Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

 
 
 
 
 
 
 
Bourton
(10' 5" WIDE)
NOTE:
If you are siting your greenhouses on
a concrete/slab base please refer to
dimensions given on the front cover.
But allow 80mm extra width for the
gutters on each side at eaves level.
If you are siting your greenhouse on
earth please refer to the dimensions
given in section 0 Foundation.
Customer Helpline: +44 (0)1242 676625  
 
Eden Zero‐threshold range hints & tips handbook is 
now avaible on our website. 
www.edengreenhouses.com 
Please refer to website for most up to date instructions. 
        Mon – Fri 9:00am – 5:00pm
 
          mail@eden‐greenhouses.com 
                         RN00300820        EM 1.02 
 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eden Bourton

  • Página 1               Bourton (10’ 5” WIDE) NOTE: If you are siting your greenhouses on a concrete/slab base please refer to dimensions given on the front cover. But allow 80mm extra width for the gutters on each side at eaves level.
  • Página 2 GB ‐ Introduction  Bourton   Dear Customer,  Tools and safety equipment  Recommended  Congratulations on purchasing your new Eden greenhouse.   Step ladder   Before you start, please read this instruction booklet carefully. The components  Drill (anchoring only)   for your greenhouse are in numbered bundles corresponding to the sections in  Spirit level  this booklet. There may be more than 1 bundle per section. Build one section at a   Tape measure  time.  IF YOUR GREENHOUSE IS POWDERCOATED, TAKE CARE WHEN OPENING   Utility knife  PACKAGES NOT TO SCRATCH PAINTWORK.   Scissors   NOTE: These instructions are for more than one length of greenhouse.  7mm socket   Screwdrivers – flat, PZ2  Precautions   Safety gloves   Please allow plenty of time for construction.   Safety goggles   Assembly must be carried out in dry and calm weather.   ...
  • Página 3   Bourton GB ‐ Introduction  Introduction    Base  Take note of where you will need to slide extra bolts into the channels for fixing  horizontal bars, bracing or roof vent sills as per example  The integral base must be 100% level and square, the latter can be done by  checking the 2 diagonals are equal. If it is not square the glazing will not fit.   picture to the right.    Fasten the profiles together by sliding the square headed    bolts into the channel of the profile and attach to the hole in    the corresponding bar. Do not tighten the nuts completely    until the completed frame is square. NOTE THAT ALL CONNECTING PROFILES    MUST BE FLUSH AND TIGHT TOGETHER TO ENSURE THAT LEAKING IS KEPT TO A    MINIMUM.   Construction  The door has a zero threshold™. Component 78 at the base of the door on the    front gable (SECTION 2 FRONT GABLE) is used as a brace to gauge the distance  COMPONENTS LIST     between the two components 18 and to make construction easier. This will then  SECTION 0 FOUNDATION    be removed in SECTION 10 FINISHING.  SECTION 1 REAR GABLE      SECTION 2 FRONT GABLE   Glazing   ...
  • Página 4 Bourton DK ‐ Introduktion   Introduction  Introduktio   Kære kunde  Værktøj og sikkerhedsudstyr  Anbefalet  Tillykke med købet af dit nye Eden‐drivhus.   Trappestige   Før du begynder, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt igennem.  Bor (kun til forankring)  Komponenterne til dit drivhus er nummererede bundter, der svarer til   Vaterpas  sektionerne i denne pjece. Der er muligvis mere end 1 bundt pr. sektion. Byg én   Målebånd  sektion ad gangen. HVIS DIT DRIVHUS ER PULVERMALET, SKAL DU VÆRE   Hobbykniv  FORSIGTIG MED IKKE AT RIDSE MALINGEN, NÅR DU ÅBNER PAKKEN.   Saks   BEMÆRK: Denne vejledning er beregnet til mere end én længde drivhus.  7 mm top   Skruetrækker – flad, PZ2  Forholdsregler   Sikkerhedshandsker   Tag dig god tid til at opstille drivhuset.  7 mm top ...
  • Página 5   Bourton DK ‐ Introduktion    Bunden  Læg mærke til, hvor du er nødt til at føre ekstra bolte ind i kanalerne til fastgøring  Den integrerede bund skal være 100 % plan og kvadratisk. Sidstnævnte kan gøres  af de vandrette stænger, afstivningerne eller  ved at sørge for at de 2 diagonaler er lige lange. Hvis huset ikke er kvadratisk, vil  tagventilationsvinduernes karme, som i eksemplet vist til højre.  glaspanelerne ikke passe i.   Sæt profilerne sammen ved at føre firkanthovedboltene ind i    profilkanalen og sæt dem i hullet i den tilsvarende stang.    Møtrikkerne må ikke strammes helt, før det færdige stel er    retvinklet. VÆR OPMÆRKSOM PÅ, AT ALLE FORBUNDNE PROFILER SKAL FLUGTE    OG SIDDE STRAMT SAMMEN FOR AT SIKRE, AT DER ER MINDST MULIGE    UTÆTHEDER.     Døren har en plan tærskel (zero threshold™). Komponent 78 nederst ved døren  Opstilling  på forgavlen (SEKTION 2, FORGAVL) bruges som afstiver til at måle afstanden    mellem de to komponenter 18 samt til at gøre opstillingen nemmere. Denne  KOMPONENTLISTE     fjernes i SEKTION 10, AFSLUTNING. SEKTION 0 FUNDAMENT        SEKTION 1 BAGGAVL  Isætning af glas    SEKTION 2 FORGAVL  ...
  • Página 6 Bourton D ‐ Einleitung    Sehr geehrter Kunde,       Werkzeuge und Sicherheitsausrüstung  herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Eden Gewächshauses.  Empfohlen   Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.  Stehleiter   Die Komponenten für Ihr Gewächshaus sind in nummerierten Bündeln  Bohrmaschine (nur für Verankerungsbohrungen)  entsprechend den Abschnitten in dieser Anleitung geordnet. Ein Abschnitt kann   Wasserwaage  mehr als ein Bündel enthalten. Bauen Sie die Abschnitte der Reihe nach   Maßband  zusammen. FALLS IHR GEWÄCHSHAUS PULVERBESCHICHTET IST, MÜSSEN SIE   Universalmesser  DIE VERPACKUNGEN VORSICHTIG ÖFFNEN, UM DIE BESCHICHTUNG NICHT ZU   Schere  ZERKRATZEN.   7 mm Nuss  HINWEIS: Diese Anleitung gilt für mehr als eine Gewächshauslänge.   Schraubendreher – Flachkopf, PZ2   Schutzhandschuhe  Vorkehrungen   ...
  • Página 7   Bourton D ‐  Einleitung    Sockel  Achten Sie darauf, wo zusätzliche Schrauben in die Kanäle geschoben werden müssen  (wie im rechten Bild gezeigt), um horizontale Balken, Aussteifungen  Der integrierte Sockel muss vollkommen eben und rechtwinklig sein. Die  oder Dachlüftersimse zu fixieren.  Rechtwinkligkeit ist gegeben, wenn die Diagonalen gleich lang sind. Ist der Sockel  Schrauben Sie die Profile zusammen, indem Sie die  nicht rechtwinklig, werden die Glasscheiben nicht passen.  Vierkantschrauben in den Profilkanal schieben und am Loch im    entsprechenden Balken befestigen. Ziehen Sie die Muttern erst dann    fest, wenn der Rahmen vollkommen rechtwinklig ist. ALLE    ANSCHLUSSPROFILE MÜSSEN BÜNDIG UND FEST VERBUNDEN SEIN, UM    UNDICHTIGKEITEN AUF EIN MINIMUM ZU REDUZIEREN.    Die Tür zeichnet sich durch eine Nullschwelle aus. Komponente 78 an der Unterseite der    Tür am Vordergiebel (ABSCHNITT 2 VORDERGIEBEL) wird als Abstandshalter verwendet,  um den Abstand zwischen den beiden Komponenten 18 zu kontrollieren und den Aufbau  Aufbau  zu vereinfachen. Dieser Teil wird in ABSCHNITT 10 FERTIGSTELLUNG wieder entfernt.     KOMPONENTENLISTE      VERGLASUNG  ABSCHNITT 0 FUNDAMENT    Die Verglasung muss in einem Arbeitsgang durchgeführt werden. Bringen Sie die  ABSCHNITT 1 HINTERGIEBEL   ...
  • Página 8 Bourton S ‐BInledning    Bästa kund,  Verktyg och säkerhetsutrustning  Rekommenderas  Tack för att du köpt ett Eden växthus.   Trappstege   Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du börjar. Komponenterna till ditt  Borr (endast för förankring)   växthus har delats in i numrerade buntar som motsvarar de olika avsnitten i dessa  Vattenpass  instruktioner. Fler än en bunt kan höra till varje avsnitt. Montera en del i taget.    Måttband  OM DITT VÄXTHUS ÄR PULVERLACKERAT, VAR DÅ FÖRSIKTIG NÄR DU ÖPPNAR   Kniv  FÖRPACKNINGEN SÅ ATT DU INTE SKRAPAR YTAN.   Sax   OBS: Dessa instruktioner är för fler än en växthuslängd.  7 mm hylsa  7 mm hylsa   Skruvmejslar – spår, PZ2  Försiktighetsåtgärder   Skyddshandskar   Ta god tid på dig då du bygger växthuset.   Skyddsglasögon   Växthuset bör monteras i torrt och vindstilla väder.   ...
  • Página 9   Bourton S ‐ Inledning    Sockel  Lägg märke till var det behövs extra bultar i skenans kanaler för att fästa vågräta  skenor, stödskenor eller takventilationsfönstrens skenor så som  Den integrerade sockeln ska stå på en helt jämn yta och i rätt position – det  visas i exemplet till höger.  senare kan kontrolleras genom att granska att de två diagonala linjerna är lika.  Fäst profilerna samman genom att föra de fyrkantiga bultarna  Om linjerna inte är raka kommer glasen inte att passa.   in i profilens kanal och fäst dem i hålet i den motsvarande    skenan. Spänn inte åt muttrarna helt innan hela ramen är i rätt    ställning. OBS: ALLA PROFILER SOM KOPPLAS BÖR FÄSTAS    JÄMNT OCH SPÄNT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR LÄCKAGE.     Dörren har ingen tröskel (Zero Threshold™). Del 78 vid dörrens nedre del på främre    gaveln (AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN) används som stöd för att bedöma avståndet    mellan de två delarna 18 och för att underlätta monteringen. Den avlägsnas i  Montering  AVSNITT 10 SLUTFÖR.    FÖRTECKNING ÖVER DELAR       Glasning  AVSNITT 0 GRUND    Glasen bör monteras på en gång. Montera glasningslisten i gummi i alla profiler så  AVSNITT 1 BAKRE GAVELN    som anges i AVSNITT 8 PLACERING innan du monterar glaset. Observera att det finns  AVSNITT 2 FRÄMRE GAVELN  ...
  • Página 10 Bourton F ‐ Introduction    Cher Client,  Outils et équipement de sécurité   recommandés   Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle serre Eden.   Escabeau   Avant de commencer, lisez attentivement cette notice. Les composants de votre  Perceuse (pour ancrage seulement)  serre sont regroupés en lots numérotés correspondant aux diverses sections de   Niveau à bulle  cette notice. Il peut y avoir plusieurs lots pour chaque section. Procédez une seule   Mètre ruban  section à la fois. SI VOTRE SERRE EST À REVÊTEMENT À POUDRE, AGISSEZ AVEC   Couteau tout usage   PRÉCAUTION LORS DE L'OUVERTURE DES CARTONS, AFIN DE NE PAS ÉRAFLER LA   Ciseaux   PEINTURE.   Clé à douille de 7 mm   REMARQUE : Ces instructions correspondent à diverses longueurs de serre.    Tournevis – plat,  PZ2   Gants de protection   Précautions    Lunettes de protection   Prévoyez suffisamment de temps pour le montage.   Clé à douille de 7 mm ...
  • Página 11: Liste Des Composants

      Bourton F ‐ Introduction    Embase  Prenez note de l'emplacement où vous devrez faire glisser des vis supplémentaires dans  L'embase complète doit être parfaitement horizontale et à l'équerre. Pour vérifier qu'elle  les rainures afin de fixer les barres horizontales, les renforts ou les  est à l'équerre, mesurez les 2 diagonales qui doivent être de mesure identique. Si ce n'est  appuis de lucarne de ventilation, comme sur l'image donnée en  pas le cas, il ne sera pas possible d'installer le vitrage correctement.   exemple à droite.     Pour fixer les profilés les uns aux autres, faites coulisser les vis à  tête carrée dans la rainure du profilé et fixez‐le dans le trou de la    barre correspondante. Ne resserrez pas complètement les écrous    tant que le cadre terminé n'est pas à l'équerre. IL FAUT NOTER QUE TOUS LES PROFILÉS    DE RACCORDEMENT DOIVENT ÊTRE À RAS ET PLAQUÉS LES UNS CONTRE LES AUTRES    AFIN DE GARANTIR QUE LES FUITES SONT RÉDUITES AU MINIMUM.     La porte est dotée d'un seuil zéro (Zero Threshold™). Le composant 78 à la base de la  Construction  porte sur le pignon avant (SECTION 2 PIGNON AVANT) sert de renfort pour évaluer la    distance entre les deux composants 18 et pour faciliter la construction. Il sera ensuite  LISTE DES COMPOSANTS     retiré à la SECTION 10 FINITION.  SECTION 0 FONDATIONS      SECTION 1 PIGNON ARRIÈRE     Vitrage   SECTION 2 PIGNON AVANT  ...
  • Página 12 Bourton NL ‐ Inleiding  NL ‐ Inleiding    Geachte klant  Werktuigen en veiligheidsuitrusting  Aanbevolen  Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe broeikas van Eden.   Keukentrap   Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u begint. De onderdelen  Boor (alleen voor verankeren)   van uw broeikas zijn verpakt in genummerde pakjes, die overeenkomen met de  Waterpas  delen van dit boekje. Het is mogelijk dat er meer dan 1 pakje per deel is. Bouw   Meetlint  slechts één deel tegelijk. ALS UW BROEIKAS GEPOEDERCOAT IS, WEES BIJ HET   Stanleymes  OPENMAKEN VAN DE PAKJES DAN VOORZICHTIG DAT HET SCHILDERWERK NIET   Schaar  WORDT GEKRAST.   Steeksleutel van 7 mm   OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op broeikassen van  Schroevendraaiers – plat, PZ2  verschillende lengtes.   Veiligheidshandschoenen  Steeksleutel    Veiligheidsbril  van 7 mm ...
  • Página 13: Lijst Van Onderdelen

      Bourton E ‐ Introducción    De integrale onderbouw moet 100% gelijk en rechthoekig zijn; laatstgenoemde  Onthoud waar u extra bouten in de kanalen moet schuiven voor het vastzetten van de  horizontale balken, beugels of dakventilatiedorpels, zoals in de  kan bereikt worden door na te gaan of de 2 diagonalen gelijk zijn. Als het niet  afbeelding rechts is te zien.  rechthoekig is, zal de beglazing niet passen.  Maak de profielen aan elkaar vast door de bouten met vierkante    kop in het kanaal van het profiel te schuiven en aan het gat in de    overeenkomstige balk vast te maken. Draai de moeren pas geheel    aan wanneer het afgemaakte frame rechthoekig is. ZORG ERVOOR    DAT ALLE AAN ELKAAR VERBONDEN PROFIELEN GOED TEGEN ELKAAR AAN EN VAST    ZITTEN OM LEKKEN TOT EEN MINIMUM TE BEPERKEN.    De deur heeft geen drempel (zero threshold™). Onderdeel 78 aan de onderkant van de  Constructie  deur op de voorgevel (DEEL 2, VOORGEVEL) wordt gebruikt als een beugel om de afstand  tussen de twee onderdelen 18 te meten en de constructie gemakkelijker te maken. Deze    LIJST VAN ONDERDELEN  wordt vervolgens verwijderd in DEEL 10, AFWERKING.        DEEL 0 FUNDERING    Beglazing  DEEL 1 ACHTERGEVEL    De beglazing moet in één keer worden afgemaakt. Voordat het glas wordt aangebracht,  DEEL 2 VOORGEVEL  moet de rubberen beglazingsdichting op alle profielen worden aangebracht, zoals ...
  • Página 14 Bourton E ‐ Introducción    Le felicitamos por la compra de su nuevo invernadero de Eden Greenhouses.  recomendados   Escalera de mano  Antes de empezar, lea atentamente este manual de instrucciones. Las piezas van   Taladro (sólo para anclajes)  en paquetes numerados que se corresponden con las distintas secciones de este   Nivel de burbujas  manual. Puede haber más de un paquete por sección. Monte las secciones de una   Cinta métrica  en una. SI EL INVERNADERO HA SIDO PINTADO CON PINTURA EN POLVO, ABRA   LOS PAQUETES CON PRECAUCIÓN PARA NO RAYAR LA PINTURA.   Cúter   Tijeras  NOTA: estas instrucciones sirven para invernaderos de distinta longitud.   Vaso de 7 mm   Advertencias          Vaso de     Destornilladores de cabeza plana, PZ2             7 mm   Tómese su tiempo para el montaje.   Guantes de seguridad   El montaje se debe realizar cuando el tiempo sea seco y apacible.   Gafas de protección   Se necesitan al menos dos personas para montar el invernadero. ...
  • Página 15: Montaje

      Bourton   Toda la base debe estar nivelada y cuadrada al 100 %. Para cuadrarla compruebe  Tenga en cuenta que tendrá que deslizar tornillos adicionales en las canaletas para la  fijación de las barras horizontales, abrazaderaso o asientos de los  que las dos diagonales son iguales. Si no está cuadrada, el acristalamiento no  respiraderos del techo, como se muestra en la imagen de la derecha.  encajará.  Una los perfiles deslizando los tornillos de cabeza cuadrada por la    canaleta del perfil y sujételos en el agujero de la barra que    corresponda. No apriete las tuercas completamente hasta que no    haya cuadrado todo el marco. TENGA EN CUENTA QUE TODOS LOS    PERFILES CONECTORES DEBEN ESTAR A RAS Y APRETADOS PARA ASEGURARSE DE QUE    SE MINIMIZAN LAS FILTRACIONES.   Montaje  La puerta tiene umbral cero (zero threshold™). La pieza n.º 78 de la base de la puerta del    frontis frontal (SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL) se utiliza como soporte para calibrar la  LISTADO DE COMPONENTES  distancia entre las dos piezas n.º 18 y para facilitar el montaje. Después se retirará en la    SECCIÓN 0 CIMENTACIÓN  SECCIÓN 10 ACABADO.     SECCIÓN 1 FRONTIS TRASERO      Acristalamiento  SECCIÓN 2 FRONTIS FRONTAL    El acristalamiento debe ponerse en una sola vez. Antes de colocar el cristal, monte la  SECCIÓN 3 LATERALES  ...
  • Página 16 Bourton I ‐ Introduzione    Spettabile Cliente,  Attrezzi e attrezzatura di  sicurezza consigliati  Congratulazioni per aver acquistato la nuova serra Eden.   Scala   Prima d’iniziare, leggere attentamente questo libretto d’istruzioni. I componenti  Trapano (solo fissaggio)   della serra sono raccolti in confezioni numerate corrispondenti alle sezioni di  Livella  questo opuscolo. Potrebbero esserci più confezioni per ogni sezione. Costruire   Metro a nastro  una sezione per volta. SE LA SERRA È VERNICIATA A POLVERE, FARE ATTENZIONE   Taglierina  A NON GRAFFIARE LE PARTI VERNICIATE QUANDO VENGONO APERTE LE   Forbici  CONFEZIONI.   Chiave a bussola da 7 mm   NOTA: queste istruzioni corrispondono a varie lunghezze di serra.  Chiave a bussola  Cacciaviti – piatto, PZ2   da 7 mm   Guanti di sicurezza  Precauzioni   Occhiali di sicurezza   Si prega di consentire molto tempo per la costruzione. ...
  • Página 17: Elenco Dei Componenti

      Bourton I ‐ Introduzione   Base  Prendere nota di dove si dovrà far entrare dei bulloni aggiuntivi nei canali per il fissaggio  di barre orizzontali, rinforzi o sfiati del tetto come da esempio nella  La base integrale deve essere piana e quadrata al 100%, quest'ultima operazione  foto a destra.  si può eseguire controllando che le 2 diagonali siano uguali. Se la base non è  Fissare insieme i profili facendo scorrere le viti a testa quadrata nel  quadrata, il vetro non entrerà.   canale del profilo e collegarle al foro della barra corrispondente.    Non stringere i dadi completamente fino a quando il telaio non    sarà completamento quadrato. OCCORRE NOTARE CHE TUTTI I    PROFILI DI COLLEGAMENTO DEVONO ESSERE A FILO E SERRATI PER GARANTIRE CHE LE    PERDITE SIANO RIDOTTE AL MINIMO.     La porta ha una soglia zero (Zero Threshold™). Il componente 78 alla base della porta sul    lato frontale (SEZIONE 2 PANNELLO ANTERIORE) è usato come un supporto per misurare  la distanza tra i due componenti 18 e per rendere più facile la costruzione. Questo verrà  Costruzione  rimosso nella SEZIONE 10 FINITURA.    ELENCO DEI COMPONENTI       SEZIONE 0 BASE  Vetratura    SEZIONE 1 PANNELLO POSTERIORE  I vetri devono essere installati con una sola operazione. Montare la guarnizione in gomma    dei vetri su tutti i profili, come illustrato nella SEZIONE 8, UBICAZIONE prima di installare il ...
  • Página 18 Bourton FI - Esittely    Hyvä asiakas  Suositellut  työvälineet ja suojaimet  Olet tehnyt hyvän valinnan hankkiessasi nyt uuden Eden‐kasvihuoneen.   Tikkaat  Pora (vain ankkurointiin) Ennen kuin ryhdyt mihinkään muuhun, lue tämä ohjekirja tarkkaan. Kasvihuoneen osat on   koottu numeroituihin nippuihin, joiden numerot viittaavat samalla numerolla ohjekirjaan  Vesitasain  merkittyihin asennusvaiheisiin. Joihinkin vaiheisiin liittyy useampi kuin yksi nippu. Kokoa  Mittanauha    kasvihuone yksi vaihe kerrallaan. Stanley-veitsi JOS VALITSEMASI KASVIHUONE ON PULVERIMAALATTU, AVAA    Sakset PAKKAUKSET VAROEN, JOTTA MAALIPINNAT EIVÄT NAARMUUNNU.   Holkki, 7 mm    Ruuvitalttoja – tasaterä, PZ2 7 mm HUOM: Nämä ohjeet koskevat useamman pituisia kasvihuoneita. ...
  • Página 19   Bourton FI - Esittely    Pohja Työnnä tarvittaessa lisää pultteja uriin vaakatasossa olevia tankoja, kannattimia tai  kattoaukon karmia varten.   Rakennepohjan on oltava 100‐%:sesti tasainen ja suorakulmainen. Voit tarkistaa  Katso oikealla olevan kuvan esimerkkiä.  suorakulmaisuuden varmistamalla, että kaksi lävistäjää kulmasta kulmaan ovat yhtä  Kiinnitä profiilit yhteen työntämällä neliökantapultit profiilin uraan  ja kiinnittämällä ne vastaavassa tangossa oleviin reikiin. Älä kiristä  pitkät. Lasilevyt eivät asetu paikoilleen, jos pohja ei ole suorakulmainen . muttereita tiukalle ennen kuin valmiiksi koottu runko on saatu    suoraan kulmaan.   HUOMIO: KAIKKIEN PROFIILILIITOSTEN TÄYTYY OLLA TOISIINSA       NÄHDEN TÄYSIN TASOISSA JA TIUKKOJA. NÄIN VARMISTETAAN,     ETTÄ VEDEN VUOTAMINEN PYSYY MAHDOLLISIMMAN VÄHÄISENÄ.    Ovessa on nollakynnys. Ovipäädyn oviaukon alareunassa olevaa osaa 78  Pystytys (VAIHE 2 OVIPÄÄTY) käytetään kahden osan 18 välisen etäisyyden mittatukena  kasvihuoneen kokoamisen helpottamiseksi. Mittatuki poistetaan myöhemmin,  OSALUETTELO    VAIHE 10 VIIMEISTELY.  VAIHE 0 PERUSTUS    VAIHE 1 PERÄPÄÄTY  Lasitus    Lasitus on suoritettava kokonaisuudessaan yhdellä kertaa. Asenna lasien kumitiivisteet  VAIHE 2 OVIPÄÄTY ...
  • Página 20 Bourton PL ‐ Wprowadzenie    Szanowny Kliencie!  Zalecane narzędzia oraz środki   ochrony osobistej  Gratulujemy zakupu nowej szklarni marki Eden.   drabina schodkowa     wiertarka (tylko do kotwienia)  Prosimy o rozpoczęcie od uważnego przeczytania tej instrukcji. Części do złożenia   poziomica  cieplarni znajdują się w ponumerowanych pakietach, odpowiadających sekcjom   przymiar zwijany  opisanym w tej instrukcji. Na jedną sekcję może przypadać więcej niż jeden pakiet.   Należy stawiać tylko jedną sekcję na raz.  JEŚLI METALOWE ELEMENTY SĄ  nóż z ostrzem łamanym   MALOWANE PROSZKOWO, TRZEBA ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY OTWIERANIU  nożyczki  PACZEK, ABY NIE PORYSOWAĆ POWŁOKI LAKIERNICZEJ.   nasadka 7 mm      wkrętaki (płaski i Pz2)  nasadka   UWAGA: Niniejsza instrukcja dotyczy więcej niż jednej długości cieplarni.   rękawice ochronne  7 mm      okulary ochronne ...
  • Página 21   Bourton PL ‐ Wprowadzenie    Podstawa  Należy zwracać uwagę na to, kiedy trzeba wsunąć dodatkową  Integralna podstawa musi być idealnie pozioma i prostokątna, przy czym to drugie  śrubę do rowka profilu w celu zamocowania belki poziomej,  można sprawdzić przez pomiar obu przekątnych (które muszą być równe). Jeśli kąty  zastrzału lub wywietrznika dachowego, jak na przykładowej  nie są idealnie proste, szyby nie będą pasować do obramowania.  ilustracji po prawej. Kształtowniki łączyć z sobą tymi  wsuniętymi do rowka jednego z nich śrubami z łbem    czworokątnym, wchodzącymi do otworów w odpowiednich    belkach. Nie dociągać do końca żadnych nakrętek przed uzyskaniem prostokątności    zmontowanego stelaża. UWAGA: WSZYSTKIE ŁĄCZĄCE SIĘ KSZTAŁTOWNIKI MUSZĄ    CIASNO PRZYLEGAĆ DO SIEBIE NA CAŁEJ POWIERZCHNI STYKU, ABY PRZECIEKANIE    WODY OPADOWEJ BYŁO JAK NAJMNIEJSZE.  Konstrukcja  Drzwi mają zerowy próg (zero threshold™). Część numer 78 przy podstawie drzwi    LISTA CZĘŚCI   na przedniej ścianie szczytowej (SEKCJA 2 PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA) pełni    SEKCJA 0  POSADOWIENIE  funkcję klamry ustalającej odległość pomiędzy dwiema częściami numer 18 i    SEKCJA 1  TYLNA ŚCIANA SZCZYTOWA  ułatwiającej montaż. Zostanie ona później usunięta (w sekcji 10 WYKOŃCZENIE).       SEKCJA 2  PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA  Szklenie  ...
  • Página 22 Bourton N ‐ Innledning    Kjære kunde    Verktøy og sikkerhetsutstyr  Gratulerer med ditt nye Eden drivhus.  Anbefalt   Før du starter vil vi gjerne be deg om å lese denne instruksjonsmanualen nøye.  Trappestige   Komponentene til drivhuset ditt er levert i pakker med nummerering som  Boremaskin (kun til forankring)  samsvarer med anvisningene i denne manualen.  Det kan være flere pakker pr.   Libelle  trinn. Sett sammen én seksjon om gangen.  HVIS DRIVHUSET DITT ER   Målebånd  PULVERBELAGT, VÆR FORSIKTIG NÅR DU ÅPNER PAKKENE SLIK AT DET IKKE   Stanley kniv  BLIR RIPER I BELEGGET.   Saks   MERK: Disse anvisningene gjelder for flere enn én av drivhusets lengder.  7 mm innsats   Skrutrekker – flat, PZ2  7 mm innsats  Forholdsregler   Vernehansker   Sørg for at du har god tid til byggeprosessen.   Vernebriller ...
  • Página 23   Bourton N ‐ Innledning    Fundament   Gjør notat av hvor det vil være nødvendig å føre ekstra bolter inn i sporene som  Fundamentet må være 100 % i vater og vinkelrett; sistnevnte kan kontrolleres ved  illustrert til høyre for fastgjøring av tverrstenger, avstivning  å sjekke at de to diagonalmålene er like. Hvis det ikke er vinkelrett, vil glassene  eller ventilasjon i tak.   ikke passe.   Fest profilene sammen ved å føre boltene med firkanthode    inn i profilenes spor og feste dem i hullene i tilstøtende    stenger. Stram ikke mutterne helt til før hele rammen er i    rett vinkel. VÆR OPPMERKSOM PÅ AT ALLE TILSTØTENDE PROFILER MÅ VÆRE I    FLUKT OG SITTE TETT SAMMEN FOR Å SIKRE AT LEKKASJER HOLDES TIL ET    MINIMUM.   Montering  Døren har ikke terskel (zero threshold™). Komponent 78 nederst på døren i    frontgavlen (TRINN 2 FRONTGAVL) brukes som en avstivning for å måle  KOMPONENTLISTE     avstanden mellom de to komponentene 18 og for å gjøre monteringen enklere.  TRINN 0 FUNDAMENT    Denne vil bli fjernet i TRINN 10 AVSLUTTENDE.  TRINN 1 BAKRE GAVL      TRINN 2 FRONTGAVL   Montering av glass    TRINN 3 LANGSIDER  ...
  • Página 24 COMPENENT LIST - KOMPONENTLISTE - KOMPONENTENLISTE - FÖRTECKNING ÖVER DELAR - LISTE DES COMPOSANTS - LIJST VAN Bourton ONDERDELEN - LISTADO DE COMPONENTES - ELENCO DEI COMPONENTI – OSALUETTELO - POSADOWIENIE - KOMPONENTLISTE       POS  mm  10x12  10x16 10x20 No. ...
  • Página 25   Bourton     60  1250  5  7  9  RP048011250  106   ‐  2  2  2  PT204        62  422  1  1  1  RP228510422  107  ‐  2  2  2  RN00310418      63  414  1  1  1  RP244090414  109 ...
  • Página 26 FOUNDATION ‐ FUNDAMENT ‐ GRUND ‐ FONDATIONS ‐ FUNDERING ‐ Bourton   CIMENTACIÓN ‐ BASE ‐ PERUSTUS ‐ POSADOWIENIE    NOTE: THIS IS FOR DIMENSION  1012  1016  1020                 MEASUREMENTS ONLY  X  3118 mm  3118 mm  3118 mm      Y  3736 mm  4972 mm  6208 mm  Z  955 mm  955 mm  955 mm  T  1208 mm  1208 mm ...
  • Página 27 Rear gable - Baggavl - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel - Frontis   Bourton trasero - Pannello posteriore - Peräpääty‐ TYLNA ŚCIANA SZCZYTOWA ‐ BAKRE GAVL     15  1  13  #  mm  1012  1016  1020  PART NO.    13  15     ...
  • Página 28 Rear gable - Baggavl - Hintergiebel - Bakgavel - Pignon derrière - Achtergevel – Bourton Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty- TYLNA ŚCIANA SZCZYTOWA ‐ BAKRE GAVL         13  7  7  5  8  8  9  10  6  5  7  8 ...
  • Página 29 Front gable - Forgavl - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devantVoorgevel - Frontis frontal -   Bourton Pannello frontale - Ovipääty- PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA - FRONTGAVL   8  2  #  mm  1012 1016 1020 ITEM NO.  15  2  9  13   ...
  • Página 30 Front gable - Forgavl - Vordergiebel - Frontgavel - Pignon devantVoorgevel - Frontis frontal Bourton - Pannello frontale – Ovipääty - PRZEDNIA ŚCIANA SZCZYTOWA - FRONTGAVL     13  13  7    7    8  9  9    11  11 ...
  • Página 31   Sides - Sider - Seiten - Sidor - Cötés - Zijkanten Bourton Laterales - Pannelli laterali - Sivut– BOKI - LANGSIDER     4  2/3    2/3  4  1  1      1  4  2  2  1  4  1 ...
  • Página 32 ASSEMBLE - SAMLING - FENSTER - HOPMONTERING - ASSEMBLAGE - MONTEREN - Bourton   MONTAJE - MONTAGGIO - KOKOAMINEN - MONTAŻ STELAŻA - MONTERING     4      3  1  2  5  5  5  2  2  3  3  19 ...
  • Página 33   Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto – Katto – DACH - TAK Bourton     5  22  22      1  3  22  13  69  13  4  69  69  51 ...
  • Página 34 Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto – Katto – DACH - TAK Bourton         4  22  23  23  23  23  60  60  50  51  50  51  4  22  10  23 ...
  • Página 35 Windows - Vinduer - Fenster - Fönster – Fenêtres - Ramen –   Bourton Ventanas - Finestre – Luukut – WYWIETRZNIKI - VINDUER       mm  1012 1016 1020 ITEM NO.  6      42  64000  1  1  1  RN00300413 ...
  • Página 36 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     7  #  mm  1012 1016 1020 ITEM NO.  7    64000  7.1 7.3 7.5  7.2 7.4 42  2  2 ...
  • Página 37 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     7.1  42  29    28/65  RH    42  x 10  28/65    52  28    8/9  48   ...
  • Página 38 Bourton Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     9  28  30RH    32    30RH      65  65    107      28  13 ...
  • Página 39 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     52  7.2  42    28  42  LH    x 10  28        107  42  8/9  28 ...
  • Página 40 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR       107  28  28  30LH      32  110    (x2)    30LH  28    28  9   ...
  • Página 41 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     RH  7.3      114 A  29  95  114 A  114 B  97      40  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625   ...
  • Página 42 Bourton       LH  7.4  114 A  29  95  114 A  114 B  97  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625  41   ...
  • Página 43 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     #  mm 1012 1016 1020  ITEM NO.  104 = GRUB SCREW RH  7.5    109  610  1  1  1  RN00310420   ...
  • Página 44 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR         51 x 3  97  114 B  50 x 3 95  97  97  114 A  114 B  95  114 A  95  6  31  10  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625 ...
  • Página 45 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta   Bourton - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     #  mm ITEM NO.  1012 1016 1020  104 = GRUB SCREW LH  7.6    29  109  610  1  1  1  RN00310420 ...
  • Página 46 Door - Dør - Tür - Porte - Deur - Puerta Bourton   - Porta – Ovi – DRZWI - DØR     51 x 3  97  114 B  50 x 3 97  95  97  114 A  114 B  95  114 A  95  6  31  10  www.edengreenhouses.com  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625 ...
  • Página 47 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE –   Bourton UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING     #  mm    ITEM NO.  8  2      64  305  11  RP102640305  I  77mm =  42 ...
  • Página 48 LOCATING - PLACERING – FIXIERUNG – PLACERING – EMPLACEMENT – LOCATIE – Bourton UBICACIÓN – UBICAZIONE – SIJOITUS – PRZYTWIERDZENIE - PLASSERING     8.1  52    7  3    6      15  17/18 17/18  * TIP: REMOVE LINTEL (20) TO FIT SLIDE, THEN REPLACE *  4  5  5 ...
  • Página 49   Bourton         114 B / 97 50  50  50  9  13  29  29  50  50  50  50  51  51  114 B / 97 50  50  50  51  51  52  52  29  17      48  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625   ...
  • Página 50 Bourton ŻALUZJE LOUVRE – LUFTINTAG -       610mm  895   mm  610mm  895mm  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625  49   ...
  • Página 51 3 mm. - Hærdet glas - Tempered glass - Sicherheitsglas -   Bourton Verre - Cristales - Vetro - Lasit     9                    #  mm  10 x 12  10 x 16  10 x 20  No.   A  610 x 610 ...
  • Página 52 6 mm. - Polycarnonat - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Isolerplast Bourton Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt     9                   #  mm  10 x 12 10 x 16 10 x 20  No.   A  610 x 610  4  4  6  RN00311220  B ...
  • Página 53 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING –   Bourton ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – WYKOŃCZENIE - AVSLUTTENDE     10        24  25  3  25  25  24      52  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625   ...
  • Página 54 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – Bourton ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – WYKOŃCZENIE - AVSLUTTENDE   10  #  mm  810/812/814 ITEM NO.  10    53  ‐  2  RN00310453      54  ‐  2  RN00310454 ...
  • Página 55 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING –   Bourton ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – WYKOŃCZENIE - AVSLUTTENDE     4  113  113      113  106  101  121  121  100  6  116 /117  74  54 ...
  • Página 56 FINISHING – AFSLUTNING – FERTIGSTELLUNG – SLUTFÖR - POUR FINIR- AFWERKING – Bourton ACABADO – FINITURA – VIIMEISTELY – WYKOŃCZENIE - AVSLUTTENDE         64  1  2  1  1  1  2  2  1  2  78  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625  55   ...
  • Página 57   Bourton           56  Eden Greenhouses Customer Helpline +44 (0)1242 676625   ...
  • Página 58: Year Warranty

    Bourton     12 YEAR WARRANTY    Eden Halls Greenhouses Ltd. hereby agrees (subject to satisfaction of the Conditions referred to below) to make good free of charge by replacement or repair (at our election) any    defects which we shall discover upon examination to be due to be faulty materials, components or workmanship which may appear in our greenhouse kits within 12 years of the date  of despatch from our factory.    CONDITIONS OF WARRANTY CLAIM  (Each of which must be fulfilled before any warranty claim shall arise.)  1. That the claim is not attributable to any fault or damage arising from impact, modification, inappropriate use or treatment, incorrect handling or exposure to corrosive  conditions, or the greenhouse being kept or installed other than under normal conditions, or to war, or act of God.  2. That the greenhouse must not have been repaired or serviced by any other than a qualified person employed by us.  3. That our instructions as to the assembly and the use of the greenhouse and its base have been strictly complied with.  4. That the claim is made by you as the original customer for your benefit.  5. That the detailed claim is notified to us in writing within 30 days of the date of discovery thereof.    GENERAL CONDITIONS OF WARRANTY  1. This warranty does not cover the cost of labour for the removal and replacement of any parts or parts replaced free of charge; such costs being the liability of the customer.  2. This warranty is only applicable to the greenhouse aluminium framework and ancillary parts forming the kit despatched and specifically excludes glass breakage.  3. This warranty is personal to you and is incapable of transfer and/or assignment.  4. This warranty does not extend beyond the cost of any faulty component referred to above.  5. This warranty applies in the United Kingdom only.  Eden Halls Greenhouses Ltd     The Distribution Centre         Stoke Orchard                 Nr. Cheltenham, Glos.         ...