Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su FZS600. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino ade- más cómo protegerse a sí...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCI- CLETA.
Página 7
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle 8. Cerradura del asiento (página 3-12) de la horquilla delantera (página 3-14) 9. Aro de ajuste de precarga del muelle del 2. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-12) conjunto del amortiguador (página 3-14) 3.
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 13. Soporte de la correa del equipaje (página 3-15) 18. Bomba de freno delantero (página 6-27) 14. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 19. Mirilla de control del nivel de aceitedel motor (página 6-9) 15. Asa de agarre 20.
Página 14
DESCRIPCIÓN Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-9) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-7) 3. Unidad velocímetro (página 3-4) 4. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Tacómetro (página 3-5) 6. Medidor de gasolina (página 3-7) 7.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ..........3-1 Luces indicadoras y de advertencia .............. 3-3 Unidad velocímetro ..................3-4 Tacómetro ...................... 3-5 Dispositivo de autodiagnóstico ..............3-6 Alarma antirrobo (opcional) ................3-6 Medidor de gasolina ..................3-7 Interruptores del manillar ................
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01574 (Estacionamiento) La dirección está bloqueada y los pilotos trase- ros y las luces de posición están encendidos, pero el resto de los sistemas eléctricos están des- activados. Se puede extraer la llave. La dirección debe estar bloqueada para poder girar la llave a la posición “...
2. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Si la luz de aviso no se enciende durante nario Yamaha. 3. Testigo de luces de carretera “ ” unos segundos y luego se apaga, haga re- SC000002 4.
1. Velocímetro visar el circuito eléctrico en un concesio- Para poner el cuentakilómetros parcial 1 o 2 a 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial nario Yamaha. 3. Botón “SELECT” cero, selecciónelo pulsando el botón “SELECT” 4. Botón “RESET” y seguidamente pulse el botón “RESET” duran- te al menos un segundo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Este tacómetro está equipado con un reloj. Para poner el reloj en hora: 1. Pulse los dos botones “SELECT” y “RESET” durante al menos dos segundos. 2. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET”...
Cuando ocurra ción del acelerador. Yamaha. Para más información, póngase en esto, haga revisar el circuito eléctrico en un con- Si el circuito está averíado, el tacómetro indica- contacto con un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 Interruptor de intermitencia “ ” Para señalar un giro a la derecha pulse este inte- rruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000006 SAU00143 Interruptor de arranque “ ” ATENCION: Pulse este interruptor para poner en marcha el No utilice la luz de aviso de peligro durante motor con el arranque eléctrico. un periodo de tiempo prolongado; de lo con- SC000005 trario puede descargarse la batería.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno SAU00152 SAU00157 3. Marca en forma de flecha Maneta de embrague Pedal de cambio a.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
SAU04284* El motor Yamaha está diseñado para funcionar Combustible recomendado: con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o Excepto para ZAF superior.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Palanca del estárter (estrangulador) “ ” 1. Cerradura del asiento 1. Protuberancia 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento SAU03839 Palanca del estárter (estrangulador) Para montar el asiento SAU01319 Asiento “ ” 1. Introduzca la protuberancia de la parte tra- sera del asiento en el soporte de éste, como Para arrancar un motor en frío es necesaria una Para desmontar el asiento...
Antirrobo en “U” original llos para el ajuste de la precarga del muelle. no olvide envolverlos en una bolsa de plástico Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) SW000035 para que no se mojen. Cuando lave la motocicle- Cuando coloque un antirrobo en “U”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Ajuste la precarga del muelle del modo siguien- Para incrementar la precarga del muelle y endu- recer la suspensión, gire el regulador de precar- ga en la dirección a. Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el re- gulador de precarga en la dirección b.
No deforme ni dañe de ninguna manera tirarse para facilitar el acceso. el cilindro neumático, ya que puede re- ducirse el rendimiento del amortigua- dor. Encargue siempre a un concesionario Yamaha el mantenimiento del amorti- guador. 3-15...
El sistema de corte del circuito de encen- tado, pero la maneta de embrague no está dido de Yamaha ha sido diseñado para accionada. ayudar al conductor a cumplir con la respon-...
Página 32
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 35
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-20, 6-30 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase éste y la caja del puño. • Verificar si su funcionamiento es suave.
Página 36
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor en frío ................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-3 Cambio ......................5-3 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ................... 5-4 Estacionamiento .................... 5-5...
ATENCION: tocicleta. Consulte a un concesionario La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de La luz de aviso de nivel de aceite, la luz de Haya una marcha puesta, con la maneta de alguno de los mandos o funciones.
Página 39
(estrangula- así como si existe alguna fuga de aceite eléctrico en un concesionario Yamaha. dor) desactivado. en el vehículo. Si es necesario, añada Si la luz de aviso de nivel de gasolina...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 SC000048 Arranque del motor en caliente ATENCION: Utilice el mismo procedimiento que el descrito Incluso con la transmisión en posición para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- de punto muerto, no descienda pendien- trangulador) no es necesario cuando el motor tes durante periodos de tiempo prolon- está...
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. nivel). SC000053 ATENCION: Mantenga el régimen del motor fuera de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00460 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SW000058 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacione en un lugar en el que resulte difícil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Página 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Comprobación y engrase del puño del acelerador y el cable ..............6-30 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase de los pedales de freno y Desmontaje y montaje de los paneles ......
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. •...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO MANTENIMIENTO COMPROBAR Cartucho del filtro de aceite √ √ √ • Cambiar. del motor • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel A 1. Panel C 1. Panel A 2. Panel B 2. Tornillo SAU01122 SAU00491 Desmontaje y montaje de los paneles Panel A, C Para desmontar el panel Los paneles que se muestran más arriba deben Quite el tornillo y seguidamente desmonte el pa- desmontarse para poder realizar algunas de las nel como se muestra.
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel C 1. Panel B 2. Tornillo 2. Tornillo (× 3) SAU01315 Panel B Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y aprie- te los tornillos.
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar la motoci- cleta en un concesionario Yamaha. 3. Compruebe la erosión del electrodo y la acumulación excesiva de carbono u otros depósitos en cada bujía;...
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Monte la bujía con la llave de bujías y apriétela con el par especificado. Par de apriete: Bujía: 12,5 Nm (1,25 m·kgf) NOTA: Si no dispone de una llave dinamométrica, una buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 a.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para comprobar el nivel de aceite del motor Derecha Derecha 1. Coloque la motocicleta sobre el caballete central. NOTA: Verifique que la motocicleta se encuentre en po- sición vertical para comprobar el nivel de aceite. Una ligera inclinación hacia el lado puede oca- sionar una lectura errónea.
Página 53
NOTA: NOTA: Puede adquirir una llave para filtros de aceite en NOTA: Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar el cartu- un concesionario Yamaha. Verifique que la junta tórica quede bien asenta- cho del filtro de aceite. 6-10...
Página 54
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8. Añada la cantidad especificada del aceite SCA00133 de motor recomendado y seguidamente ATENCION: coloque y apriete el tapón de llenado de Para evitar que el embrague patine aceite. (puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague), no mezcle ningún Aceite de motor recomendado: aditivo químico.
Verifique que la motocicleta se encuentre el motor y haga revisar el vehículo en un con- en posición vertical para comprobar el ni- cesionario Yamaha. vel de líquido refrigerante. Una ligera in- 10. Pare el motor, compruebe el nivel de acei- clinación hacia el lado puede ocasionar...
Página 56
Si ha añadido agua al líquido refrige- necesario. rante, haga comprobar lo antes posible 2. Desmonte el asiento. (Véanse en la en un concesionario Yamaha el conteni- página 3-12 las instrucciones para des- do de anticongelante en el líquido refri- montar y montar el asiento.) gerante;...
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tubo 1. Tornillo de drenaje de la bomba de agua 1. Tapón del radiador 2. Grifo de gasolina 2. Cable del interruptor del caballete lateral 2. Tubo flexible de rebose del radiador 3. Acoplador del sensor del nivel de gasolina 3.
Página 58
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Compruebe si la arandela está dañada y cámbie- la según sea necesario. Par de apriete: Tornillo de drenaje del líquido refrigerante: 10 Nm (1,0 m·kgf) 17. Conecte el tubo flexible de rebose del ra- 1.
Página 59
Yamaha, ya que de Si ha utilizado agua en lugar de líquido 24. Tire de los tubos hacia abajo como se lo contrario pueden producirse fugas de refrigerante, sustitúyala por éste lo an-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03559* Filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los interva- los que se especifican. Se debe limpiar con ma- yor frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos. 1.
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Tornillo (× 4) 6. Extraiga el filtro de aire. 7. Golpee ligeramente el filtro de aire para 5.
El motor debe estar caliente para realizar este motor; haga cambiar los tubos dañados profesional necesarios. No obstante, el propieta- ajuste. en un concesionario Yamaha, ya que de rio puede realizar el ajuste que se describe en el lo contrario pueden producirse fugas de NOTA: apartado siguiente como parte del mantenimien- gasolina.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de las válvulas según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00658 CE-01S SWA00012 Presión de aire neumáticos Neumáticos ADVERTENCIA (media con los neumáticos frío) Para asegurar unas prestaciones óptimas, la du- Carga* Delantero Trasero La carga influye enormemente en las carac- rabilidad y el funcionamiento seguro de la mo- 225 kPa 250 kPa terísticas de manejabilidad, frenada, presta-...
Página 65
Compruebe el estado y la presión de gastados, hágalos cambiar en un conce- aire de los neumáticos antes de cada uti- sionario Yamaha. Además de ser ilegal, lización. el uso de la motocicleta con unos neu- máticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pér-...
Página 66
110/70 ZR17 M/C (54W) motocicleta. TRASERO Después de realizar pruebas exhausti- Fabricante Tamaño Modelo vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha 160/60 ZR17 (69W) homologado para este modelo los neu- Bridgestone BT-57R 1. Válvula de aire del neumático 160/60 ZR17 M/C (69W) máticos que se relacionan a continua-...
Si hay aire en el sistema sionario Yamaha. hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser a.
Si el líquido de freno es insuficiente, puede en- rifique que la parte superior del depósito concesionario Yamaha que averigüe la trar aire en el sistema y, como consecuencia de del líquido de frenos esté nivelada.
Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión: 30–45 mm Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se 5. Si el juego de la cadena de transmisión es especifican en el cuadro de mantenimiento pe- incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 NOTA: Engrase de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a cada La cadena de transmisión debe limpiarse y en- lado del basculante, verifique que ambas tuercas grasarse según los intervalos especificados en el de ajuste queden en la misma posición para la cuadro de mantenimiento periódico y engrase, correcta alineación de la rueda.
Si un cable está dañado o no se mueve nimiento periódico. te de motor ni ningún otro lubricante, ya que con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un pueden contener substancias que podrían da- concesionario Yamaha. ñar las juntas tóricas. Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000112 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir...
SW000114 ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio Grasa a base de jabón de litio Si el soporte central y/o lateral no se mueven (grasa polivalente) (grasa polivalente) docilmente, consulte con un concesionario Yamaha. 6-31...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04282 Lubricante recomendado: Engrase de la suspensión trasera Grasa a base de jabón de litio Los puntos de pivote de la suspensión trasera (grasa polivalente) deben engrasarse según los intervalos especifi- cados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-33...
Si existe juego en el cubo de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojine- tes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de los bra- zos de la horquilla delantera e intente mo- verlos hacia adelante y hacia atrás.
Para cargar la batería mente. al mes y cárguela completamente según Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo Las baterías producen hidrógeno explo- sea necesario. antes posible para cargarla si le parece que está...
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- nuevo del amperaje especificado. mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Fusibles especificados: Fusible principal: 30 A Fusible del faro:...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tapa de la bombilla del faro 1. Portabombillas del faro 1. No tocar esta parte. 2. Acoplador del faro 2. Desenganche el portabombillas del faro y SW000119 SAU04160 luego extraiga la bombilla fundida. ADVERTENCIA Cambio de la bombilla del faro Las bombillas de los faros se calientan mu- Esta motocicleta está...
4. Monte la tapa de la bombilla y conecte el pietario. acoplador. 3. Desmonte el casquillo (con la bombilla) 5. Solicite a un concesionario Yamaha que girándolo en el sentido contrario al de las ajuste la luz del faro según sea necesario. agujas del reloj.
SCA00047 Es aconsejable que un concesionario 3. Introduzca una nueva bombilla en el cas- ATENCION: Yamaha se encargue del mantenimien- quillo, empújela hacia adentro y luego gí- to de las ruedas. No apriete la maneta de freno cuando la pin-...
Página 83
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Extraiga la sujeción de plástico que une el cable del sensor de velocidad y el tubo de freno. 6. Mientras sujeta el sensor de velocidad, ex- traiga el eje de la rueda y luego desmonte ésta.
4. Extraiga la tuerca del eje y la pinza de fre- no extrayendo los tornillos. Es aconsejable que un concesionario SCA00082 Yamaha se encargue del mantenimien- ATENCION: to de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de No aplique el freno cuando haya desmontado...
Página 85
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Afloje la contratuerca y la tuerca de ajuste NOTA: de la cadena de transmisión en cada extre- Verifique que exista espacio suficiente entre las mo del basculante. pastillas de freno antes de montar la pinza en el 6.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-43...
El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 88
CT-2AS Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 90
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU03426 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la enfriado.
Página 91
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes En las motocicletas dotadas de parabri- Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar sas: No utilice limpiadores fuertes o es- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en ponjas duras que pueden deslucirlos o...
Página 92
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SCA00012 Después de la limpieza SWA00001 ATENCION: 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un ADVERTENCIA trapo absorbente. Verifique que no haya aceite o cera en No utilice agua caliente, ya que incrementa la 2.
NOTA: oxidará. Vierta en el depósito de gasolina la gasoli- Para prevenir la corrosión, evite sóta- Solicite consejo a un concesionario Yamaha na que haya vaciado. acerca de los productos que puede utilizar. nos húmedos, establos (por la presencia 4. Llene el depósito de gasolina y añada esta- de amoníaco) y lugares en los que se al-...
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA c. Monte las tapas de las bujías en las bu- 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre- jías y seguidamente coloque éstas so- sión de aire de los neumáticos y luego le- bre la culata para que los electrodos vante la motocicleta de forma que las dos queden en contacto con masa.
ESPECIFICACIONES Especificaciones .................... 8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 96
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo FZS600 Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.080 mm (excepto para N, SF) SAE 10W-30 2.175 mm (para N, SF) SAE 10W-40 Anchura total 710 mm...
Página 97
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena enfriamiento (cantidad total) 1,95 L Relación de reducción secundaria 3,200 Filtro de aire Elemento seco Número de dientes de la rueda Combustible dentada de la cadena de transmi- sión (trasero/delantero) 48/15 Tipo...
Página 98
ESPECIFICACIONES Trasero Trasero Tipo Sin llantas Tipo Presofundido 17 × MT 5,00 Tamaño 160/60 ZR17 (69W) Tamaño 17 M/C × MT 5,00 160/60 ZR17 M/C (69W) Fabricante/modelo Bridgestone / BT-57R Frenos Dunlop / D207J Delantero Carga máxima* 183 kg Tipo Freno de disco doble Presión de aire del neumáticos Operación...
Página 99
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Fusibles Sistema de encendido T.C.I. (digital) Fusible principal 30 A Sistema estándar Fusible del faro 20 A Tipo Magneto C.A. Fusible del sistema de intermitencia 10 A Salida estándar 14 V, 21 A 5.000 r/min Fusible del ventilador del Batería radiador 10 A...
Página 100
ESPECIFICACIONES SAU04513 Tabla de conversión CS-04S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lbf ×...
Página 101
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-12 las instrucciones para desmontar y montar el asiento del pasajero.) Anote los da- tos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 104
INDEX Cuadros de identificación de averías ..... 6-44 Interruptor de ráfagas........3-7 Cuidados ............7-1 Interruptores del manillar........3-7 Aceite del motor y cartucho del filtro de Interruptor principal/bloqueo de la aceite............... 6-9 dirección ............3-1 Alarma antirrobo..........3-6 Dirección, comprobación ....... 6-33 Almacenamiento..........
Página 105
INDEX Rueda (trasera)..........6-41 Desmontaje..........6-41 Maneta de embrague.........3-9 Montaje............. 6-42 Maneta de freno ..........3-9 Manetas de freno y embrague, comprobación y engrase.......6-31 Sistema de corte del circuito de Medidor de gasolina..........3-7 encendido ............. 3-16 Soportes de la correa del equipaje....3-15 Suspensión trasera, engrase......
Página 108
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2002.06-0.3×1 CR...