Página 1
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL. MANUEL D’INSTALLATION, UTILISATION ET MAINTENANCE. MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO.
Página 3
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO.
Página 4
11.- DESPIECE ECO / ECO GLASS (DC 2011 / D8 2012 / D9 2012). Página 89 12.- PARTES DE LA ESTUFA ENCASTRABLE ECO / ECO GLASS 70 CM (DC 2011). Página 90 13.- PARTES DE LA ESTUFA ENCASTRABLE ECO / ECO GLASS 80CM (D8 2012).
Página 5
2.4. No está permitido realizar modificaciones no autorizadas. Emplear sólo los repuestos facilitados por Ecoforest (ver despieces). 2.5. Verificar que el aparato no presenta daños antes de su instalación.
Página 6
INSTALACIÓN. Los esquemas de montaje descritos a continuación son meramente informativos. La instalación de las diferentes estufas se realizará de la misma forma, por lo tanto sólo se representará la estufa Eco. 4.1. LOCAL DE INSTALACIÓN. El local de instalación de la estufa, deberá disponer de ventilación suficiente (en la mayoría de las viviendas basta con el aire que entra por los huecos de las puertas y ventanas) para favorecer el tiro de la chimenea y permitir la renovación de aire en el local.
Página 7
Es fundamental que la chimenea discurra por el interior del edificio, o sea de doble pared cuando lo haga por el exterior, para evitar que el aire frío del exterior en contacto con el tubo de salida de gases, llegue a enfriar los gases y dificultar el tiro, así...
Página 8
Si la instalación se realiza en una casa de madera, se debe montar obligatoriamente tubería de doble pared. Al montar una salida de gases por el exterior de la vivienda, se pueden aprovechar las desviaciones, para colocar registros de limpieza, que faciliten las labores de mantenimiento e inspección de la salida de gases.
Página 9
4.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA. La estufa Ecoforest lleva todas las conexiones eléctricas hechas, basta con enchufar el cable que sale del aparato, a la red eléctrica de ~230/240V – 50Hz. Aún así, debemos tener en cuenta ciertos detalles de seguridad: La estufa dispone de toma de tierra, bajo ningún concepto conectar el aparato en un enchufe que no...
Página 10
Marrón. Azul. Negro. Verde y amarillo. Interruptor convector auto-manual. Termostato control convector 50 °C. Motor convector. Figura 13 USO Y FUNCIONAMIENTO. Entrada de aire frío. Salida de aire caliente de convección frontal. Tirador de la puerta. ...
Página 11
canalizar así el aire caliente de convección, hacia otras estancias de la vivienda. La tubería de canalización, tendrá un máximo de 2 metros. Entrada de aire frío. Aire caliente de convección frontal. Calentamiento por radiación. Aire caliente canalizable de convección ...
Página 12
5.2. Regulador del aire de convección frontal (Eco / Eco Glass). Cierra o abre la salida de aire caliente de convección, controlando así el flujo de aire caliente, que es expulsado por la rejilla frontal de aire caliente de la estufa. El regulador se sitúa en la esquina superior ...
Página 13
En esta posición la estufa llena de leña, quemará durante un largo período de tiempo, con elevado rendimiento. Nota: Ecoforest recomienda esta regulación, para una potencia y rendimiento elevado, con polución baja. ENCENDIDO.
Página 14
Figura 22 Una vez la leña menuda haya encendido bien, abrir la puerta lentamente, para evitar revocos de los gases hacia el interior de la habitación. Colocar leña de mayor tamaño sobre el fuego. Cerrar la puerta. Figura 23 Una vez alcanzada la temperatura de trabajo y se haya conseguido bastante tiro, desplazar el regulador ...
Página 15
6.3. Añadir leña en caliente. Abrir la puerta lentamente, para evitar revocos de los gases hacia el interior de la habitación. Con el atizador, colocar las brasas uniformemente en la base de la cámara de combustión. Colocar troncos pequeños sobre las brasas, y después troncos de mayor tamaño. ...
Página 16
Cajón cenicero. Cámara de combustión. Figura 26 8.3. Entradas de aire frío (convección y combustión). Limpiar los orificios de entrada de aire de los restos de polvo y ceniza que puedan acumularse, con una escobilla de limpieza y un aspirador. 8.4.
Página 17
8.7. Conjunto convector. Para realizar una limpieza sobre el polvo que se pueda acumular en el conjunto convector, o para realizar alguna reparación sobre el mismo, seguir los pasos que se exponen a continuación. Desenchufar el cable de alimentación de la red. Retirar los 8 tornillos, que fijan el conjunto al frontal de la estufa. Tirar del conjunto con cuidado que el cable de alimentación, no quede enganchado.
Página 18
No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
Página 19
• Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
Página 21
11.- QUARTERING ECO / ECO GLASS (DC 2011 / D8 2012 / D9 2012). Page 91 12.- PARTS OF ECO / ECO GLASS 70 CM INSERT STOVE (DC 2011). Page 91 13.- PARTS OF ECO / ECO GLASS 80 CM INSERT STOVE (D8 2012).
Página 22
Install the stove leaving access for cleaning and maintaining the stove, flue connector and flue. 2.4. Unauthorized modifications are forbidden. Use only spare parts provided by Ecoforest (see exploded view). 2.5. Check that the appliance is not damaged before installation.
Página 23
4.1. INSTALLATION LOCATION. The installation location of the stove must be properly ventilated (in most houses, the air coming through the doorways and windows is enough) to help the chimney draw and allow the air in the room to be renewed. If the room is airtight or if mechanical ventilation equipment or extractors mean the flue and combustion air intake is insufficient, an air intake grille from the outside must be installed near the stove in such a way that it cannot be blocked.
Página 24
Drawing 3 Drawing 4 Drawing 5 The flue should be a minimum of 0.5 meters away from other installations, such as electrical ones. For safety, it is recommended that the flue be of the double wall type, if it is within the reach of people. ...
Página 25
Wooden floor. Insulating sleeve. Flashings. Windproof cap. Non-combustible floor protector. Separation of 80 millimetres. Stainless steel clamp. 45 °Elbow. 135 ° T-joint with hatch. Drawing 7 BRICK CHIMNEYS. If installing the flue in a brick built chimney, is recommended to use metal tubing along its whole length ...
Página 26
4.4. ELECTRICAL CONNECTION. The Ecoforest stove comes wired with all electrical connections, simply plug the device power cable to the mains ~ 230/240V - 50Hz. However, we must consider certain security details: The stove has an earth connection; never under any circumstances connect the device to a power outlet ...
Página 27
Brown. Blue. Black. Green and yelow. Auto-manual convector switch. Convector control thermostat 50 ° C. Convection blower. Drawing 13 USE AND OPERATION. Cold air intake. Front convection hot air outlet. Door handle. Convector switch. ...
Página 28
Cold air intake. Front convection hot air. Radiant heating. Convection hot air duct (optional). Combustion chamber. Drawing 15 Cold air intake. Front convection hot air. Radiant heating. Convection hot air duct. ...
Página 29
5.2. Front convection air regulator. (Eco/Eco Glass). Closes or opens the convection hot air output, thus controlling the flow of hot air from the front hot air grill of the stove. The damper is in the upper right corner of the door. Do not shut it completely, unless air ducts ...
Página 30
In this position, a stove full of wood will burn for a long period with high performance. Note: Ecoforest recommends this regulation, for its superior power, high performance and low pollution level.
Página 31
Drawing 22 Once the kindling is well lit, open the door slowly to avoid gases swirling into the room. Place larger wood on the fire. Close the door. Drawing 23 After reaching the working temperature and the fire is drawing properly, move the combustion air ...
Página 32
6.3. Adding logs when the stove is hot. Open the door slowly to avoid gases swirling into the room. With the poker, place the embers evenly at the base of the combustion chamber. Place small logs on the coals, and then larger logs. ...
Página 33
Ash box. Combustion chamber. Drawing 26 8.3. Cold air intakes (convection and combustion). Clean the air inlet of the dust and ash residues that can accumulate with a cleaning brush and a vacuum cleaner. 8.4. Flue baffle (Eco and Eco Glass). Use a vacuum cleaner to clean the soot accumulated on the baffle plate.
Página 34
8.7. Convector assembly. To clean the dust that may accumulate in the convector assembly, or to conduct any repairs on it, follow the steps outlined below. Unplug the power cord from the mains. Remove the 8 screws that secure the assembly to the front of the stove.
Página 35
The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
Página 36
For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
2.4. Il est interdit d'apporter des modifications non autorisées. Utiliser uniquement les pièces détachées fournies par Ecoforest (voir vue éclatée). 2.5. Vérifier que l’appareil n’est pas endommagé avant l’installation.
Important : Ne pas utiliser le poêle comme incinérateur. Il est interdit de brûler des déchets, des journaux, des éclats de bois, copeaux de bois et de la sciure, des écorces d'arbres ou des déchets provenant de bois aggloméré, laminé ou ayant subi un traitement chimique. INSTALLATION.
Página 41
Attention : Toute fuite de gaz de combustion est potentiellement mortelle et peut nuire à la santé des personnes vivant dans la maison. Les instructions décrites ci-dessous sont purement informatives, l'installation devant être adaptée à la règlementation en vigueur de chaque zone géographique : L'évacuation des gaz doit avoir la même section pendant tout le parcours et être dépourvue de tout ...
Página 42
Sol. Coffrage conduit. Solin. Chapeau pare-vent. Protecteur de sol non combustible. Schéma 6 Si l'installation se fait dans une maison en bois, il faut obligatoirement monter un conduit à double paroi. Lorsque l'évacuation des gaz est montée à l'extérieur de l'habitation, il est possible de profiter des ...
Página 43
montre le schéma 8. Dans certains cas, la géométrie de la cheminée de maçonnerie existante, exclut l'utilisation d'un conduit rigide, dans ces cas exceptionnels, la règlementation autorise l'utilisation de conduits flexibles qui auront une surface lisse pour éviter les pertes de pression par friction et en évitant un changement de direction avec des angles supérieurs à...
Página 44
4.4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE. Le poêle Ecoforest comporte tous les branchements électriques effectués, il suffit de brancher le câble qui sort de l'appareil, au réseau électrique de ~230/240V – 50Hz. Pourtant, nous devons tenir compte de certains détails de sécurité : Le poêle possède une prise de terre, ne connecter en aucun cas l'appareil à...
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT. Entrée d'air froid. Sortie d'air chaud de convection frontale. Poignée de la porte. Interrupteur du convecteur. Régulateur d'air de convection frontale. Régulateur d'air de combustion. Schéma 14 5.1. PRINCIPES. La porte de l'appareil ne peut être ouverte que lors des chargements du combustible et la maintenance (à froid).
Página 46
Entrée d'air froid. Air chaud de convection frontale. Chauffage par radiation. Air chaud de convection canalisable (en option). Chambre de combustion. Schéma Entrée air froid de convection. Air chaud de convection frontale. Chauffage par radiation.
Página 47
5.2. Régulateur de l'air de convection frontale (Eco / Eco Glass). Ferme ou ouvre la sortie d'air chaud de manière à contrôler le flux d'air chaud qui est expulsé à travers la grille frontale d'air chaud du poêle. Le régulateur se trouve dans le coin en haut à droite de la porte. Ne pas ...
Dans cette position le poêle rempli de bois, brûlera pendant une longue période, avec un rendement élevé. Remarque : Ecoforest recommande cette régulation, pour une puissance et un rendement élevé, et une faible pollution.
Página 49
Schéma 22 Une fois que le petit bois a bien pris, ouvrir la porte lentement pour éviter le refoulement des gaz vers l'intérieur de la pièce. Disposer des bûches plus grosses sur le feu. Fermer la porte. Schéma 23 Après avoir atteint la température de fonctionnement et obtenu un tirage suffisant, déplacer le ...
0 (automatique). 8.1. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un mouchoir ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Vérifier périodiquement le système de fermeture et ajustée si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité...
Página 51
Bac à cendres. Chambre de combustion. Schéma 26 8.3. Entrées d'air froid (convection et combustion). Nettoyer les orifices d'entrée d'air des résidus de poussière et de cendre qui pourraient s'accumuler, avec une brosse de nettoyage et un aspirateur. 8.4.
Página 52
Pour effectuer un nettoyage mécanique de l'évacuation des gaz sur un modèle Eco / Eco Glass, il est nécessaire de démonter la plaque déflectrice de la chambre de combustion, tel qu'indiqué sur le schéma 27. De cette façon, l'accès au conduit d'évacuation des gaz est facilité. Après de longues périodes d'inactivité, vérifier l'absence d'obstructions dans l'évacuation des gaz, avant d'allumer le poêle.
ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
Página 54
Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
Página 56
11.- ESPLOSO CORPO STUFA ECO / ECO GLASS (DC 2011 / D8 2012 / D9 2012). Pagina 89 12.- COMPONENTI DELLA STUFA ECO / ECO GLASS 70 CM (DC 2011). Pagina 93 13.- COMPONENTI DELLA STUFA ECO / ECO GLASS 80CM (D8 2012).
Página 57
Installare la stufa proporzionando l’accesso necessario, per poter realizzare le fasi di pulizia e mantenimento della stufa, dello scarico dei fumi e dei tubi di fuoriuscita di gas. 2.4. Non è permesso realizzare modifiche non autorizzate. Utilizzare solo i ricambi forniti da Ecoforest (vedi esplosi). 2.5.
Página 58
INSTALLAZIONE. Gli schemi di montaggio descritti a continuazione sono puramente informativi. L’installazione delle diverse stufe si realizzerà allo stesso modo, perciò sarà presentata solo la stufa Eco. 4.1. LOCALE D’INSTALLAZIONE. Il locale d’installazione della stufa, dovrà avere ventilazione sufficiente (nella maggior parte delle abitazioni è sufficiente con l’aria che entra dalle fessure delle porte e finestre) per favorire il tiraggio del camino e permettere il rinnovamento d’aria nel locale.
Página 59
È fondamentale che il camino passi all’interno dell’edificio, o sia di parete doppia in caso passi all’esterno, per evitare che l’aria fredda esterna entri in contatto con il tubo di fuoriuscita di gas, e possa raffreddare i gas e creare difficoltà nel tiraggio, così come provocare condensazioni all’interno del tubo. Il camino deve avere un’altezza sufficiente (più...
Página 60
Se l’installazione è realizzata in una casa di legno, bisogna montare obbligatoriamente tubi a doppia parete. Montando una fuoriuscita di gas dall’esterno dell’abitazione, è possibile usufruire di deviazioni, per collocare sistemi di pulizia, in modo da facilitare il mantenimento e il controllo della fuoriuscita di gas. ...
Página 61
4.4. CONNESSIONE ELETTRICA. La stufa Ecoforest dispone di tutte le connessioni elettriche necessarie, ed è sufficiente connettere il cavo che esce dal dispositivo, alla rete elettrica di ~230/240V – 50Hz. Anche se, dobbiamo tenere in conto alcuni dettagli di sicurezza: La stufa ha una presa da terra, in nessun caso collegare il dispositivo ad una presa che non ha terra.
Página 62
Marrone. Blu. Nero. Verde e giallo. Interruttore convettore auto-manuale. Termostato controllo convettore 50 °C. Motore convettore. Figura 13 UTILIZZO E FUNZIONAMENTO. Entrata d’aria fredda. Uscita d’aria calda di convezione frontale. Maniglia della porta. Interruttore del termoconvettore.
Página 63
calda di convezione, fino ad altre stanze dell’abitazione. I tubi di canalizzazione avranno lunghezza massima di 2 metri. Entrata d’aria fredda. Aria calda di convezione frontale. Riscaldamento a irradiazione. Aria calda canalizzabile convezione (opzionale). Camera di combustione. Figura 15 ...
Página 64
5.2. Regolatore dell’aria di convezione frontale (Eco / Eco Glass). Chiude o apre la fuoriuscita d’aria calda di convezione, controllando così il flusso d’aria calda, che viene espulso dalla griglia frontale d’aria calda della stufa. Il regolatore è situato nell’angolo superiore destro della ...
Página 65
A questa modalità la stufa, piena di legna, arderà durante un lungo periodo di tempo e ad elevato rendimento. Nota: Ecoforest raccomanda questa regolazione, per una potenza e rendimento elevato, a basso inquinamento.
Página 66
Figura 22 Una volta che il piccolo mucchio di legna stia ardendo bene, aprire la porta lentamente, per evitare sbocchi di gas verso l’interno della stanza. Collocare legni di maggiori dimensioni sul fuoco. Chiudere la porta. Figura 23 Una volta raggiunta la temperatura di lavoro e si sia raggiunto abbastanza tiraggio, muovere il regolatore ...
Página 67
6.3. Aggiungere legna a caldo. Aprire la porta lentamente, per evitare sbocchi di gas all’interno della stanza. Collocare la brace uniformemente nella base della camera di combustione, aiutandosi con l’attizzatoio. Collocare piccoli tronchi sulla brace, e poi tronchi di dimensioni maggiori. ...
Página 68
Cassonetto porta-cenere. Camera di combustione. Figura 26 8.3. Entrate d’aria fredda (convezione e combustione). Pulire gli orifici d’entrata d’aria dai resti di polvere e cenere che possono accumularsi, con una spazzola di pulizia e un aspiratore. 8.4. Piastra deflettrice fuoriuscita di gas (Eco ed Eco Glass). Introdurre l’aspiratore e pulire la fuliggine accumulata sulla piastra.
Página 69
8.7. Convettore. Per eseguire una pulizia della polvere accumulata nel convettore o per effettuare qualche riparazione dello stesso, seguire i passi guida esposti di seguito. Scollegare il cavo d’alimentazione della rete. Ritirare le 8 viti, che fissano il convettore alla parte frontale della stufa. Prelevarlo con molta attenzione evitando che il cavo d’alimentazione, non rimanga agganciato.
Página 70
(elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
Página 71
Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
Página 73
11.- CORTES ECO / ECO GLASS (DC 2011 / D8 2012 / D9 2012). Página 89 12.- LEGENDA DA ESTUFA ECO / ECO GLASS 70 CM (DC 2011). Página 94 13.- LEGENDA DA ESTUFA ECO / ECO GLASS 80CM (D8 2012).
Página 74
2.4. Não é permitido realizar alterações não autorizadas. Empregar apenas as peças de substituição fornecidas pela Ecoforest (ver informação). 2.5. Antes da sua instalação verificar se o aparelho não está danificado.
Página 75
INSTALAÇÃO. Os esquemas de montagem descritos a seguir são meramente informativos. A instalação das diferentes estufas irá realizar-se da mesma forma, por isso apenas a estufa Eco será representada. 4.1. LOCAL DE INSTALAÇÃO. O local de instalação da estufa deverá possuir ventilação suficiente (na maioria das casas basta o ar que entra pelas frestas das portas e janelas) para favorecer a tiragem da chaminé...
Página 76
É fundamental que a chaminé passe pelo interior do edifício, ou seja de parede dupla quando o fizer pelo exterior, para evitar que o ar frio do exterior entre em contacto com o tubo de saída de gases e os arrefeça dificultando a tiragem, e provocando condensações no interior do tubo.
Página 77
Se a instalação se realiza numa casa de madeira, deve ser montada obrigatoriamente tubagem de dupla parede. Ao montar uma saída de gases pelo exterior da casa, podem ser aproveitados os desvios, para colocar registos de limpeza, que facilitem os trabalho de manutenção e inspecção da saída de gases. ...
Página 78
4.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA. A estufa Ecoforest tem todas as ligações eléctricas feitas, basta ligar a ficha à rede eléctrica de ~230/240V – 50Hz. Apesar disso devemos levar em conta certos detalhes de segurança: A estufa dispõe de tomada de terra, não ligar, por nenhum motivo, o aparelho a uma tomada que não ...
Página 79
Castanho. Azul. Preto. Verde e amarelo. Interruptor convector auto-manual. Termóstato controlo convector 50ºC. Motor convector. Figura 13 UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO. Entrada de ar frio. Saída de ar quente e convecção frontal. Puxador da porta. ...
Página 80
tubagem de canalização terá um máximo de 2 metros. Entrada de ar frio. Ar quente de convecção frontal. Aquecimento por radiação. Ar quente canalizável de convecção (opcional). Câmara de combustão. Figura 15 Entrada de ar frio de convenção. ...
Página 81
5.2. Regulador do ar de convecção frontal (Eco / Eco Glass). Fecha ou abre a saída de ar quente de convecção, controlando assim o fluxo de ar quente que sai pela grelha frontal de ar quente da estufa. O regulador situa-se no canto superior direito da porta. Não fechar ...
Página 82
Nesta posição a estufa cheia de lenha vai queimar durante um longo período de tempo, com elevado rendimento. Nota: A Ecoforest recomenda esta regulação, para una potência e rendimento elevado, com baixos níveis de poluição.
Página 83
Figura 22 Depois da lenha pequena estar bem acesa, abrir a porta lentamente, para evitar a entrada de gases para o interior da sala. Colocar a lenha maior sobre o fogo. Fechar a porta. Figura 23 Depois de alcançada a temperatura de trabalho e de se ter alcançado bastante tiragem, deslocar o ...
Página 84
6.3. Juntar lenha em quente. Abrir a porta lentamente, para evitar a entrada de gases para o interior da sala. Com o atiçador, colocar as brasas uniformemente na base da câmara de combustão. Colocar troncos pequenos sobre as brasas e depois troncos maiores. ...
Página 85
Gaveta das cinzas. Câmara de combustão. Figura 26 8.3. Entrada de ar frio (convecção e combustão). Limpar os orifícios de entrada de ar dos restos de pó e cinzas que possam ficar acumuladas, com uma escova de limpeza e um aspirador. 8.4.
Página 86
8.7. Conjunto convector. Para realizar uma limpeza sobre o pó que se possa acumular no conjunto convector, ou para realizar alguma reparação sobre o mesmo, seguir os passos que são expostos a seguir. Desligar o cabo de alimentação da rede. Retirar os 8 parafusos que fixam o conjunto à parte da frente da estufa. Retirar o conjunto com cuidado para que o cabo de alimentação não fique preso.
Página 87
A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
Página 88
• ECOFOREST não assumirá nenhuma indemnização por danos directos ou indirectos causados pelo produto ou derivados deste. • Modificações não autorizadas pela ECOFOREST na ligação elétrica, nos componentes ou na estrutura da estufa. A solicitação de intervenção deve ser feita ao estabelecimento vendedor do produto.
PARTIES DU POÊLE ECO / ECO GLASS 70 CM INSERT (DC 2011). DC035A Ouverture tirage cheminée. 25I’. 68195 Baguette inférieure d'attache du verre. 2A’. DC1003A Clapet ouverture tirage cheminée. 25K. DC315AA Poignée de la porte avec des vis. DC060A Support déflecteur foyer.
Página 94
COMPONENTI DELLA STUFA ECO / ECO GLASS 70 CM (DC 2011). DC035A Apertura tiraggio camino. 25I’. 68195 Vite inferiore sostegno del vetro. 2A’. DC1003A Pannello apertura tiraggio camino. 25K. DC315AA Maniglia della porta con viti. DC060A Supporto deflettore del focolare.
Página 95
LEGENDA DA ESTUFA ECO / ECO GLASS 70 CM (DC 2011). DC035A Abertura tiragem chaminé. 25I’. 68195 Lingueta inferior fecho do vidro. 2A’. DC1003A Válvula abertura tiragem chaminé. 25K. DC315AA Manipulo da porta com parafusos. DC060A Suporte deflector local. 26A.
Página 96
DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES ARLES (CR 2012).
Página 97
Marco puerta del hogar. 51.* 60389.1 Silicona de alta temperatura para juntas. 25E. 68094 Cristal vitrocerámico curvo. 52.* 67243 Limpia cristales Ecoforest. 25G. 68095 Junta adhesiva del cristal. 68202 Guantes de protección. * OPCIONAL. PARTS OF ARLES STOVE (CR 2012).
21275 Gel di accensione. 25A. 68093 Cornice porta del focolare. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 25E. 68094 Vetro ceramico curvo. 52.* 67243 Detersivo per i vetri Ecoforest. 25G. 68095 Guarnizione adesiva del vetro. 68202 Guanti di protezione. * OPCIONAL.
Página 99
21275 Gel para acender. 25A. 68093 Moldura porta do interior. 51.* 60389.1 Silicone de alta temperatura para juntas. 25E. 68094 Vidro vitrocerâmico curvo. 52.* 67243 Limpa vidros Ecoforest. 25G. 68095 Junta adesiva do vidro. 68202 Luva de protecção. * OPCIONAL.
Página 112
The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.