Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manuale delle Istruzioni

Introduzione

Grazie per aver acquistato CAT EYE CC-HR200DW!
CC-HR200DW è un elaboratore che da solo permette la misurazione
cordless della velocità e del battito cardiaco.
Si tratta di un prodotto studiato per minimizzare le interferenze, quali ru-
mori esterni, e assicurare un funzionamento costante e senza problemi.
Prima di utilizzare il computer si consiglia di comprenderne le varie fun-
zioni attraverso l'attenta lettura di questo manuale.
Importante
• Si consiglia di seguire sempre le indicazioni sotto la voce "
vertenza!!".
• È severamente vietata la riproduzione o la trasmissione di questo
manuale senza il consenso a priori e per iscritto della Cat Eye Co.
Ltd.
• I contenuti e le illustrazioni di questo manuale possono subire varia-
zioni senza preavviso.
• Per ulteriori informazioni e comunicazioni rivilgersi al sito ufficiale
Cat Eye: www.cateye.com.
Manual de Instrucciones del usuario
Introducción
Gracias por comprar CAT EYE CC-HR200DW.
El CC-HR200DW le ofrece en un solo computador velocidad inalámbrica
y el ritmo cardíaco.
Estos productos están diseñados para evitar interferencias externas, dando
como resultado de un funcionamiento continuo y uniforme.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y entienda las funciones
de este ordenador antes de su uso.
Importante
• Siga siempre las secciones que ponen "¡¡¡
Av-
• Ninguna parte de este manual puede ser reproducida o transmitida
sin el permiso escrito de Cat Eye Co., Ltd.
• Los contenidos e ilustraciones de este manual pueden ser alterados
sin aviso previo.
• Si tiene alguna pregunta o duda sobre este manual, por favor pónga-
se en contacto con Cat Eye en www.cateye.com.
Advertencia!!!"
IT
ES
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAT EYE CC-HR200DW

  • Página 1: Introduzione

    Cat Eye Co., Ltd. • È severamente vietata la riproduzione o la trasmissione di questo manuale senza il consenso a priori e per iscritto della Cat Eye Co. • Los contenidos e ilustraciones de este manual pueden ser alterados sin aviso previo.
  • Página 2: Come Usare Questo Manuale D'iStruzioni

    Sobre los manuales Come usare questo manuale d’istruzioni Instalación básica y funcionamiento Ver página 8 - 19 Operazioni di base e montaggio Pagina 8 - 19 Vaya aquí para la instalación del computador en la bicicleta, y para Queste pagine racchiudono le istruzioni di montaggio del computer el funcionamiento básico del mismo.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Zona de ritmo cardíaco ..23 Come usare questo manuale d’istruzioni . 2 Cardio-zona ......23 Uso corretto di Cat Eye HR200DW . 4 Modo automatico ....23 Uso correcto del Cat Eye HR200DW .... 4 Modo auto ......23 Denominazione delle varie sezioni e Parti ..
  • Página 4: Uso Corretto Di Cat Eye Hr200Dw

    Uso correcto del Cat Eye HR200DW Uso corretto di Cat Eye HR200DW Seguire attentamente le seguenti istruzioni per un uso corretto del computer. Observe las siguientes instrucciones para un uso seguro. ¡¡¡Advertencia!!! Avvertenza!!! • Los portadores de marcapasos no deben utilizar nunca este dispositivo.
  • Página 5: Denominazione Delle Varie Sezioni E Parti

    Nombre de Varias Secciones y Partes Denominazione delle varie sezioni e Parti Unidad pincipal Unità principale Display-1 Pantalla-1 Pantalla-2 Display-2 Display-3 Pantalla-3 Tasto Modo-1 (MODE-1) Botón Modo-1 (MODE-1) Tasto Modo-2 (MODE-2) Botón Modo-2 (MODE-2) Botón ETAPA (LAP) Tasto GIRO (LAP) Tasto di AVVIO / STOP / INVIO (START / ENTER) Botón de INICIO / PARADA / INTRODUCIR (START / ENTER) Tasto MENU (MENU)
  • Página 6: Schermi

    Visualizaciones en el monitor Schermi Display-1 Display-1 Pantalla-1 (Pantalla-1) 1 Icona velocità 1 Icono de velocidad lampeggia in concomitanza con il segnale di Parpadea en sincronía con la señal de velocidad. velocità. 2 Icono de visualización de los datos 2 Icona indicatore dati 3 Flecha para el ritmo de velocidad 3 Freccia tendenza andatura Las flechas para el ritmo de velocidad muestran si...
  • Página 7 Display-3 Display-3 Pantalla-3 (Pantalla-3) 9 Seconda icona di misurazione 9 Icono de la segunda medición Indica i dati relativi a un secondo valore Muestra los datos cuando la función de la misurato. segunda medición está activada. 0 Icona modo 0 Icono de modo Indica quali dati appaiono sul display-3.
  • Página 8: Instalación Básica Y Funcionamiento

    Instalación Básica y funcionamiento Montaggio dell’unità alla bicicletta 1. Montare il supporto. 1. Monte la abrazadera. Ajuste la almohadilla de goma de la abrazadera a la abraza- Inserire il cuscinetto in gomma per supporti al supporto dera y a continuación ajuste la abrazadera al tubo del ma- poi montare il supporto al manubrio.
  • Página 9 3. Montaggio del sensore. 3. Cómo fijar el sensor. Con il laccio di nylon , legare fermamente la base del sensore Utilizando una cinta de nilón , fije de forma segura la base con attaccato il cuscinetto in gomma , all’interno della for- del sensor, con la almohadilla de goma pegada a él, en la cella anteriore.
  • Página 10: Configurazione Dell'uNità Principale10

    Configuración de la unidad principal Configurazione dell’unità principale Seguire le seguenti istruzioni per la configurazione iniziale e l’uso dell’unità princi- Para utilizar la unidad principal, debe seguir los pasos siguientes para definir los pale. ajustes iniciales. 1. Saque la lámina de aislamiento. 1.
  • Página 11: Selezionare L'uNità Di Velocità11

    Il riavvio invece è necessario quando si sostituisce la batteria o quando il compu- Reiniciar se requiere cuando se cambia una pila, o cuando el ordenador no fun- ter non funziona correttamente. I seguenti dati non vengono riconfigurati durante ciona correctamente. Al reiniciar, los datos siguientes no serán reconfigurados : il riavvio: circonferenza di ruota, distanza totale e tempo totale.
  • Página 12: Inserire La Circonferenza Della Ruota

    4. Introducción de la circunferencia del neumático 4. Inserire la circonferenza della ruota Inserire la circonferenza di ruota della vostra bicicletta in millimetri. Come valore Introduzca la circunferencia del neumático de su bicicleta en mm. El valor prefijado iniziale standard viene prestabilita una lunghezza di 2096 mm. Premere il tasto START/ como medida inicial es de 2096 mm.
  • Página 13: Test Operativo

    5. Test operativo 5. Test de funcionamiento Collaudo delle operazioni del sensore velocità. Cómo comprobar el funcionamiento del sensor de velocidad. Sollevare la ruota anteriore e far girare il cerchione per assicurare che l’indicatore-1 Levante la rueda delantera y gire el neumático para asegurarse de que la Pantalla-1 segnali la velocità...
  • Página 14: Usare La Funzione Del Battito Cardiaco

    Cómo utilizar la Función de Ritmo Cardíaco Usare la funzione del battito cardiaco La misurazione del battito ha luogo quando il cardio-sensore è indossato sul torace. El ritmo cardíaco se mide cuando el sensor de ritmo cardíaco se lleva en el pecho. Avvertenza!!! ¡¡¡Advertencia!!! Si sconsiglia categoricamente l’uso di questo prodotto ai portatori di Pace Maker.
  • Página 15: Collaudo Del Cardio-Sensore

    Usare la cintura Cómo utilizar la correa de sujeción 1. Ajuste la longitud de la correa de sujeción al tamaño de su pecho. Si aprieta dema- 1. Regolare la lunghezza della cintura secondo la circonferenza del torace e allacciarla senza stringere troppo e causare fastidio. siado la correa puede causarle molestias.
  • Página 16: Operazioni Di Base

    Operaciones básicas Operazioni di base Funzione della misurazione principale Función de la medición principal La medición principal muestra diferentes detalles de los datos La misurazione principale comprende tre schermate che mo- medidos en tres pantallas. Pulsando los botones MODE-1 y strano i vari dati misurati.
  • Página 17: Avviare /Interrompere La Misurazio- Ne Principale

    Avviare /interrompere la misurazione prin- Iniciar/Parar la medición principal cipale La medición de la velocidad y la distancia comenzarán y para- rán automáticamente de acuerdo con el movimiento de la bi- La misurazione della velocità e della distanza ha automatica- cicleta.
  • Página 18: Seconda Misurazione

    Segunda medición Seconda misurazione Misurazione principale Medición principal La funzione di seconda misurazione registra il tempo trascor- La función de segunda medición registra el tiempo transcurri- (2 Secondi) so, la velocità media e la distanza del percorso indipendente- do, la velocidad media, y la distancia del trayecto indepen- (2 Segundos) dientemente de la medición principal.
  • Página 19: Operazione Di Riconfigurazione

    Operazione di Riconfigurazion Operación de configuración Siga las instrucciones a continuación para poner a cero los Seguire le indicazioni per azzerare i dati. datos. En cada caso, la Distancia total (odo). La Distanza Totale (odo), il Tempo Trascorso Totale (ttm), e El tiempo total transcurrido (ttm), y el reloj no se vuelven a l’orologio non saranno reimpostati.
  • Página 20: Cambiare Gli Schermi Di Misurazione /Dati Misurati

    Cambiare gli schermi di misurazione /dati misurati Cambio de las pantallas de medición / detalles de los datos medidos Display-1 (Pantalla-1) Velocità corrente Velocidad actual Indica la velocità corrente; aggiorna la velocità ogni secondo. Indica la velocidad actual; la velocidad se actualiza cada se- Raggio di misurazione: 0.0 (4.0) a 105.9 km/h gundo.
  • Página 21: Display-3

    Display-3 (Pantalla-3) Tiempo transcurrido Tempo trascorso Indica il tempo trascorso dall’inizio della misurazione espres- Indica el tiempo transcurrido desde el inicio de la medición en horas, minutos y segundos. so in ore, minuti e secondi. Rango de medición: 0:00’00” a 9:59’59” Range misurazione: 0:00’00”...
  • Página 22: Rilevazione Dei Giri

    Pantalla de etapas Rilevazione dei giri NOTA BENE: Per ulteriori informazioni riguardo lo schermo Giro NOTA: Para más información sobre la pantalla de etapas, con- consultare la pagina 24 alla voce “Funzione giro”. sulte “Función etapas” en la página 24. Display-1 (Pantalla-1) LAP No.
  • Página 23: Funzioni Dll'uNità Principale

    Funciones de la unidad principal Funzioni dll’unità principale Zona de ritmo cardíaco Cardio-zona La zona cardio ci da quello spazio che puo essere arbitrariamente definito come La zona de ritmo cardíaco es su objetivo elegido de gama de ritmo cardíaco, y puede configurarse manualmente.
  • Página 24: Funzione Giro

    Funzione giro Función etapas Registarzione dei dati del giro Registro de los datos de etapas Schermata della misurazione Pantalla de medición Premere il tasto LAP sul menu di misurazione durante la regi- Pulsando el botón de etapas en la pantalla principal durante la medición 5 secondi le permite almacenar los datos de etapas.
  • Página 25: Configurazione Dell'uNità Principale

    Configuración de la unidad principal Configurazione dell’unità principale Cuando se pulsa el botón MENU con la pantalla de Medición visualizada, aparece la pantalla Per fare apparire il menu principale, premere il tasto MENU quando è acceso lo scher- mo di misurazione. Il menu comprende un totale di 9 schermate (vedi l’illustrazione qui menu.
  • Página 26: Cardio-Zona

    Per le informazioni di base su come usare il menu principale, consultare la pagina Para obtener información básica sobre como utilizar la pantalla menu, consulte la página 25. Cardio-zona Zona de ritmo cardíaco Seguire queste avvertenze per un uso corretto della cardio-zona. Consulte las siguientes instrucciones sobre como utilizar la zona de ritmo cardíaco.
  • Página 27 Per cambiare un valore e una cifra consultare le illlustrazioni qui di seguito. Dopo Para cambiar un valor y cambiar el dígito, vea las ilustraciones a continuación. aver digitato il valore desiderato, premere MODO-1 in modo che tutti i caratteri Des- pués de introducir el valor deseado, pulse el botón MODE-1 para hacer que numerici lampeggino e premere AVVIO/INVIO per selezionarli.
  • Página 28: Modo Automatico

    Per le informazioni di base su come usare il menu principale, consultare la pagina Para obtener información básica sobre como utilizar la pantalla menu, consulte la página 25. Modo automatico Modo auto Con questa schermata si può attivare o disattivare il modo automatico. (Per il modo Utilizando esta pantalla, puede activar /desactivar el modo auto.
  • Página 29: Impostare L'oRologio

    Per le informazioni di base su come usare il menu principale, consultare la pagina Para obtener información básica sobre como utilizar la pantalla menu, consulte la página 25. Impostare l'orologio Configuración del reloj Questa funzione serve a impostare l’orologio e a scegliere tra il sistema orario di 12 Esta función se utiliza para poner en hora el reloj y para elegir entre el reloj de 24 o 24 ore.
  • Página 30: Unità Della Velocità

    Per le informazioni di base su come usare il menu principale, consultare la pagina Para obtener información básica sobre como utilizar la pantalla menu, consulte la página 25. Unità della velocità Unidad de velocidad Si possono alternare le unità di velocità tra km/h e mph. Puede cambiar entre las unidades de velocidad, km/h y mph.
  • Página 31: Inserire La Circonferenza Della Ruota

    Per le informazioni di base su come usare il menu principale, consultare la pagina Para obtener información básica sobre como utilizar la pantalla menu, consulte la página 25. Inserire la circonferenza della ruota Introducir la circunferencia del neumático È possibile cambiare la misura di una sola ruota alla volta. Per cambiare la misura Siga atentamente las instrucciones a continuación para introducir o cambiar la lon- della seconda ruota, attenersi alle indicazioni della selezione ruota qui di seguito.
  • Página 32: Allenamento Cardiaco

    Cómo entrenar con el Ritmo Cardíaco Allenamento cardiaco Questa sezione da uno sguardo d’insieme all’allenamento tenendo conto delle infor- Esta sección es simplemente una vision general de entrenamiento con datos de mazioni cardiache a disposizione. Si consiglia la documentazione su libri e siti internet ritmo cardíaco.
  • Página 33 2. Allenamento da competizion 2.Cómo entrenar para competición Misurare il battito cardiaco in condizioni di riposo, ad esempio appena svegli la Mida su ritmo cardíaco en reposo justo después de levantarse por la mañana y su mattina. Misurare poi il battito massimo (durante una gara). Procedere quindi ritmo cardíaco máximo (quizás durante una competición).
  • Página 34: Individuazione Dei Guasti

    Si ocurre un funcionamiento defectuoso, haga las siguientes comprobaciones an- o il rivenditore per una consulenza circa una riparazione o sostituzione. tes de contactar con Cat Eye o con su distribuidor para reparaciones o servicio. Guasto/ verifica articoli/ soluzione Problema / Chequeo de partes / Remedio Il display mostra i dati in modo rallentato.
  • Página 35 Non si ricevono segnali del battito cardiaco. No se reciben las señales de ritmo cardíaco. Verificare se sullo schermo appare la voce SLEEP oppure solo l’orario. ¿La pantalla está indicando sólamente modo SLEEP o Reloj? Uscire dal modo di risparmio energetico premendo un qualsiasi tasto. Finalice el modo de ahorro energético pulsando un botón.
  • Página 36: Sostituzione Della Batteria

    Cambiar la pila Sostituzione della batteria ¡¡¡ Advertencia!!! Avvertenza!!! Disfarsi delle batterie usate secondo le norme di sicurezza. Non Deshágase de las pilas usadas de forma segura. No las colo- Chiusura lasciarle alla portata dei bambini. In caso di ingerimento acci- que al alcance de los niños.
  • Página 37: Cardio-Sensore

    Cardio-sensore Sensor de ritmo cardíaco Durata della batteria: circa 1 anni se indossato per un’ora al Duración de la pila: aproximadamente 1 años si se ha utiliza- giorno. do 1 hora por día. Usare una moneta o un oggetto simile, girare e rimuovere la Utilizando una moneda o un objeto similar, gire y saque la Chiusura copertura della batteria sulla superficie del trasmettitore del...
  • Página 38: Accessori Standard Accesorios De Serie

    Accesorios de repuesto Accessori Accessori Standard Accesorios de serie 169-9250 169-6677 169-9250 Kit attacco / sensore senza 169-9250 Juego completo de filo accesorios 169-6677 Kit sensore senza filo 169-6677 Kit del sensor de velocidad 169-9270 Fascia sensore cardio com- 169-9270 Kit del sensor de ritmo car- pleta díaco...
  • Página 39: Specificazioni

    Especificaciones Specificazioni Funzioni dell’indicatore Funciones de visualización Display-1 Velocità corrente da 0.0 (4.0) a 105.9 km/h (Per i cerchi di 27 pollici) Pantalla-1 Velocidad actual 0.0 (4.0) - 105.9 km/h [0.0 (3.0) - 65.9 mph] [da0.0 (3.0) a 65.9 mph] Número de etapas 1 - 50 Numero giri...
  • Página 40: Garanzia Limitata

    Por favor incluya su nombre y dirección así como la fecha de compra en la tarjeta de Allegate una descrizione del guasto e speditela, assieme al prodotto, alla Cat eye. Le garantía junto con el tipo de fallo y envíenosla con el producto. Aunque no le reem- spese di trasporto dell’andata sono a carico dell’utente, tuttavia Cat eye si fa carico...

Tabla de contenido