Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de usar nuestro producto. • La silla de auto THUNDER es un dispositivo de seguridad y únicamente es segu- ro cuando es utilizado de conformidad con el manual de instrucciones. •...
Página 3
• Before using our product, please, read the instruction manual carefully. • THUNDER car seat is a safety device and it is only safe when used in accordance with the instruction manual. • The product must be only be used on a forward facing seat that is fitted with an automatic 3-point safety belt which is approved according to ECE R16 or an equivalent standard.
Página 4
Bitte lesen Sie vor Gebrauch unseres Produktes aufmerksam die Bedienungsanleitung durch. • Der THUNDER Autositz ist eine Sicherheitsvorrichtung und nur sicher, wenn er gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wird. • Das Produkt darf nur auf einem Sitz in Fahrtrichtung, der mit einem automatischen Drei- punkt-Sicherheitsgurt nach der europäischen Richtlinie ECE R16 bzw.
S’il vous plait, lisez attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser notre produit. • Le siège auto THUNDER est un dispositif de retenue et il est fiable uniquement s’il est utilisé conformément aux instructions. • Ce produit doit être installé uniquement orienté vers l’avant, sur un siège doté...
Página 6
Por favor, leia atentamente o manual de instruções antes de usar o nosso produto. • A cadeira da auto THUNDER é um dispositivo de segurança, sendo seguro apenas quando utilizado em conformidade com o manual de instruções. • O produto apenas deve ser utilizado num assento orientado para a frente e eq- uipado com um cinto de segurança automático de três pontos de fixação, ho-...
Página 7
Per favore, leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di usare il nostro prodotto. • Il seggiolino per auto THUNDER è un dispositivo di sicurezza ed è affidabile solo se viene utilizzato secondo le norme presenti nel manuale di istruzioni. •...
Página 9
THUNDER ESPAÑOL ENGLISH 1 -Palanca de elevación 1 -Lifting Handle 2.1 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. III 2.1 -Gr. III Belt Guide Slot 2.2 -Ranura Guía de la Banda del Cinturón del Gr. II 2.2 -Gr. II Belt Guide Slot...
(Fig. 15) b) Afloje las bandas del hombro pulsando el Cómo debe sentar a su hijo en la silla THUNDER botón graduable del ajustador y tirando de las Afloje las bandas del hombro pulsando el botón bandas del hombro hacia Ud. lo máximo posi- graduable y tirando de las bandas del hombro ble.
INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI c) Coloque el chasis de la silla en la posición más preste especial atención a que estén presentes reclinada. todas las piezas de la silla y a que hayan sido ins- d) Retire las bandas del hombro de la placa de taladas de forma segura y correcta.
Installing the car seat with a 3-point safety belt Part the belts over the sides of the shell. (Fig. The THUNDER can only be used with an auto- matic 3-point safety belt. (Fig. 1) Place your child into the shell and make sure...
If you want to alter the belts from or to the b) Loosen the cover all around. (Fig. 20) lowest positions, place the THUNDER to the c) Pull the belts, buckle tongues and buckle sleeping position.
Página 18
Einbaumethode für die Gruppe I (9-18 kg) Die Einbaumethode für Kinder der Gruppe II (15- a) Bringen Sie den THUNDER Sitz in die am wei- 25 kg) und Gruppe III (22-36 kg). testen zurückgelehnte Position 3 oder 4 (Abb. 3).
Entfernung und Austausch des Bezuges und der f) Wenn Sie die Gurte von oder in der niedrigs- ten Position anbringen wollen, müssen Sie den Gurtpolster THUNDER Sitz in die am weitesten zurückgelehn- a) Lockern Sie die Schultergurte. (siehe Änderung te Position bringen. der Schultergurthöhe) g) Wenn Sie die Gurte von oder in der höchs-...
Méthode d’installation pour le Groupe I (9-18 kg) a) Enlevez le système du harnais, de même que a) Installez le siège THUNDER dans la position la les protections matelassées de la ceinture, le plus inclinée 3 ou 4. (Fig. 3) système de fermeture central et la sangle d’en-...
Enlevez la housse. le siège THUNDER dans la position assise. e) Après le lavage, vous pouvez installer de nou- h) Placez les sangles d’épaule à la hauteur sou- veau les protections matelassées de la ceinture haitée et faites passer de nouveau les sangles...
(2,54 cm.) ao longo do percurso da banda; se automóvel esta se mover, aperte as correias e tente instalar A cadeira THUNDER pode ser usada em quatro de novo. Os cintos nunca devem ser torcidos. posições diferentes. (Fig. 2): Quando não conseguir fixar as partes do cinto, o...
INSTRUCCIONES • INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES • ISTRUZIONI MUDANÇA DO REVESTIMENTO d) Retire as bandas do ombro da placa de metal do cinto. (Fig. 16-a) Retirada e substituição do revestimento e dos protectores do cinto e) Passe as bandas do ombro pelos protectores do cinto e as ranhuras do cinto situadas no chas- a) Afrouxe todas as bandas do ombro.
3 punti di ancoraggio Aprire la fibbia (Fig. 10) premendo il bottone ros- Il seggiolino THUNDER può essere utilizzato solo Appoggiare le cinture sui fianchi del seggiolino. con una cintura di sicurezza automatica a tre punti (Fig.
Far passare le cinture, le parti che compongono nella posizione più bassa, mettere il seggiolino la chiusura e la fibbia attraverso il rivestimento. THUNDER nella posizione più reclinata. d) Togliere il rivestimento. g) Quando si desidera spostare le cinture dalla e) Dopo il lavaggio, installare di nuovo le prote- o nella posizione più...
Página 28
THUNDER BABYNURSE S.A. Empresa perteneciente el Grupo Jané Mercaders 34 - Pol. Ind. Riera de Caldes 08184 Palau-Solità i Plegamans - Barcelona Tel. centralita + 34 93 703 18 00 n u r s e @ja n e.e s www.nurse.es...