Using Cooking Modes

    Using Cooking Modes MANUAL MANUAL mode functions like a standard nonprogrammable slow cooker with four heat settings: WARM, LOW, MEDIUM, and HIGH. The timer counts up and the multi-function cooker will stay on until the START/STOP button is pressed, or will turn off automatically after 24 hours.
  • Página 11 MEAL TIMER MEAL TIMER mode allows you to select the number of hours of cooking based on when the meal will be served, regardless of recipe instructions. No heat level is selected. MEAL TIMER adjusts the temperature based on the serve time. This feature is well-suited to recipes that will cook for a long period of time such as large meats, meat and vegetable combinations, or soups and stews.
  • Página 12 USING COOKING MODES PROGRAM MODES There are 3 slow cook options in PROGRAM mode: 1) Program one heat and time cycle in one cook session. 2) Program two heat and time cycles in one cook session. 3) Use the Probe to set the desired end temperature.
  • Página 13 2 PROGRAMS Select two different heat settings and time durations in one cooking session. For example, program to cook on HIGH for 4 hours, then LOW for 3 hours. Ideal for shortening the cooking time of items such as pot roasts to heat quickly on HIGH and then allow to tenderize on LOW.
  • Página 14 USING COOKING MODES Once the display becomes solid, flashing “CYCLE 2” and the heat settings of “WARM LOW MED HIGH” will display. Turn the knob left or right to select WARM, LOW, MEDIUM, or HIGH heat. Release the knob once a heat setting is selected; then the setting will flash three times before it becomes solid.
  • Página 15 PROGRAM WITH PROBE Use the probe to cook food to the desired internal temperature. For many foods, such as large cuts of meat, food temperature is the best test for doneness. The temperature probe takes the guesswork out of cooking. Select the desired internal food temperature, and the cooker will automatically switch to WARM when the desired temperature is reached.
  • Página 16: Slow Cooking

    USING COOKING MODES Tips SLOW COOKING • Choose from MANUAL, MEAL TIMER, or PROGRAM modes. See pages 10–15 for complete descriptions. • The High temperature setting is best for foods that require high heat and don’t tend to overcook, such as potatoes, beans, casseroles, chili, soups, and when “baking” in one of the slow cook modes.
  • Página 17 RICE Always use recommended ratios in the Rice Cooking Chart on page 18. Add rice and water to the vessel in the quantities recommended in the rice chart. Cover with lid. Turn selector bezel to RICE. The LCD screen displays “RICE”...
  • Página 18 USING COOKING MODES RICE COOKING CHART SETTING 1: WHITE RICE (30- to 35-minute cook time) Amount of Rice* Amount of Water Yield 2 cups (473 ml) 2 3/4 cups (651 ml) 6 cups (1.4 L) 3 cups (710 ml) 4 cups (946 ml) 9 cups (2.1 L) 4 cups (946 ml) 5 cups (1.2 L)
  • Página 19 SAUTE/SEAR Use this mode to saute vegetables or brown meat before slow cooking; to sear steaks, chicken, or fish after Sous Vide; or for recipes that require saute or sear as the only cooking mode. It has a maximum cook time of 45 minutes, including preheat. The lid can be used during preheat or to prevent splatter.
  • Página 20 USING COOKING MODES SOUS VIDE SOUS VIDE is a cooking method in which sealed food is cooked in a precisely temperature-controlled water bath, at a setting between 100°F (38°C) and 200°F (93°C). The temperature probe is used to control the temperature of the water. This method ensures even and predictable results and protects against overcooking.
  • Página 21 Turn the knob to the right to increase or to the left to decrease the temperature. It will adjust in 1°F increments, and the temperature range is 100°–200°F. Release the knob once the probe temperature is set, and the display and the START/STOP button will start to flash.
  • Página 22 USING COOKING MODES Tips SOUS VIDE • Most foods cooked Sous Vide are sealed in bags using a vacuum sealer, though a vacuum sealer is not required for cooking Sous Vide. Sealed glass jars may also be used for cooking Sous Vide and are especially well-suited for recipes that require a lot of liquid or fat, such as egg or custard mixtures, beans, grains, yogurt, pickles, puddings, and other desserts.
  • Página 23 SOUS VIDE CHART NOTES: • For thicker meat, chicken, and fish, cooking time will be longer. • Visit www.foodsafety.gov or fsis.usda.gov for more information on safe internal cooking temperatures. FOOD AND DONENESS TEMPERATURE TIME Steak (1 to 1 1/4-inch [2.5- to 3.1-cm] thick) Very rare to rare 125°F (52°C) 1 to 3 hours...
  • Página 24 USING COOKING MODES FOOD AND DONENESS TEMPERATURE TIME Fish (5 to 6 ounces [142–170 g]) Very lightly cooked, medium-rare and tender 110°–120°F (43°–49°C) 30 to 40 minutes Medium, tender and flaky 122°–130°F (50°–54°C) 30 to 40 minutes Well-done, firm and flaky 135°–140°F (57°–60°C) 30 to 40 minutes Vegetables...
  • Página 25: Care Recommendations

    Care Recommendations WARNING Electrical Shock Hazard: Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock. Your multi-function cooker should be cleaned regularly for best performance and long life.
  • Página 26: Troubleshooting

    Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc.
  • Página 27 LIFETIME LIMITED WARRANTY This Wolf Gourmet product warranty applies only to cookware and cutlery products. Wolf Gourmet warrants cookware and cutlery to be free of defects in materials or workmanship for the lifetime of the product. Minor imperfections and discolorations are normal and are not considered defects.
  • Página 28 à la maison, afin qu’ils obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le plat que vous servirez.
  • Página 29: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Précautions de sécurité En tant que propriétaire d’un appareil Caractéristiques et pièces de Wolf Gourmet, vous pouvez compter sur notre appui. Notre centre de lamijoteuse multifonctions Wolf service à la clientèle est ouvert à toute Gourmet heure du jour et de la nuit, et ce, toute Entrée en matière...
  • Página 30: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : Lire toutes les instructions. • Cet appareil n’est pas destiné...
  • Página 31: Autres Consignes De Sécurité Pour Le Consommateur

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES ET PIÈCES DE LA MIJOTEUSE MULTIFONCTIONS WOLF GOURMET PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Couvercle Bouton de minuterie Ouverture pour sonde Base Support pour cuisson sous vide Sonde Récipient en acier inoxydable Sonde de température – insérée dans l’aliment ou l’eau Afficheur du panneau de commande Fiche –...
  • Página 33 Wolf Gourmet lorsque l’appareil est en mode de veille. Bouton BACK : Appuyer sur le bouton BACK pour retourner à...
  • Página 34: Entrée En Matière

    Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les informations de caractéristiques nominales se trouvent sous la base de la mijoteuse multifonctions. Bouton Time/Temperature : Ce bouton est utilisé pour régler la durée et la température des différents modes de cuisson. Bouton Timer : Le bouton TIMER (minuterie) est utilisé...
  • Página 35 Le mode PROGRAM (programme) offre trois options permettant de personnaliser l’expérience de cuisson. Il est idéal lorsque vous êtes à l’extérieur de la maison lorsque les aliments sont cuits. La mijoteuse passera automatiquement à WARM (chaud) après l’une ou l’autre de ces trois options. 1 PROGRAM –...
  • Página 37 Utilisation des modes de cuisson MANUAL (manuel) Le mode MANUAL (manuel) fonctionne comme une mijoteuse non programmable classique et offre quatre réglages d’intensité de chaleur : WARM (chaud), LOW (basse), MEDIUM (moyenne) ou HIGH (élevée). La minuterie indique le compte à rebours et la mijoteuse multifonctions reste en marche tant que le bouton START/STOP (arrêt/marche) n’est pas enfoncé...
  • Página 38 UTILISATION DES MODES DE CUISSON MEAL TIMER (minuterie de cuisson) Le mode MEAL TIMER (minuterie de cuisson) permet de régler le nombre d’heures de cuisson selon le repas à servir et sans égard aux instructions de recette. Aucune intensité de chaleur n’est sélectionnée. Ce mode règle la température selon l’heure du service. Cette caractéristique est bien adaptée aux recettes à...
  • Página 39: Modes De Programmes

    MODES DE PROGRAMMES Le mode PROGRAM offre 3 options de cuisson lente : 1) Programmer un réglage de température et de durée de cuisson pour 1 cycle et 2) Programmer pour deux réglages de température et de durées de cuisson et 3) avec la sonde pour régler la température finale désirée.
  • Página 40 UTILISATION DES MODES DE CUISSON Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) en tout temps pour terminer la cuisson et éteindre l’appareil. Le mot « OFF » (arrêt) clignotera à l’afficheur et la mijoteuse émettra trois signaux sonores. REMARQUE : Pendant le cycle, l’utilisateur peut régler l’intensité de chaleur en tout temps en tournant le bouton.
  • Página 41 Dès que le mot « 2 PROGRAMS » est fixe, les mots « CYCLE 1 » clignoteront à l’afficheur et les réglages de température s’afficheront. Tourner le bouton vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage de température désiré, soit LOW, MEDIUM ou HIGH (basse, moyenne ou élevée).
  • Página 42 UTILISATION DES MODES DE CUISSON Lorsque la durée du cycle 1 est écoulée, un court signal sonore retentira pour indiquer la fin du cycle 1. L’appareil passera au cycle 2 et les réglages de température et de durée s’adapteront aux réglages du cycle 2. Un long signal sonore retentira dès la fin du cycle 2.
  • Página 43 PROGRAMME AVEC SONDE Utiliser la sonde pour cuire des aliments selon une température interne donnée. Pour plusieurs aliments, comme les gros morceaux de viande, la température des aliments est la meilleure méthode pour obtenir une cuisson parfaite. Sélectionner la température interne désirée des aliments et la mijoteuse passera automatiquement à...
  • Página 44: Cuisson Lente

    UTILISATION DES MODES DE CUISSON Conseils CUISSON LENTE • Sélectionner les modes MANUAL (manuel), MEAL TIMER (minuterie de cuisson) ou PROGRAM (programme). Consulter les pages 37 à 43 pour lire les descriptions. • Le réglage de température HIGH (élevée) est le meilleur pour les aliments demandant une chaleur élevée et sans surcuisson comme les pommes de terre, les haricots, casseroles, chilis, soupes et lorsque «...
  • Página 45 RICE (RIZ) Toujours utiliser les quantités recommandées au tableau de cuisson du riz à la page 46. Mettre le riz et l’eau dans le récipient selon les quantités recommandées au tableau de cuisson du riz. Couvrir avec le couvercle. Tourner le sélecteur jusqu’à RICE (riz). L’afficheur ACL indiquera «...
  • Página 46 UTILISATION DES MODES DE CUISSON TABLEAU DE CUISSON DU RIZ RÉGLAGE 1 : RIZ BLANC – Durée de cuisson de 30 à 35 minutes Quantité de riz Quantité d’eau Rendement 2 tasses (473 ml) 2 3/4 tasses (651 ml) 6 tasses (1,4 L) 3 tasses (710 ml) 4 tasses (946 ml) 9 tasses (2,1 L)
  • Página 47 SAUTE/SEAR (sauter/saisir) Utiliser ce mode pour sauter des légumes ou griller la viande avant la cuisson lente, pour saisir les biftecks, le poulet ou le poisson après la cuisson sous vide ou pour des recettes dont le mode de cuisson n’est que pour sauter ou saisir. Ce mode de cuisson a une durée maximum de 45 minutes y compris le préchauffage.
  • Página 48 UTILISATION DES MODES DE CUISSON SOUS VIDE Le mode SOUS VIDE est méthode de cuisson pour des aliments ensachés sous vide selon une température précise dans un bain d’eau et un réglage de température entre 100 et 200 °F (38 et 93 °C). La sonde de température est utilisée pour contrôler la température de l’eau.
  • Página 49 Tourner le bouton vers la droite pour augmenter la température ou vers la gauche pour diminuer la température. Le réglage s’effectue par incréments de 1 °F et l’échelle de température se situe entre 100 et 200 °F. Relâcher le bouton dès que la température de la sonde est sélectionnée. L’afficheuret le bouton START/STOP (marche/arrêt) clignoteront.
  • Página 50 UTILISATION DES MODES DE CUISSON Conseils SOUS VIDE • La plupart des aliments cuits sous vide sont scellés dans des sacs à l’aide d’une scelleuse sous vide. Cet appareil n’est toutefois pas requis pour la cuisson sous vide. Des pots de verre scellés peuvent aussi être utilisés pour la cuisson sous vide et sont spécialement bien adaptés pour les recettes à...
  • Página 51 TABLEAU DE CUISSON SOUS VIDE REMARQUES : • La durée de cuisson sera plus longue pour les coupes épaisses de viande, poulet et de poulet. • Visiter le site www.foodsafety.gov ou fsis.usda.gov pour obtenir des renseignements concernant la température interne de cuisson des aliments pour en préserver l’innocuité. ALIMENT ET DEGRÉ...
  • Página 52 UTILISATION DES MODES DE CUISSON ALIMENT ET DEGRÉ DE CUISSON TEMPÉRATURE DURÉE Poisson (5 à 6 oz [142 à 170 g]) Très légèrement cuit, mi-saignant et tendre 110°–120°F (43°–49°C) 30 à 40 minutes À point, tendre et moelleux 122°–130°F (50°–54°C) 30 à...
  • Página 53: Recommandationsd'eNtretien

    Recommandationsd’entretien AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ne pas utiliser de tampons métalliques pour nettoyer l’appareil. Des morceaux peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques et représenter un risque d’électrocution. Votre mijoteuse multifonctions doit être nettoyée périodiquement afin de conserver sa performance optimale et prolonger sa durée de vie.
  • Página 54 NETTOYAGE Récipient Laisser refroidir le récipient avant de le laver. Laver dans de l’eau savonneuse en acier tiède avec une éponge, un linge ou un tampon en plastique après chaque inoxydable utilisation ou laver au lave-vaisselle. Laisser refroidir le récipient avant de le nettoyer. Laver à la main dans de l’eau savonneuse tiède et une éponge, linge à...
  • Página 55 Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc.
  • Página 56 à notre discrétion. Tout service fourni par Wolf Gourmet en vertu de cette garantie doit être réalisé par un centre de réparation certifié Wolf Gourmet, à moins d’une entente préalable approuvée par Wolf Gourmet. Par ailleurs, tout service sera offert pendant les heures d’ouverture normale.
  • Página 57: Olla Multifunción Wolf Gourmet

    Wolf ha basado su éxito comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros hogareños logren los mejores resultados posibles. A través del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina será el plato que servirá en su mesa.
  • Página 58: Registre Su Producto

    7:00 p.m. Estamos seguros de que esta guía responderá todas sus preguntas sobre características, funcionamiento y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet. Si usted tiene consultas adicionales, tenga a bien comunicarse con nosotros por teléfono o visitarnos online en wolfgourmet.com.
  • Página 59: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) •...
  • Página 60: Otra Información De Seguridad Para El Cliente

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Página 61: Piezas Y Características De La Olla Multifunción Wolf Gourmet

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DE LA OLLA MULTIFUNCIÓN WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Tapa Botón Timer (temporizador) Base Abertura de la sonda Sonda Rejilla de sous vide Sonda de temperatura - Introdúzcala Recipiente de acero inoxidable dentro de los alimentos o agua Pantalla del panel de control Extremo - Introdúzcalo en el enchufe...
  • Página 62 íconos para sonda y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión. Botón Back (atrás): Presione el botón BACK (atrás) para volver atrás un paso y deshacer la última configuración ingresada.
  • Página 63: Inicio

    INICIO ELEGIR UN MODO DE COCCIÓN Modos de la olla de cocción lenta: El modo MANUAL funciona como una olla de cocción lenta normal no programable con cuatro configuraciones de calor: WARM (calentar), LOW (baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta). El temporizador hace una cuenta ascendente y la olla multifunción permanecerá...
  • Página 65: Cómo Usar Los Modos De Cocción

    Cómo usar los modos de cocción MANUAL El modo MANUAL funciona como una olla de cocción lenta normal no programable con cuatro configuraciones de calor: WARM (calentar), LOW (baja), MEDIUM (media) y HIGH (alta). El temporizador hace una cuenta ascendente y la olla multifunción permanecerá encendida hasta que se presione el botón START/STOP (iniciar/detener), o se apagará...
  • Página 66 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN MEAL TIMER (temporizador de comidas) El modo MEAL TIMER (temporizador de comidas) permite seleccionar la cantidad de horas de cocción en base a cuándo desea usted servir la comida, sin importar las instrucciones de la receta. No se selecciona nivel de calor. MEAL TIMER ajusta la temperatura en base a la hora de servicio.
  • Página 67: Modos De Programa

    MODOS DE PROGRAMA Existen 3 opciones de cocción lenta en el modo PROGRAM (programa): 1) Se programa un ciclo de calor y de tiempo en una sesión de cocción. 2) Se programan dos ciclos de calor y de tiempo en una sesión de cocción.
  • Página 68 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN 2 PROGRAMS (2 programas) Seleccione dos configuraciones de calor y duraciones de tiempo diferentes en una sesión de cocción. Por ejemplo, programe para cocinar en HIGH (alta) durante 4 horas, luego en LOW (baja) por 3 horas. Ideal para acortar el tiempo de cocción de elementos como estofados para calentar rápido en HIGH (alta) y luego permitir que se ablande en LOW (baja).
  • Página 69 Una vez que la pantalla queda fija, podrán verse destellantes “CYCLE 2” (ciclo 2) y las configuraciones de calor de “WARM LOW MED HIGH” (calentar, baja, media, alta). Gire la perilla hacia la izquierda o derecha para seleccionar WARM (calentar), LOW (baja), MEDIUM (media) o HIGH (alta).
  • Página 70: Programa Con Sonda

    CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN PROGRAMA CON SONDA Use la sonda para cocinar alimentos a la temperatura interna deseada. Para muchos alimentos, como cortes grandes de carne, la temperatura de los alimentos es la mejor prueba para verificar el grado de cocción. La sonda de temperatura evita tener que adivinar.
  • Página 71: Cocción Lenta

    Consejos COCCIÓN LENTA • Elija los modos MANUAL, MEAL TIMER (temporizador de comidas), o PROGRAM (programa). Ver las páginas 65–70 para descripciones completas. • La configuración de temperatura alta es mejor para alimentos que requieren calor alto y no tienden a sobrecocerse, tales como papas, frijoles, estofados, chile, sopas, y cuando se “hornea”...
  • Página 72 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN ARROZ Siempre utilice las medidas recomendadas en la Tabla de cocción de arroz de la página 73. Agregue el arroz y el agua al recipiente en las cantidades recomendadas en la tabla de arroz. Cubra con la tapa. Gire el bisel selector a RICE (arroz).
  • Página 73: Tabla De Cocción De Arroz

    TABLA DE COCCIÓN DE ARROZ CONFIGURACIÓN 1: ARROZ BLANCO (tiempo de cocción de 30 a 35 minutos) Cantidad de arroz* Cantidad de agua Rendimiento 2 tazas (473 ml) 2 3/4 tazas (651 ml) 6 tazas (1.4 L) 3 tazas (710 ml) 4 tazas (946 ml) 9 tazas (2.1 L) 4 tazas (946 ml)
  • Página 74 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN SAUTE/SEAR (saltar/sellar) Utilice este modo para saltar vegetales o dorar carne antes de la cocción lenta, para sellar filetes, pollo o pescado después de la cocción sous vide, o para recetas que requieren el saltado o sellado como el único modo de cocción. Tiene un tiempo máximo de cocción de 45 minutos, incluyendo el precalentamiento.
  • Página 75 SOUS VIDE SOUS VIDE es un método de cocción en el que los alimentos sellados se cocinan en un baño de agua a temperatura precisamente controlada, en una configuración de entre 100°F (38°C) y 200°F (93°C). La sonda de temperatura se usa para controlar la temperatura del agua.
  • Página 76 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para reducirla. Se ajustará en unidades de 1°F, y el rango de temperatura es de 100°–200°F. Libere la perilla una vez que haya configurado la temperatura de la sonda;...
  • Página 77 Consejos SOUS VIDE • La mayoría de los alimentos cocidos con sous vide se sellan en bolsas utilizando una selladora de vacío, aunque ésta no es necesaria para cocinar con sous vide. También pueden usarse frascos de vidrio herméticos para la cocción sous vide y resultan muy adecuados para recetas que requieren mucho líquido o grasa, tales como mezclas de huevo o natilas, frijoles, granos, yogurt, pickles, y otros postres.
  • Página 78: Alimento Y Nivel De Cocción

    CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN TABLA SOUS VIDE NOTAS: • Para carnes de res, pollo y pescado más gruesas, los tiempos de cocción serán mayores. • Para obtener más información sobre temperaturas seguras de cocción interna, visite www.foodsafety.gov o fsis.usda.gov. ALIMENTO Y NIVEL DE COCCIÓN TEMPERATURA TIEMPO...
  • Página 79 ALIMENTO Y NIVEL DE COCCIÓN TEMPERATURA TIEMPO Pescado (5 a 6 onzas [142–170 g]) Cocido muy ligeramente, jugoso y tierno 110°–120°F (43°–49°C) 30 a 40 minutos A punto, tierno y se deshace 122°–130°F (50°–54°C) 30 a 40 minutos Bien cocido, firme y se deshace 135°–140°F (57°–60°C) 30 a 40 minutos Vegetales...
  • Página 80: Recomendaciones Sobre Los Cuidados

    Recomendaciones de los cuidados ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. Su olla multifunción debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
  • Página 81: Detección Y Solución De Problemas

    Coloque el recipiente o ajuste la unidad de cocción. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
  • Página 82 NOTAS...
  • Página 83 Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos. Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos.
  • Página 84 60 Hz 1300 W SC68 WGSC100S Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.

Tabla de contenido