Sicherheitshinweise Allgemeines • Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. • Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Pro- duktes verfügbar sein.
Betriebsanleitung • Vermeiden sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mecha- nischen Druck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen und bei mangelhafter Belüftung. • Decken Sie das Produkt nicht ab. •...
Lieferumfang Beschreibung Anzahl (Stk.) Abbildung Basis Kreuzschlitzschraube Ø x L = 7 x 11 mm Motorblock und Sockel mit Drucktasten zur Einstellung der Gebläse- stärke Hinteres Schutzgitter Sechskantmutter Vorderes Schutzgitter Fixierband...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Schraubenmutter Ø = 7,8 mm Rotor Befestigungsmutter für Rotor Bedienungsanleitung Tab. 2: Lieferumfang Technische Daten Modell 39512 Eingangsspannnung 220-240 V @ 50/60 Hz Leistung (W) Standby-Leistungsaufnahme Max. Volumenstrom (m³/min) 22,1 Service-Wert (m³/min) / W Max. Luftgeschwindigkeit (m/s)
Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshin- weise können zu schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen. IPX0: Dieses Produkt ist nicht gegen Wasser geschützt. Montage Vorbereitung 1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unver- sehrtheit. 2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz. Diese müssen identisch sein.
Página 8
Betriebsanleitung 9. Fassen Sie das Fixierband (7) an den Enden zusammen. 10. Stecken Sie die Kreuzschlitzschraube mit Linsenkopf (8 a) durch die beiden Ösen (15) und fixieren diese mit der Schraubenmutter (8 b). Die Kreuzschlitzschraube sollte dabei nur minimal eingedreht sein und bündig mit der Schraubenmutter abschließen. Fig.
Betrieb Aufstellen Lebens- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Umgebungs- bedingungen • Stellen Sie das Produkt nicht an ein offenes Fenster. Regen, der auf den Ventilator spritzt, kann zu einem Stromschlag führen. • Betreiben Sie den Ventilator nicht im Bereich von explosiven und/ oder brennbaren Gasen.
Betriebsanleitung Einstellen der Gebläsestufen Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung • Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter. • Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. • Halten Sie lange Haare vom Ventilator fern. Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
6 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile. • Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten. Sachschaden • Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durchführen lassen. • Regelmäßig den festen Sitz der Schrauben kontrollieren. • Schrauben nicht zu fest anziehen. Gewinde können beschädigt werden. •...
Página 12
User Manual USER MANUAL Content Safety Instructions ............... 13 General ................13 Warning levels ..............14 Target group information ..........14 Description and Function ............. 14 Product ................14 Scope of delivery .............. 15 2.3 Specifications ..............16 Intended Use ................16 Installing and Operating ...............
Safety Instructions General • Read the user manual completely and carefully before use. The user manual is part of the product and contains important information for correct use. • Keep this user manual. The user manual must be available for uncertainties and passing the pro- duct.
User Manual • Do not cover the product.. • Keep fan slots and vents free. • NEVER leave unattended while in operation. • Switch off the device and disconnect the product from the mains when not in use, when accessories are attached, for cleaning or in the event of a fault.
Scope of delivery No. Description Quantity Figure (pcs.) Base Phillips-head screw Ø x L = 7 x 11 mm Motor block and base with pushbuttons for adjusting the blower power Rear guard grille hexagon nut Front guard grille Fixing strip...
Ø = 7,8 mm Rotor Fixing nut for rotor User manual Tab. 5: Scope of delivery 2.3 Specifications Model 39512 Inputvoltage 220-240 V @ 50/60 Hz Power (W) Standby power consumption Max. volume flow (m³/min) 22,1 Service value (m³/min) / W Max. air velocity (m/s)
Installing and Operating Preparing 1. Check the scope of delivery for completeness and integrity. 2. Compare the pecifications of product, power supply and peripherals. They must be identical. Mounting Risk of injury by stumbling and falling • Place, install and transport product, product ts and accessories in a safe way. Insert the base (3) with the motor block and the fan speed adjustment push buttons into the base (1), Fig 13 a).
Página 18
User Manual 9. Grasp the ends of the fixing strip (7) together. 10. Insert the Phillips-head screw with lens head (8 a) through the two eyelets (15) and fix them with the screw nut (8b). The Phillips head screw should only be screwed in minimally and be flush with the nut. Fig. 16: Mounting fixing strip 11.
Operating Setting up Risk of death and injury due to improper environmental conditions • Do not place the product near an open window. Rain splashing on the fan may cause an electric shock. • Do not operate the fan in the vicinity of explosive and/or flammable gases. • Do not place or operate the product near open flames, cooking or heatgenerating products such as radiators, heating registers and stoves.
User Manual Adjusting the blower intensity Risk of injury due to improper handling • Operate the device only with the protective net closed and intact. • Do not insert any fingers or objects through the protective net. This can lead to injuries or damages to the device. • Keep long hair and loose clothing away from the fan. These can be sucked in by the air flow.
Maintenance, Care, Storage and Transportation Risk of injury by moving product parts. • Do not keep limbs between shearing parts. Material demage • Let maintenance and repair work carry out only by qualified personnel. • Regularly check the tightness of product/screws. • Do not over-tighten the screws. Threads can be damaged. •...
Página 22
Mode d‘emploi MODE D‘EMPLOI Contenu Consignes de sécurité ..............23 En général ................ 23 Niveaux d‘alerte ..............24 Informations sur le groupe cible ........24 Description et fonction ..............24 Produit ................24 Contenu de la livraison ............. 25 2.3 Spécifications ..............
Consignes de sécurité En général • Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend ‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. • Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Le mode d‘emploi doit être disponible à...
Mode d‘emploi • Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid, l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des vibrations et de la pression mécanique. • Débranchez immédiatement la fiche secteur si le produit est devenu humide ou mouillé. • N’utilisez pas le produit dans des environnements poussiéreux et insuffi samment aérés. •...
Contenu de la livraison Description Nombre (pce.) Illustration Base Vis cruciforme Ø x L = 7 x 11 mm Bloc moteur et socle avec boutons-poussoirs pour le réglage de la vitesse de ventilation Grille protectrice arrière Écrou hexagonal Grille protectrice avant Bande de fixation...
IPX0 : ce produit n’est pas protégé contre l’eau. Montage Préparation 1. Vérifiez le Contenu de livraison pour l‘exhaustivité et l‘intégrité. 2. Comparez les caractéristiques techniques du produit et du réseau électrique. Ces données doivent être identiques ou être comprises dans la gamme spécifiée. Montage Risque de blessure en cas de trébucher •...
Página 28
Mode d‘emploi 9. Tenez la bande de fixation (7) au niveau des extrémités. 10. Insérez la vis cruciforme avec tête cylindrique bombée (8 a) dans les deux anneaux (15) et fixez-la à l’aide de l’écrou (8 b). La vis cruciforme doit être vissée de manière minimale et doit affleurer l’écrou. Fig. 28: Montage de la bande de fixation 11.
Fonctionnement Installation Danger de mort et risque de blessures en cas d’utilisation dans des conditions d’environnement non appropriées • Ne posez pas le produit près d’une fenêtre ouverte. La pluie éclaboussant un ventilateur peut provoquer une décharge électrique. • N’utilisez pas le ventilateur à proximité de gaz explosifs et/ou inflam- mables.
Mode d‘emploi Réglage de la vitesse de ventilation Risque de blessures en cas de manipulation inappropriée • N’utilisez l’appareil qu’avec une grilles protectrice fermée et intacte. • N’insérez pas vos doigts ni d’objets à travers la grille protectrice. Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil. • Tenez les longs cheveux et les vêtements lâches à l’écart du ventila- teur.
Maintenance, entretien, stockage et transport Risque de blessure par le mouvement des composants du produit • Ne gardez pas membres entre parties en cisaillement. Material damage • Laissez l‘entretien et les travaux de réparation portent uniquement par du personnel qualifié. • Vérifiez régulièrement l‘étanchéité du produit/du vis. • Serrer pas les vis pas trop.
Página 32
Istruzioni per l‘uso ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto Istruzioni per la sicurezza ............33 Generalmente ..............33 Livelli di allarme ..............34 Informazioni sul gruppo di destinazione ......34 Descrizione e funzione ..............34 Prodotto ................34 Contenuto della confezione ..........35 2.3 Specifiche .................
Istruzioni per la sicurezza Generalmente • Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti informazioni per un uso corretto. • Conservare questo istruzioni per l‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
Istruzioni per l‘uso • Scollegare subito la spina se il prodotto si inumidisce o si bagna. • Non utilizzare il prodotto in ambienti con presenza di polvere e in caso di ventilazione difettosa. • Non coprire il prodotto. • Evitare di ostruire le aperture delle ventole e prese d‘aria. • MAI lasciare incustodita finché è accesa.
Contenuto della confezione Descrizione Quantità (pz.) Raffigurazione Base Vite a croce Ø x L = 7 x 11 mm Blocco motore e attacco con pulsanti per imposta- re la potenza di ventila- zione Griglia di protezione posteriore Dado esagonale Griglia di protezione anteriore Nastro di fissaggio...
Ø = 7,8 mm Rotor Dado per rotore Istruzioni per l’uso Tab. 11: Contenuto della confezione 2.3 Specifiche Modello 39512 Tensione di ingresso 220-240 V @ 50/60 Hz Potenza (W) Potenza assorbita stand-by Portata max. d’aria (m³/min) 22,1 Valore di servizio (m³/min) / W Velocità...
IPX0: questo prodotto non è resistente all’acqua. Installazione Preparazione 1. Controllare fornitura sia completa e garantire l‘integrità. 2. Confronto le specifiche del prodotto e alimentazione. Deve essere lo stesso. Montaggio Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere • Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in modo sicuro.
Página 38
Istruzioni per l‘uso 9. Riunire il nastro di fissaggio (7) alle estremità. 10. Inserire la vite a croce con testa bombata (8 a) attraverso i due occhielli (15) e fissarla con il dado (8 b). La vite con testa a croce deve essere avvitata solo in minima parte e deve minimal eingedreht sein und bündig mit der terminare a filo con il dado.
Funzionamento Posizionamento Pericolo di vita e di lesioni dovuto a condizioni ambientali inadeguate • Non posizionare il prodotto vicino a una finestra aperta. Gli schizzi di pioggia sul ventilatore possono causare una scossa elettrica. • Non utilizzare il ventilatore in presenza di gas esplosivi e/o infiammabili. • Non posizionare o utilizzare il prodotto vicino a fiamme libere, pro dotti per cucinare o che generano calore come elementi riscaldanti, batterie di riscaldamento e stufe.
Istruzioni per l‘uso Regolazione dei livelli di ventilazione Pericolo di lesioni dovuto a utilizzo inadeguato • Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e intatta. • Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione Può causare lesioni o danni all’apparecchio. •...
Manutenzione, cura, conservazione e trasporto Pericolo di lesioni da parti in movimento prodotto. • Non tenere membra tra le parti di taglio. Danni materiali • Essere effettuate solo da personale qualificato di manutenzione e di riparazione. • Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite. • Non stringere le viti troppo stretto. Le discussioni possono essere danneggiati.
Página 42
Instrucciones de uso INSTRUCCIONES DE USO Contenido Instrucciones de seguridad ............43 General ................43 Niveles de advertencia ............. 44 Información sobre destinatarios ........44 Descripción y funcionamiento ............. 44 Producto ................44 Volumen de suministro ............. 45 Datos técnicos ..............46 Uso conforme a lo previsto ............
Instrucciones de seguridad General • Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosamente antes de usar. Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen informa ción importante para el uso correcto. • Guarde las instrucciones de operación. Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incerti- dumbre y transmisión del producto.
Instrucciones de uso • Durante el funcionamiento, coloque el producto sobre una superficie plana, estable, seca y libre de polvo, a fin de evitar que se caiga y que el pavimento pueda sufrir daños a consecuencia de las vibraciones. • Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, hume dad y la radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión mecánica.
Volumen de suministro N.º Descripción Cantidad (Uds.) Imagen Soporte Tornillo con ranura en cruz Ø x L = 7 x 11 mm Bloque de motor y base con botones para regular la potencia de ventilación Rejilla de protección trasera Tuerca hexagonal Rejilla de protección delantera Cinta de fijación...
Ø = 7,8 mm Rotor Tuerca roscada para el rotor Instrucciones de uso Tab. 14: Volumen de suministro Datos técnicos Modelo 39512 Tensión de entrada 220-240 V @ 50/60 Hz Potencia (W) Consumo de potencia en espera Caudal máximo (m³/min) 22,1 Valor de servicio (m³/min) / W...
IPX0: Este producto no está protegido contra el agua. Montaje Preparación 1. Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro. 2. Comparar los datos técnicos del producto con los de la red eléctrica Estos deben ser idénticos. Montaje CUIDADO Peligro de lesiones por tropiezos y caída •...
Página 48
Instrucciones de uso 9. Una los extremos de la cinta de fijación (7). 10. Introduzca el tornillo de cabeza cilíndrica con ranura en cruz (8 a) por los dos orificios (15) y fijelo con la tuerca roscada (8 b). El tornillo con ranura en cruz se debería enroscar mínimamente y dejar al ras con la tuerca roscada. tuerca roscada.
Funcionamiento Colocación Riesgo de lesiones y muerte en caso de que las condiciones del entorno no sean las adecuadas • No coloque el producto junto a una ventana abierta. Si el ventilador se moja con la lluvia puede producirse una descarga eléctrica.
Instrucciones de uso Ajuste del nivel de ventilación CUIDADO Peligro de lesiones en caso de manejo indebido • Utilice el aparato solo cuando la rejilla de protección esté intacta y cerrada. • No introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla. Ello podría provocarle lesiones o dañar el aparato.
Mantenimiento, conservación, almacenamiento y transporte CUIDADO Peligro de lesiones por piezas del producto móviles. • No sitúe las extremidades entre piezas cortantes. ATENCIÓN Daños materiales • Los trabajos de mantenimiento y reparación solo deben ser realiz- ados por personal especializado. •...
Página 52
Gebruiksaanwijzing GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Veiligheidsvoorschriften ............... 53 Algemeen ................. 53 Waarschuwingsniveaus ............ 54 Doelgroepinformatie ............54 Beschrijving en werking ............... 54 Product ................54 Leveringsomvang ............. 55 Technische gegevens ............56 Gebruik conform de voorschriften ..........56 Montage ................57 Voorbereiding ..............57 Montage ................
Veiligheidsvoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door. Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzin- gen voor het correcte gebruik. • Bewaar de gebruiksaanwijzing Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn. •...
Gebruiksaanwijzing • Trek meteen de stekker uit het stopcontact als het product vochtig of nat geworden is. • Gebruik het product niet in stoffige omgevingen of bij gebrekkige venti- latie. • Niet afgedekt gebruiken. • Houd de ventilatorsleuven en luchtsleuven vrij. • Laat het NOOIT onbeheerd achter tijdens bedrijf. • Schakel het apparaat uit en koppel het product los van het stroomnet als het niet wordt gebruikt, bij het aanbrengen van toebehoren, bij het reini- gen of bij een...
Leveringsomvang Beschrijving Aantal (stuks) Afbeelding Basis Kruiskopschroef Ø x L = 7 x 11 mm Motorblok en sokkel met druktoetsen voor de instelling van de ventilatorsnelheid Achterste beschermrooster Zeskantmoer Voorste beschermrooster Bevestigingsband...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Schroefmoer Ø = 7,8 mm Rotor Schroefmoer voor rotor Gebruiksaanwijzing Tab. 17: Leveringsomvang Technische gegevens Model 39512 Ingangsspanning 220-240 V @ 50/60 Hz Vermogen(W) Stand-bystroomverbruik Max. volumestroom (m³/min) 22,1 Servicewaarde (m³/min) / W Max.
IPX0: Dit product is niet beschermd tegen water. Montage Voorbereiding 1. Controleer of de leveringsomvang volledig en onbeschadigd is. 2. Vergelijk de technische gegevens van het product en het spannings net. Deze moeten identiek zijn. Montage Gevaar voor letsel door struikelen en vallen VOORZICHTIG •...
Página 58
Gebruiksaanwijzing 9. Pak de bevestigingsband (7) aan de uiteinden vast. 10. Steek de kruiskopschroef met de lenskop (8 a) door de beide ogen (15) en fixeer deze met de schroefmoer (8b). De kruiskopschroef mag daarbij minimaal erin zijn gedraaid en moet afsluitend met de schroefmoer aansluiten. Fig.
Gebruik Opstellen Levensgevaar en gevaar voor lichamelijk letsel door onjuiste omgevingsomstandigheden • Plaats het product niet bij een open raam. Regendruppels die op de ventilator terechtkomen, kunnen leiden tot een elektrische schok. • Gebruik de ventilator niet nabij explosieve en/of brandbare gassen. •...
Gebruiksaanwijzing Instellen van de ventilatiestanden Gevaar voor letsel door struikelen en vallen VOORZICHTIG • Zorg ervoor dat de aansluitkabel zo wordt gelegd dat deze niemand hindert of beschadigt. • Installeer het product zodanig dat personen of voorwerpen niet kunnen worden verwond of beschadigd, bijv. door vallen, struikelen en dergelijke.
Onderhoud, verzorging, opslag en transport Gevaar voor verwondingen door bewegende delen van het VOORZICHTIG product. • Niet vasthouden ledematen tijdens het gebruik tussen shear delen. ATTENTIE! Materiële schade • Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitvoeren. • Controleer de goede plaatsing van het product/de schroeven regel matig.
Página 62
Brugervejledning BRUGERVEJLEDNING Inhold Sikkerhedsanvisninger ..............63 Generelt ................63 Advarselsniveauer ............64 Information om målgrupper ..........64 Beskrivelse og funktion ..............64 Produkt ................64 Leveringsomfang .............. 65 Tekniske data ..............66 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..........66 Montering ..................67 Forberedelse ..............67 Montering ................
Sikkerhedsanvisninger Generelt • Læs brugsanvisningen helt og omhyggeligt igennem før ibrugtagning. Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indeholder vigtige anvisninger for korrekt brug. • Gem brugsanvisningen. Brugsanvisningen skal være tilgængelig i tilfælde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre. •...
Brugervejledning • Frakobl straks netstikket, hvis produktet er blevet fugtigt eller vådt. • Brug ikke produktet i støvede omgivelser eller med mangelfuld udluft- ning. • Dæk ikke produktet til. • Sørg for at holde ventilatoråbningerne og udluftningsåbningerne fri. • Må ALDRIG være uden opsyn under drift. •...
Leveringsomfang Beskrivelse Antal (Stk.) Figur Base Krydskærvskue Ø x L = 7 x 11 mm Motorblok og sokkel med trykknapper til indstilling af ventilationsstyrken Bagerste beskyttelsesgitter Sekskantmøtrik Forreste beskyttelsesgitter Fastgørelsesbånd...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Skruemøtrik Ø = 7,8 mm Rotor Skruemøtrik til rotor Brugervejledning Tab. 20: Leveringsomfang Tekniske data Model 39512 Indgangsspænding 220-240 V @ 50/60 Hz Effekt (W) Standby, effektforbrug Maks. flow (m³/min.) 22,1 Effektværdi (m³/min.) / W Maks.
IPX0: Dette produkt er ikke beskyttet mod vand. Montering Forberedelse 1. Kontrollér, at du har modtaget alle dele, og at de er intakte. 2. Sammenlign de tekniske data for produktet og strøm lysnettet. De tekniske data skal være identiske. Montering Fare for personskader som følge af snublen og fald •...
Página 68
Brugervejledning 9. Tag nu fat i fastgørelsesbåndets (7) ender. 10. Sæt krydskærvskruen med linseformet hoved (8 a) gennem de to øjer (15), og fastgør den med skruemøtrikken (8 b). Krydskærvskruen skal kun være skruet minimalt ind og skal flugte med minimal skruemøtrikken.
Anvendelse Opstilling Livsfare og fare for personskader ved forkerte omgivelsesbetingelser • Stil ikke produktet ved et åbent vindue. Regn, der sprøjter på ventilatoren, kan forårsage elektrisk stød. • Anvend ikke ventilatoren i områder med eksplosive og/eller brænd- bare gasser. • Placer og anvend ikke produktet i nærheden af åben ild, madlav- nings produkter eller varmeproducerende produkter som f.eks.
Brugervejledning Indstilling af ventilatortrinnene Fare for personskader ved forkert håndtering VOORZICHTIG • Anvend kun apparatet med lukket, intakt beskyttelsesgitter. • Stik ikke fingre eller nogen genstande gennem beskyttelsesgitteret Dette kan medføre personskader eller skader på apparatet. • Hold langt hår og tøj på afstand af ventilatoren. De kan blive suget ind af luftstrømmen. •...
Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport Fare for personskader på grund af produktdele. • Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele. Materielle skader • Kontrollér regelmæssigt, at produktet/skruerne sidder godt fast. • Tilspænd ikke skruerne for meget. Dette kan beskadige skruernes gevind. •...
Página 72
Instrukcja obsługi INSTRUKCJA OBSŁUGI Treść Zasady bezpieczeństwa .............. 73 Informacje ogólne ............. 73 Stopnie ostrzegania ............74 Informacje o grupie docelowej ......... 74 Opis i funkcja ................74 Produktu ................74 Zakres dostawy ..............75 Dane techniczne ............... 76 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........76 Montaż...
1 Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne • Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania. • Przechować instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom. • Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatko wego w nienagannym stanie.
Instrukcja obsługi • Podczas użytkowania umieszczać produkt na stabilnym, równym, su chym i niezapylonym podłożu, aby podczas pracy urządzenie nie przewróciło się i nie spowodowało uszkodzenia powierzchni podłogi na skutek drgań. • Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie promieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny. • W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia produktu natychmiast wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Nie korzystać z urządzenia w zapylonych pomieszczeniach i przy niedo- statecznej wentylacji. • Nie przykrywać produktu. • Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. • NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie i odłączać od zasilania, gdy nie jest używane, podczas mocowania akcesoriów, czyszczenia oraz w przypadku usterki. Stopnie ostrzegania Ostrzeżenie przed zagrożeniami, które w przypadku nieprzestrze- gania zasad bezpieczeństwa mogą doprowadzić do zgonu lub...
Zakres dostawy Opis Liczba (szt.) Rysunek Podstawa Śruba z łbem krzyżakowym Ø x L = 7 x 11 mm Zespół silnika i cokół z przyciskami do regulacji siły nadmuchu Tylna kratownica ochronna Nakrętka sześciokątna Przednia kratownica ochronna Taśma mocująca...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Nakrętka Ø = 7,8 mm Wirnika Nakrętka do wirnika Instrukcja obsługi Tab. 23: Zakres dostawy Dane techniczne Model 39512 Napięcie wejściowe 220-240 V @ 50/60 Hz Moc (W) Pobór mocy w trybie czuwania Przepływ maksymalny (m³/min) 22,1 Wartość serwisowa (m³/min)/W Maks. prędkość przepływu powietrza (m/s)
Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i materialnych. IPX0: Ten produkt nie jest zabezpieczony przed wodą. 4 Montaż Przygotowanie 1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności. 2. Należy porównać ze sobą dane techniczne wyrobu, napięcie siecio- we i dane urządzeń peryferyjnych. Wartości te muszą być identyczner. Montaż OSTROŻNIE Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek potknięcia i upadku • Produkt, jego części i wyposażenie dodatkowe umieścić w bezpie- cznym miejscu, zamontować i przenieść. 1. Włożyć cokół (3) z zespołem silnika i przyciskami do regulacji siły nadmuchu do podstawy (1), rys. 85 a). 2. Przekręcić całość, aby była widoczna dolna strona cokołu i podstawy, rys 85 b). 3. Przykręcić podstawę śrubami z łbem krzyżakowym (2) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Fig.
Página 78
Instrukcja obsługi 9. Połączyć ze sobą końcówki taśmy mocującej (7). 10. Włożyć śrubę z łbem krzyżakowym soczewkowym (8 a) przez obydwa ucha (15) i zamocować za pomocą nakrętki (8 b). Śrubę z łbem krzyżakowym wkręcić minimalnie, aby znajdowała się w jednej płaszczyźnie z nakrętką. Fig. 88: Montaż taśmy mocującej 11. Ułożyć powstały w ten sposób pierścień na krawędzi tylnej kratownicy ochronnej (14). Krawędź kratownicy ochronnej musi przy tym znajdować się w tylnym rowku (15) taśmy mocującej.
Eksploatacja Ustawienie Zagrożenie dla życia ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłowymi warunkami otoczenia • Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego okna. Krople deszczu spadające na wentylator mogą spowodować porażenie prądem. • Nie korzystać z wentylatora w strefie występowania gazów wybu- chowych ani palnych. • Nie umieszczać produktu ani nie korzystać z niego w pobliżu źródeł ot wartego ognia ani urządzeń do gotowania lub wytwarzających ciepło, takich grzejniki, nagrzewnice i piece. Wentylator nie może znajdować się w pobliżu firanek ani przedmi- • otów, które mogłyby zostać przez niego wciągnięte. 1. Chwycić wentylator tylko za cokół (18, rys. 30) i ustawić na stabilnej, poziomej i niezapylonej powierzchni. 2. Zapewnić stabilność. Wentylator nie powinien stać...
Instrukcja obsługi Ustawianie stopni nadmuchu OSTROŻNIE Ryzyko obrażeń spowodowane nieprawidłową obsługą • Korzystać z produktu tylko z zamkniętą, nieuszkodzoną kratownicą ochronną. • Nie przekładać palców ani przedmiotów przez kratownicę ochronną Może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie urządzenia. • Nie zbliżać długich włosów ani odzieży do wentylatora. Może dojść do ich zassania przez strumień powietrza. • NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Siłę nadmuchu można regulować trzystopniowo za pomocą przycisków 0–3 (17, rys. 30): 0 = WYŁ 1 = Lekki nadmuch Średni nadmuch 3 = Silny nadmuch Fig.
6 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transportt Ruchome części produktu stwarzają ryzyko odniesienia OSTROŻNIE obrażeń. • Nie wkładać kończyn pomiędzy elementy tnące. Uszkodzenia mienia • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów. • Regularnie sprawdzać prawidłowe zamocowanie produktu/śruby. • Nie dokręcać śruby zbyt mocno. Możliwość uszkodzenia gwintów. • Przed każdym czyszczeniem odłączyć wtyczkę sieciową. • Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki. • Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych. • Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. • W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w suchym oto- czeniu chronionym przed pyłem. • Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypad- ku transportu. • Siniaki mogą być widoczne, gdy urządzenie jest demontowane. 7 Odpowiedzialność Zastrzegamy sobie błędy w druku oraz zmiany w produkcie, opakowa- niu lub dokumentacji produktu.
Säkerhetsanvisningar Allmänt • Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan du använ der produkten. Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning. • Spara bruksanvisningen. Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medföl- ja om produkten byter ägare.
Bruksanvisning • Täck inte över produkten. • Håll fläkt- och ventilationsöppningarna fria. • Lämna ALDRIG produkten utan uppsikt. • Stäng av produkten och dra ur kontakten när produkten inte används, när tillbehör monteras, vid rengöring eller vid störningar i elnätet.. Varningssteg Varning för faror som om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan leda till dödsfall eller svåra skador.
Leveransomfång Beskrivning Antal (styck) Bild Skruv med krysspår Ø x L = 7 x 11 mm Motorblock och sockel med tryckknappar för inställning av luftflödet Bakre skyddsgaller Sexkantsmutter Främre skyddsgaller Fixerband...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Mutter Ø = 7,8 mm Rotor Mutter till rotorn Bruksanvisning Tab. 26: Leveransomfång Tekniska data Modell 39512 Ingångsspänning 220-240 V @ 50/60 Hz Effekt (W) Ineffekt, stand-by-läge (W) Max. flöde (m³/min) 22,1 Effektvärde (m³/min)/W Max.
Montering Förberedelse 1. Kontrollera att leveransen är fullständig och inte är skadad. 2. Jämför teknisk information för produkt, strömförsörjning och krin gutrustning. Dessa måste vara identiska. Montering Skaderisk vid snubbling och fall • Placera, installera och transportera produkten, produktdelar och tillbehör på...
Bruksanvisning 9. Fatta fixerbandet (7) i ändarna. 10. För in stjärnskruven med kullrigt huvud (8 a) genom bägge öglor (15) och fäst den med muttern (8 b). Skruva i skruven så att dess ände inte sticker ut från muttern. Fig. 100: Montering av fixerbandet 11. Fäst fixerbandet runt det bakre skyddsgallret (14). Skyddsgallrets kant ska ligga i fixerbandets främre skåra (16), se bild 101 b).
• Ställ eller använd inte produkten i närheten av öppen eld eller vär- mealstrande utrustning som t.ex. element och ugnar. Kontrollera att fläkten inte befinner sig i närheten av draperier eller • föremål som kan sugas in i fläkten. 1. Lyft endast fläkten i sockeln (18, bild 102) och ställ den på en damm- fri, stabil och horisontell yta. 2. Se till att den står stabilt. Fläkten får inte stå på nätkabeln eftersom det kan leda till att fläkten välter när den är i drift.
Bruksanvisning Luftflödet kan ställas in i tre olika steg med tryckknapparna 0–3 (17, bild 102): 0 = AV 1 = Låg lufthastighet 2 = Medelhög lufthastighet 3 = Hög lufthastighet Fig. 105: Ställa in luftflödet Rotation Fig. 106: Rotation Fläkten kan finjusteras och lutas i en vinkel på 180°, se Bild 106. PÅ: Tryck ned stiftet för rotationsinställning (19, bild 6) på...
• Dra alltid ut kontakten innan du rengör fläkten. • Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring. • Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier. • Lagra produkten på en torr och sval plats. • Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förva- ras utom räckhåll för barn på...
Página 92
Käyttöohjeiden KÄYTTÖOHJEIDEN Sisältö Turvallisuusohjeet ................ 93 Yleistä ................93 Varoitustasot ..............94 Kohderyhmätiedot ............94 Kuvaus ja toiminta ................ 94 Tuote ................. 94 Toimituksen sisältö ............95 Tekniset tiedot ..............96 Määräystenmukainen käyttö ............96 Asennus ja käyttöönotto .............. 97 Valmistelu .................
Turvallisuusohjeet Yleistä • Lue käyttöohje kokonaan ja huolellisesti ennen käyttöä. Käyttöohje on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä ohjeita oikeasta käytöstä. • Säilytä käyttöohje. Käyttöohjeen tulee olla käytettävissä epäselvissä tilanteissa sekä luovutet- taessa tuote eteenpäin. • Käytä tuotetta, tuotteen osia ja tarvikkeita vain, kun ne ovat moitteetto massa kunnossa.
Käyttöohjeiden • Sammuta laite ja erota se sähköverkosta silloin, kun sitä ei käytetä, varaosia asennettaessa, puhdistettaessa tai mikäli sähköverkossa on häiriöitä. Varoitustasot Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa kuolemaan tai vaikeisiin vammoihin, jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Varoitus vaaroista, jotka voivat johtaa vammoihin, jos turvallisuuso- hjeita ei noudateta.
Toimituksen sisältö Nro Kuvaus Lukumäärä (kpl) Kuva Pohjaosa Ristipääruuvi Ø x L = 7 x 11 mm Moottoriosa ja jalusta, jossa on puhallustehon säätöpainikkeet Takasuojaverkko Kuusiomutteri Etusuojaverkko Kiinnitysvanne...
Ø x L = 6 x 27 mm b) Mutteri Ø = 7,8 mm Potkuri Potkurin mutteri Käyttöohjeiden Tab. 29: Toimituksen sisältö Tekniset tiedot Malli 39512 Tulojännite 220-240 V @ 50/60 Hz Teho (W) Valmiustilan ottoteho Enimmäistilavuusvirta (m³/min) 22,1 nimellisarvo (m³/min) / W Ilmavirran enimmäisnopeus (m/s)
Asennus ja käyttöönotto Valmistelu 1. Tarkasta, että toimituksen sisältö on täydellinen ja ehjä. 2. Vertaile tuotteen, sähköverkon ja oheislaitteiden teknisiä tietoja kes kenään. Niiden tulee olla identtiset. Asennus Kompastumisen tai putoamisen aiheuttama loukkaantumisvaara • Sijoita, asenna ja kuljeta tuote, tuotteen osat ja tarvikkeet turvallisesti.
Käyttöohjeiden 9. Kiinnitä kiinnitysvanteen (7) päät yhteen. 10. Työnnä kupukantainen ristipä- äruuvi [8 a)] molempien korvak- keiden (15) läpi ja kiinnitä nämä mutterilla [8 b)]. Kierrä ristipääruuvia vain hieman niin, että se kiinnittyy hyvin mutteriin. Fig. 112: Kiinnitysvanteen asentaminen 11. Vedä syntynyt rengas takasuoja- verkon (14) reunan ympärille.
• Älä pidä tai käytä tuotetta avotulen, ruoanlaittoon käytettävien laitteiden tai lämpöä muodostavien laitteiden, kuten lämpöpatterien, sähkölämmittimien ja uunien lähellä. • Varmista, että tuulettimen lähellä ei ole verhoja tai esineitä, jotka se voisi vetää sisäänsä. 1. Tartu tuulettimeen aina jalustasta (18, kuva 114). Aseta tuuletin pölyt tömälle, vakaalle ja vaakasuoralle pinnalle.
Käyttöohjeiden • Pidä pitkät hiukset ja löysät vaatteet kaukana laitteesta. Ilmavirta voi imaista ne sisään. • ÄLÄ MILLOINKAAN jätä laitetta valvomatta, kun se on käynnissä. Puhallustehoa voidaan säätää kolmiportaisesti painik- keilla 0–3 (17, kuva 114): 0 = POIS PÄÄLTÄ 1 = kevyt puhallus 2 = keskivoimakas puhallus 3 = voimakas puhallus Fig.
• Irrota verkkopistoke aina ennen puhdistusta. • Käytä puhdistamiseen vain kuivaa ja pehmeää liinaa. • Älä käytä pesuaineita tai kemikaaleja. • Varastoi viileässä ja kuivassa. • Jos tuote on pitkään käyttämättä, säilytä sitä lasten ulottumattomis- sa sekä kuivassa ja pölyltä suojatussa ympäristössä. •...
Página 102
Návod k použití NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1 Bezpečnostní pokyny..............103 1.1 Všeobecně................ 103 1.2 Stupně varování ..............104 Informace pro cílové skupiny ..........104 Popis a funkce ................104 Produktu ................104 Rozsah dodávky ............... 105 Technická data ..............106 3 Použití dle určení ................. 106 4 Montáž a ovládání................
1 Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně • Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití. Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití. • Návod k použití uschovejte. Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu. • Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu. • Pravidelně kontrolujte, zda je kabel přístroje stále nepoškozený. • Nepoužívejte produkt, je-li kabel poškozený.
Návod k použití • NIKDY nenechávejte produkt v provozu bez dozoru. • Vypněte přístroj a odpojte produkt, pokud jej nepoužíváte, při instalaci dílů příslušenství, před čištěním nebo při poruše v síti. 1.2 Stupně varování Varování před riziky, která při nedodržení bezpečnostních pokynů vedou bezprostředně k usmrcení nebo k těžkým zraněním. Varování před riziky, která při nedodržení bezpečnostních pokynů mohou vést ke zraněním. Varování před riziky, která při nedodržení pokynů mohou vést k věcným škodám. Informace pro cílové skupiny Kvůli různě vysokým rizikům a potenciálům nebezpečí smí některé pra- covní kroky provádět jen školení odborní pracovníci: Pracovní...
2.2 Rozsah dodávky Č. Popis Počet (ks) Obrázek Základna Šroub s křížovou drážkou Ø × délka = 7 x 11 mm Blok motoru a podstavec s tlačítky pro nastavení intenzity ventilace Zadní ochranná mřížka Šestihranná matice Přední ochranná mřížka Upínací pásek...
Ø × délka = 6 x 27 mm b) Matice šroubu Ø = 7,8 mm Rotor Matice šroubu pro rotor Návod k použití Tab. 32: 2.3 Technická data Model 39512 Vstupní napětí 220-240 V @ 50/60 Hz Výkon (W) Příkon v režimu Standby (W) Max. objemový proud (m³/min) 22,1 Servisní hodnota (m³/min) / W Max.
4 Montáž a ovládání 4.1 Příprava 1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky. 2. Porovnejte technická data výrobku, elektrické sítě a periferních zařízení. Tato data musí být identická. Postavení Nebezpečí zranění při zakopnutí a pádu • Produkt, díly produktu a příslušenství bezpečně umístěte, instalujte a přepravujte. 1. Zasuňte podstavec (3) s blokem motoru a tlačítky pro nastavení intenzity ventilace do základny (1), obr. 121, a). 2. Otočte celou jednotku tak, abyste nyní viděli spodní stranu podstavce a základny, obr. 121, b). 3. Přišroubujte základnu pomocí šroubů s křížovou drážkou (2) ve směru chodu hodinových ručiček.
Návod k použití 9. Přiložte upínací pásek (7) na obou koncích k sobě. 10. Provlečte šroub s křížovou drážkou s čočkovou hlavou (8 a) oběma oky (15) a zafixujte jej šroubovou maticí (8 b). Šroub s křížovou drážkou by měl přitom být jen minimálně zašroubovaný a měl by být v jedné rovině se šroubovou maticí. Fig. 124: Montáž upínacího pásku 11. Umístěte takto vzniklý kruh na okraj zadní ochranné mřížky (14). Okraj ochranné mřížky se přitom musí nacházet v zadní...
Dešťové kapky, které dopadají na ventilátor, mohou způsobit zásah elektrickým proudem. • Neprovozujte ventilátor v oblasti výbušných anebo hořlavých plynů. • Neumisťujte a neprovozujte produkt v blízkosti otevřeného ohně, vařičů nebo teplo vytvářejících produktů jako topných těles, topných registrů a kamen. • Zajistěte, aby se ventilátor nenacházel v blízkosti závěsů nebo předmětů, které mohou být vtaženy do ventilátoru. 1. Uchopte ventilátor jen za podstavec (18, obr. 30) a postavte jej na bezprašný, stabilní a horizontální povrch. 2. Dbejte na dostatečnou stabilitu. Ventilátor nesmí stát na síťovém kabelu, aby se během provozu nepřevrátil.
Návod k použití 5.3 Nastavení stupně ventilátoru Nebezpečí zranění v důsledku nesprávné manipulace • Provozujte přístroj jen se zavřenou a nepoškozenou ochrannou mřížkou. • Nestrkejte skrz ochrannou mřížku prsty nebo předměty. Může dojít ke zranění nebo poškození přístroje. • Nepřibližujte se s rozpuštěnými vlasy a volným oděvem k ventilátoru. Mohl by je nasát proud vzduchu. • NIKDY nenechávejte produkt v provozu bez dozoru. Intenzitu ventilace lze nastavit ve 3 stupních pomocí tlačítek 0–3 (obr. 126, č. 17): 0 = VYP 1 = mírná ventilace střední ventilace 3 = silná...
6 Údržba, péče, skladování a přeprava Nebezpečí zranění pohyblivými díly produktu. • Nedávejte končetiny mezi střižné díly. Věcná škoda • Servisní a opravářské práce nechte provést jen kvalifikovaným personálem. • Pravidelně kontrolujte řádné upevnění produktu/šroubů. • Neutahujte šrouby příliš pevně. Závity se mohou poškodit. • Vždy před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík. • Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie. • Skladujte v chladu a suchu. • Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém prostředí chráněném před prachem. • Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu. 7 Informace k ručení Vyhrazujeme si právo na tiskové chyby a změny produktu, obalu nebo produktové...
Página 112
Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Conținut 1 Indicații de siguranță ..............109 1.1 Informații generale ............109 Niveluri de avertizare ............110 1.3 Informații despre grupurile țintă ........110 2 Descriere și funcții ............... 110 Produs ................110 Volum de livrare ..............111 Date tehnice ..............112 3 Utilizare conformă prevederilor ........... 112 Montarea ..................
1 Indicații de siguranță 1.1 Informații generale • Înainte de folosire, citiți manualul de utilizare complet și cu atenție. Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă. • Păstrați manualul de utilizare. Manualul de utilizare trebuie să fie disponibil în caz de incertitudini și la înstrăinarea produsului. • Folosiți produsul, piesele produsului și accesoriile doar în stare perfectă.
Instrucțiuni de utilizare • Atunci când produsul este umed sau ud, scoateți imediat ștecărul din priză. • Nu utilizați produsul într-un mediu cu praf și cu ventilație defectuoasă. • Nu acoperiți produsul. • Mențineți libere fantele de ventilare și de aerisire. • Nu îl lăsați NICIODATĂ nesupravegheat în timpul funcționării. • În caz de neutilizare sau de curățare, atunci când montați accesorii sau când există probleme la rețea, opriți aparatul și scoateți-l din priză. Niveluri de avertizare Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de AVERTISMENT siguranță, pot duce la deces sau leziuni grave. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor de PRECAU IE siguranță, pot duce la răniri. Avertisment de pericole ce, în caz de nerespectare a indicațiilor, pot ATEN IE duce la daune materiale. 1.3 Informații despre grupurile țintă Din cauza riscurilor ridicate și a pericolului potențial, anumite etape de lucru se pot executa doar de personal calificat: Etapă de lucru Grupă de utilizatori...
Volum de livrare Descriere Număr (Buc.) Figură Piesă de bază Șurub în cruce Ø x L = 7 x 11 mm Bloc motor și soclu cu butoane pentru reglarea pute- rii ventilatorului Grilaj de protecție posterior Piuliță hexagonală Grilaj de protecție anterior Bandă de fixare...
Piuliță Ø = 7,8 mm Rotor Piuliță pentru rotor Instrucțiuni de utilizare Tab. 35: Volumen de livrare Date tehnice Model 39512 Tensiune la intrare 220-240 V @ 50/60 Hz Putere (W) Consum de putere (W) în modul stand-by Debit max. (m³/min) 22,1 Valoare service (m³/min) / W Viteză max. a aerului (m/s)
Página 117
Montarea 4.1 Pregătire 1. Controlați dacă volumul livrat este complet și intact. 2. Comparați datele tehnice ale produsului, rețelei de energie electrică, dispozitivelor periferice. Acestea trebuie să fie identice. Montarea PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere • Plasați, instalați și transportați produsul, piesele produsului și acces- oriile în siguranță. 1. Introduceți soclul (3) cu blocul motorului și butoanele pentru reglarea puterii ventilatorului în piesa de bază (1), fig. 113 a). 2. Răsturnați întregul ansamblu, astfel încât să puteți vedea acum partea inferioară a soclului și piesa de bază, fig. 113 b). 3. Fixați piesa de bază înșurubând ferm șuruburile în cruce (2) în sensul acelor Fig. 133: Montarea piesei de bază de ceasornic. 4. Introduceți grilajul de protecție posterior (4) pe ax (12) și pe știfturile de centrare (13) ale blocului motorului.
Página 118
Instrucțiuni de utilizare 9. Apropiați capetele benzii de fixare (7). 10. Introduceți șurubul în cruce cu cap semirotund (8 a) prin cele două urechi (15) și fixați-l cu piulița (8 b). Șurubul în cruce trebuie strâns doar foarte puțin și să ajungă la același nivel cu piulița. Fig. 136: Montarea benzii de fixare 11. Trageți inelul astfel rezultat peste marginea grilajului de protecție posterior (14). Marginea grilajului de protecție trebuie să fie poziționată în canelura din spate (15) a benzii de fixare.
Página 119
5 Funcționare Amplasare Riscuri de vătămare corporală și de deces din cauza condițiilor de mediu necorespunzătoare AVERTISMENT • Nu așezați produsul la o fereastră deschisă. Ploaia care cade pe ventilator poate produce un șoc electric. • Nu utilizați ventilatorul în zone cu gaze explozive și/sau inflamabile. • Nu așezați și nu folosiți aparatul în apropierea flăcărilor deschise, a echipamentelor de gătit sau a produselor care generează căldură, pre- cum radiatoare, corpuri de încălzit și sobe. Asigurați-vă că ventilatorul nu se află în apropierea perdelelor sau altor • obiecte ce ar putea fi trase în ventilator. 1. Apucați ventilatorul numai de soclu (18, fig. 30) și așezați-l pe o suprafață stabilă, orizontală și fără praf. 2. Aveți în vedere să fie stabil. Ventilatorul nu trebuie așezat pe cablul de alimentare, pentru a nu se răsturna sa în timpul funcționării.
Instrucțiuni de utilizare Reglarea treptelor de ventilare PRECAU IE Pericol de rănire prin împiedicare și cădere • Cablul de conectare trebuie astfel pozat, încât să nu deranjeze pe nimeni și să nu fie deteriorat. • Instalați produsul în așa fel încât să nu fie rănite persoane sau să se producă daune materiale, de exemplu asociate cu căderea, împiedi- carea sau altele asemenea. • Nu îl lăsați NICIODATĂ nesupravegheat în timpul funcționării. Puterea ventilatorului poate fi reglată în 3 trepte prin apăsarea butoane- lor 0-3 (17, fig. 30): 0 = OPRIT Ventilare slabă 2 = Ventilare medie 3 = Ventilare puternică Fig. 141: Reglarea puterii de ventilare 5.4 Rotație Fig.
6 Întreținere, îngrijire, depozitare și transport PRECAU IE Pericol de rănire din cauza pieselor mobile ale produsului • Aveți grijă ca membrele să nu ajungă între piesele în forfecare. ATEN IE Daune materiale • Lucrările de întreținere și reparații pot fi executate doar de personal calificat. • Controlați periodic poziționarea fixă a produsului/șuruburilor. • Nu strângeți prea mult șuruburile. Se pot deteriora filetele. • Deconectați ștecherul de rețea înainte de fiecare curățare. • Pentru curățare, folosiți doar o lavetă uscată și moale. • Nu folosiți detergenți și substanțe chimice. • Depozitați într-un loc răcoros și uscat. • În caz de neutilizare îndelungată, depozitați produsul într-un loc inaccesibil copiilor, într-un mediu uscat și fără praf. • Păstrați ambalajul original pentru transport și folosiți-l. Pot rămâne vizibile puncte de presiune atunci când produsul este demontat.
Página 122
Oδηγίες χειρισμού OΔΗΓΊΕΣ ΧΕΊΡΊΣΜΟΎ περιεχόμενα 1 Υποδείξεις ασφαλείας ..............123 1.1 Γενικά ................123 1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα ..........124 1.3 Πληροφορίες για το κοινό στο οποίο απευθύνεται ..124 2 Περιγραφή και λειτουργία ............124 2.1 Προϊόν ................124 2.2 Περιεχόμενα στην παράδοση .......... 125 2.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........... 126 3 Προβλεπόμενη χρήση ..............126 4 Συναρμολόγηση και χειρισμός...
1 Ύποδείξεις ασφαλείας 1.1 Γενικά • Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών, πριν προχωρήσετε στη χρήση. Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή χρήση. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να είναι διαθέσιμο σε περίπτωση αμφιβολιών και κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν, μέρη του προϊόντος και αξεσουάρ μόνο...
Oδηγίες χειρισμού Συνθήκες λειτουργίας και αποθήκευσης • Τοποθετείτε, εγκαθιστάτε και μεταφέρετε με ασφάλεια το προϊόν, μέρη του προϊόντος και τα αξεσουάρ. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, τοποθετήστε το προϊόν σε σταθερή, επίπεδη, στεγνή και χωρίς σκόνη επιφάνεια, ώστε να μην ανατραπεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και το δάπεδο να μην μπορεί να υποστεί βλάβη από τους κραδασμούς. • Αποφεύγετε τις ακραίες καταπονήσεις, όπως τη ζέστη, το ψύχος, την υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία, την έκθεση σε μικροκύματα καθώς και κραδασμούς και μηχανική πίεση. • Μην λειτουργείτε το προϊόν σε περιβάλλον με σκόνη ή ανεπαρκή αερισμό. • Μην καλύπτετε το προϊόν. • Μη φράζετε τις σχισμές του ανεμιστήρα και τις σχισμές αερισμού. • Μην το αφήσετε ΠΟΤΕ να λειτουργήσει χωρίς επίβλεψη. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, όταν συνδέετε αξεσουάρ, κατά τον καθαρισμό ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. 1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας, ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό. Προειδοποίηση για κινδύνους οι οποίοι, σε περίπτωση μη τήρησης...
2.2 Περιεχόμενα στην παράδοση Αρ. Περιγραφή Αριθμός (τεμάχια) Εικόνα Βάση Σταυρωτή βίδα Ø x L = 7 x 11 mm Μπλοκ κινητήρα και λαιμός με κουμπιά για τη ρύθμιση της ισχύος του ανεμιστήρα Πίσω προστατευτικό πλέγμα Εξάγωνο παξιμάδι Μπροστινό προστατευτικό πλέγμα Ιμάντας στερέωσης...
Oδηγίες χειρισμού a) Σταυρωτή βίδα Ø x L = 6 x 27 mm b) Παξιμάδι Ø = 7,8 mm Ρότορας Παξιμάδι για ρότορα Oδηγίες χειρισμού Fig. 145: Περιεχόμενα στην παράδοση 2.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο 39512 Τάση εισόδου 220-240 V @ 50/60 Hz Ισχύς (W) Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής (W) Μέγιστη ροή όγκου (m³/min) 22,1 Τιμή σέρβις (m³/min) / W Μέγιστη ταχύτητα αέρα (m/s) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (dB...
Αν δεν ληφθούν υπόψη ή δεν τηρηθούν οι εν λόγω διατάξεις και οι υποδείξεις ασφαλείας, ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα, τραυματισμοί και υλικές ζημιές. IPX0: Αυτό το προϊόν δεν φέρει προστασία από το νερό. 4 Συναρμολόγηση και χειρισμός 4.1 Προετοιμασία 1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη περιλαμβάνονται στην παράδοση και ότι είναι άθικτα. 2. Συγκρίνετε τις προδιαγραφές του προϊόντος, του δικτύου ρεύματος και των περιφερειακών συσκευών. Πρέπει να είναι αντίστοιχες. 4.2 Τοποθέτηση Κίνδυνος τραυματισμού από σκόνταμμα και πέσιμο • Τοποθετείτε, εγκαθιστάτε και μεταφέρετε με ασφάλεια το προϊόν, μέρη του προϊόντος και τα αξεσουάρ. 1. Τοποθετήστε τη βάση (3) με το μπλοκ κινητήρα και τα κουμπιά ρύθμισης της ισχύος του φυσητήρα στη λαιμού και της βάσης, Εικ. 146, α). 2. Αναποδογυρίστε το σύνολο της διάταξης για να δείτε την κάτω πλευρά του λαιμού και της βάσης, Εικ. 146, β). 3. Βιδώστε τη βάση στρέφοντας τις σταυρωτές βίδες (2) δεξιόστροφα. Fig. 146: Συναρμολόγηση βάσης 4. Σύρετε το πίσω προστατευτικό πλέγμα (4) επάνω στον άξονα (12) και...
Página 128
Oδηγίες χειρισμού 9. Συνδέστε τα άκρα του ιμάντα στερέωσης (7) μεταξύ τους. 10. Περάστε τη σταυρωτή βίδα (8 α) μέσω των δύο υποδοχών (15) και στερεώστε την με το παξιμάδι (8 β) Η βίδα πρέπει να περιστραφεί ελάχιστα και να συγκρατηθεί με το παξιμάδι. Fig. 149: Συναρμολόγηση ιμάντα στερέωσης 11. Τραβήξτε τον δακτύλιο που σχηματίστηκε στο χείλος του πίσω προστατευτικού πλέγματος (14). Το χείλος του προστατευτικού πλέγματος πρέπει να βρίσκεται στην πίσω εγκοπή (15) του ιμάντα. Εικ. 150 α). 12. Τοποθετήστε το μπροστινό προστατ- ευτικό πλέγμα (6) στην μπροστινή...
5 Λειτουργία 5.1 Τοποθέτηση Κίνδυνος θανάτου και τραυματισμού εξαιτίας μη κατάλληλων περιβαλλοντικών συνθηκών • Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε ανοιχτό παράθυρο. Τυχόν σταγόνες βροχής στον ανεμιστήρα ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία • Μην λειτουργείτε τον ανεμιστήρα σε χώρους με εκρηκτικά ή/και εύφλεκτα αέρια. • Μην λειτουργείτε το προϊόν κοντά σε ανοικτή φλόγα, συσκευές μαγειρέματος ή προϊόντα που παράγουν θερμότητα, όπως καλοριφέρ, θερμάστρες και σόμπες. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας δεν βρίσκεται κοντά σε κουρτίνες ή • άλλα αντικείμενα που ενδέχεται να αναρροφηθούν μέσα στον ανεμιστήρα. 1. Κρατήστε τον ανεμιστήρα δαπέδου μόνο από τον λαιμό (18, Εικ. 30) και τοποθετήστε τον σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια χωρίς σκόνη. 2. Εξασφαλίστε σταθερή τοποθέτηση. Μην τοποθετείτε τον ανεμιστήρα επάνω στο καλώδιο τροφοδοσίας για να αποτρέψετε την ανατροπή του κατά τη λειτουργία. 3. Στρέψτε το μπροστινό μέρος του ανεμιστήρα προς την κατεύθυνση...
Oδηγίες χειρισμού 5.3 Ρύθμιση επιπέδου λειτουργίας Κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μη κατάλληλου χειρισμού • Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο όταν το προστατευτικό πλέγμα είναι κλειστό και άθικτο. • Μην τοποθετείτε δάχτυλα ή αντικείμενα μέσα στο προστατευτικό πλέγμα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό ή βλάβη στη συσκευή. • Κρατάτε τα μακριά μαλλιά και τα φαρδιά ρούχα μακριά από τον ανεμιστήρα. Ενδέχεται να αναρροφηθούν από το ρεύμα αέρα. • Μην το αφήσετε ΠΟΤΕ να λειτουργήσει χωρίς επίβλεψη. Η ισχύς του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 επίπεδα μέσω των κουπιών 0-3 (Εικ. 151, Αρ. 17): 0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Ελαφριά ένταση Μεσαία ένταση 3 = Ισχυρή ένταση Fig.
6 Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και μεταφορά Κίνδυνος τραυματισμού από κινητά μέρη του προϊόντος. • Μην κρατάτε μέλη του σώματος ανάμεσα σε μέρη που κόβουν. Ύλικές ζημιές • Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. • Ελέγχετε τακτικά την καλή κατάσταση στερέωσης του προϊόντος/ των βιδών. • Μη σφίγγετε υπερβολικά τις βίδες. Μπορεί να καταστραφεί το σπείρωμα. • Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε τη συσκευή. • Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο στεγνό και απαλό πανί. • Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού και χημικές ουσίες. • Αποθηκεύεται σε δροσερό και ξηρό μέρος. • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε το σε στεγνό και προστατευμένο από τη σκόνη χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. • Φυλάξτε και χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία για τη μεταφορά. 7 Γνωστοποίηση ευθύνης Επιφυλασσόμαστε για τυπογραφικά λάθη και αλλαγές στο προϊόν, τη συσκευασία...
Página 132
инструкция по эксплуатации ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Cодержание 1 Указания по технике безопасности ......... 133 1.1 Общие сведения............. 133 1.2 Уровни предупреждения ..........134 1.3 Информация о целевых группах ........134 2 Описание и функционирование ..........134 2.1 Продукт ................134 2.2 Комплект поставки ............135 2.3 Технические характеристики ........136 3 Применение по назначению ............. 137 4 Монтаж и обслуживание...
1 Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения • Перед использованием полностью и внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации является частью изделия и содержит важные указания по его правильному применению. • Сохраните руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации должно быть доступно на случай возникновения вопросов и при передаче изделия другому лицу. • Используйте изделие, его части и принадлежности только в том случае, если они находятся в безупречном состоянии. • Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель устройства. • Не используйте устройство, если кабель поврежден. • При возникновении вопросов или обнаружении дефектов, механических повреждений, неисправностей и других проблем, которые невозможно устранить на основании сопроводительной документации, обращайтесь к дилеру или производителю. • Сравнить технические характеристики изделия и питающей сети. Они должны соответствовать друг другу или лежать в указанном диапазоне. Опасность поражения электрическим током • В экстренной ситуации, после использования и во время грозы извлекайте штепсельную вилку из розетки непосредственно за ее корпус. • Не открывайте корпус. • Не модифицируйте изделие и его принадлежности. • Дотрагивайтесь до устройства только сухими руками. • Не ставьте устройство у открытого окна.
инструкция по эксплуатации • Во время использования размещайте изделие на устойчивой, ровной, сухой и непыльной поверхности, чтобы оно не могло опрокинуться во время работы, а также чтобы исключить повреждение напольного покрытия из-за вибрации. • Избегайте экстремальных нагрузок, таких как высокие и низкие температуры, сырость и прямые солнечные лучи, микроволны, а также вибрации и механическое давление. • Не используйте устройство в пыльном окружении и в условиях недостаточного притока свежего воздуха. • Не накрывайте изделие. • Отверстия вентилятора и вентиляционные отверстия должны быть открытыми. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не оставляйте изделие без присмотра во время эксплуатации. • Выключайте устройство и отсоединяйте его от сети в случае простоя, установки принадлежностей, для очистки или при возникновении неисправности. 1.2 Уровни предупреждения Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к смерти или серьезным травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания по технике безопасности, могут привести к травмам. Предупреждение об опасностях, которые, если проигнорировать указания, могут привести к материальному ущербу. 1.3 Информация о целевых группах Из-за рисков и возможных опасностей различной степени некоторые...
• практичный, компактный и современный дизайн • очень тихий электродвигатель мощностью до • устойчивая подставка с возможностью регулировки угла наклона 2.2 Комплект поставки № Описание Количество (шт.) Рисунок Подставка Винт с крестообразным шлицем Ø x Д = 7 x 11 мм Блок двигателя и цоколь с кнопками для регулировки силы обдува Задняя защитная решетка Шестигранная гайка Передняя защитная решетка...
инструкция по эксплуатации Фиксирующий обод a) Винт с крестообразным шлицем Ø x Д = 6 x 27 мм b) Крепежная гайка Ø = 7,8 мм Ротор Крепежная гайка для ротора инструкция по эксплуатации Tab. 40: Комплект поставки 2.3 Технические характеристики Модель 39512 Входное напряжение 220-240 V @ 50/60 Hz Мощность (Вт) Потребляемая мощность в режиме ожидания (Вт) Макс. объемный расход (м³/мин) 22,1 Сервисная величина (м³/мин)/Вт Макс. скорость воздушного потока (м/с) Уровень звуковой мощности (дБА) Вид защиты / Класс защиты IPX0 / II Цвет белый...
3 Применение по назначению Данное изделие предназначено исключительно для домашнего пользования в предусмотренных целях. Данное изделие не предназначено для коммерческого использования. Применение, идущее вразрез с описанием, содержащимся в главе «Описание и функционирование» или в главе «Указания по технике безопасности», запрещено. Изделие можно использовать только в сухих закрытых помещениях. Игнорирование и несоблюдение этих положений и указаний по технике безопасности может привести к серьезным несчастным случаям, травмам и материальному ущербу. IPX0: Это изделие на защищено от воды. 4 Монтаж обслуживание и 4.1 Подготовка 1. Проверьте поставку на предмет комплектности и целостности. 2. Сравнить технические характеристики изделия, питающей сети и периферийных устройств. Они должны быть идентичными. 4.2 Установка Опасность травмирования в случае спотыкания и падения • Надежно размещайте, устанавливайте и транспортируйте изделие, его детали и принадлежности. 1. Вставьте цоколь (3) с блоком двигателя и кнопками для настройки силы обдува в подставку (1), рис. 158, а). 2. Поверните собранный блок так, чтобы был виден низ цоколя и...
Página 138
инструкция по эксплуатации 6. Установите ротор (8) на ось двигателя (12). Небольшой поперечный выступ (14) на конце оси двигателя должен при этом войти в паз на блоке двигателя. См. рис. 160, а). 7. Установите крепежную гайку (9) на ротор (8). 8. Закрутите ее по часовой стрелке до упора. См. рис. 160, b). Fig. 160: Монтаж ротора 9. Соедините концы фиксирующего обода (7). 10. Проденьте полупотайной винт с крестообразным шлицем (8) через отверстия (15) и зафиксируйте его с помощью гайки (8 b). При этом винт нужно слегка повернуть и установить на него крепежную гайку. Fig. 161: Монтаж фиксирующего обода 11. Установите собранное кольцо на край задней защитной решетки (14). При этом край защитной решетки должен находиться на задней канавке (15) фиксирующего обода. Рис. 5 а). 12. Установите переднюю защитную решетку (6) на переднюю канавку (16) фиксирующего обода, рис. 162 b.) 13. Закрутите винт с крестообразным...
17 Кнопки для настройки силы обдува 18 Цоколь 19 Штифт для запуска вращения Окончание монтажа. 5 Эксплуатация 5.1 Установка Опасность для жизни и здоровья из-за ненадлежащих окружающих условий • Не ставьте устройство у открытого окна. Попадание капель дождя на вентилятор может привести к поражению электрическим током. • Не используйте вентилятор там, где имеются взрывоопасные и/или горючие газы. • Не ставьте и не используйте изделие вблизи источников открытого пламени, нагревательных или отопительных устройств, таких как радиаторы, нагревательные элементы и печи. Не ставьте вентилятор вблизи занавесок или предметов, • которые могут быть втянуты в него. 1. Берите вентилятор только за цоколь (рис. 163, № 18) и устанавливайте его на устойчивой и горизонтальной поверхности без пыли. 2. Следите за тем, чтобы положение было устойчивым. Не ставьте вентилятор на электрический кабель, чтобы он не опрокинулся во время работы. 3. Поверните переднюю сторону вентилятора в необходимом направлении. Fig. 164: Настройка угла наклона Для...
инструкция по эксплуатации Подключение Опасность травмирования в случае спотыкания и падения • Следите за тем, чтобы соединительный кабель прокладывался так, чтобы он никому не мешал и не мог быть поврежден. • Устанавливайте изделие так, чтобы в результате падения, спотыкания и т.п. не пострадали люди или предметы. • Подключите лупу со светодиодной подсветкой к розетке. Fig. 165: Подключение 5.3 Настройка силы обдува Опасность травмирования из-за ненадлежащего обращения • Используйте устройство только с закрытой исправной защитной решеткой: • Не просовывайте пальцы или предметы через защитную решетку. Это может привести к травмам или повреждению устройства. • Соблюдайте осторожность, если Вы носите длинные волосы или свободную одежду. Воздушный поток может затянуть их в вентилятор. • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не оставляйте изделие без присмотра во время эксплуатации. Силу обдува можно регулировать 3-ступенчато с помощью кнопок 0–3 (17, рис. 30): 0 = ВЫКЛ легкий обдув...
Во время работы вентилятор может поворачиваться на 180°, рис. 167. ВКЛ: Нажмите на штифт для запуска вращения (19, рис. 6) в корпусе двигателя. Вентилятор начнет вращаться. Fig. 168: Вращение «ВКЛ» ВЫКЛ: Вытяните штифт из корпуса двигателя. Вращение прекратится, и вентилятор остается в положении, в котором было прервано вращение. Fig. 169: Вращение «ВЫКЛ» • Trennen Sie den Ventilator bei Nichtgebrauch vom Netz. 6 Техническое обслуживание, уход, хранение и транспортировка Опасность травмирования подвижными деталями изделия. • Не держите конечности между режущими частями. Материальный ущерб • Доверяйте выполнение работ по техническому обслуживанию и ремонту только квалифицированному персоналу. • Регулярно контролируйте надежность крепления изделия/ винтов. • Не затягивайте винты слишком сильно. Возможно повреждение резьбы.
инструкция по эксплуатации 8 Указания по утилизации Produkt Согласно Директиве ЕС 2012/19/EU об отходах электротехнического и электронного оборудования, утилизация электрического и электронного оборудования вместе с бытовыми отходами недопустима. Элементы оборудования должны быть утилизированы или отправлены на вторичную переработку раздельно, поскольку ядовитые и опасные элементы при ненадлежащей утилизации могут причинить серьезный вред здоровью и окружающей среде. Как потребитель вы обязаны в соответствии с законом бесплатно утилизировать электрическое и электронное оборудование в конце его эксплуатационного срока у изготовителя, дилера или в общественных пунктах сбора. Подробности регулируются национальным законодательством. Символ, приведенный на изделии, в руководстве пользователя или на упаковке, указывает на данные положения При подобном подходе в разделении, применении и утилизации отходов, состоящих из использованных устройств, вы совершаете значимый вклад в защиту окружающей среды. WEEE №: 82898622 8.2 Упаковка В соответствующих пунктах сбора упаковки можно бесплатно утилизировать. Бумага выбрасывается в контейнер для бумаги, пластик – в желтые мешки, стекло – в контейнер для стекла. DE4535302615620-V...
Página 144
İşletme kılavuzu İŞLETME KILAVUZU Içindekiler 1 Güvenlik uyarıları ................. 145 Genel hususlar ..............145 1.2 İkaz sınıfları ..............146 Hedef grubu bilgileri ............146 2 Açıklama ve fonksiyon ..............146 Ürün .................. 146 2.2 Teslimat kapsamı .............. 147 Teknik veriler ..............148 3 Amacına uygun kullanım .............. 148 Montaj ve Ayarlar .................
1 Güvenlik uyarıları Genel hususlar • Kullanımdan önce işletme kılavuzunu tamamen ve iyice okuyun. İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır. • İşletme kılavuzunu saklayın. İşletme kılavuzunun belirsizliklerde ve ürünün başkasına verilmesi halinde mevcut bulunması gerekir. • Ürünü, ürün parçalarını ve aksesuarları sadece kusursuz durumdayken kullanın. • Cihazın sağlam olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. • Kablo hasarlıysa ürünü kullanmayın. • Sorularınızda, bozukluklarda, mekanik hasarlarda, arızalarda ve ekteki dokümantasyonda öngörülememiş diğer problemlerde, bayinize veya üreticinize başvurun.
İşletme kılavuzu • Ürünü tozlu ve yetersiz havalandırmalı yerlerde çalıştırmayın. • Ürünü örtmeyin. • Vantilatör ızgaralarını ve havalandırma deliklerini açık bırakın. • İşletme sırasında HİÇBİR ZAMAN gözetimsiz bırakmayın. • Cihazı kapatın ve kullanmadığınız, aksesuar monte ettiğiniz, temizlediğiniz veya arızalı olduğu zamanlarda fişini prizden çıkartın. 1.2 İkaz sınıfları Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikelere karşı ikaz. Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikelere karşı ikaz. Uyarıların dikkate alınmaması halinde maddi hasarlarla sonuçlana- bilecek tehlikelere karşı ikaz. Hedef grubu bilgileri Farklı seviyedeki riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazı çalışma adımlarının sadece eğitimli uzmanlarca gerçekleştirilmesi gerekir: Çalışma adımı...
2.2 Teslimat kapsamı No. Tanım Sayı (adet) Görsel Temel Yıldız cıvata Ø x U = 7 x 11 mm Fan gücünü ayarlamak için basma tuşlu motor bloğu ve soket Arka koruyucu ızgara Altıgen somun Ön koruyucu ızgara Sabitleme bandı...
Ø x U = 6 x 27 mm b) Vida somunu Ø = 7,8 mm Rotor Rotor için vida somunu ı̇ şletme kılavuzu Fig. 170: Kumanda elemanları Teknik veriler Model 39512 Giriş voltajı 220-240 V @ 50/60 Hz Güç (W) Bekleme modunda güç çekişi (W) Maks. volüm akımı (m³/dak) 22,1 Servis değeri (m³/dak) / W Maks. hava hızı (m/s)
Montaj ve Ayarlar 4.1 Hazırlık 1. Teslimat kapsamını eksiksizlik ve bütünlük açısından kontrol edin. 2. Ürünün, elektrik şebekesinin ve çevresel cihazların teknik verilerini karşılaştırın. Bu veriler aynı olmalıdır. 4.2 Doğrultma Takılma ve düşme nedeniyle yaralanma tehlikesi • Ürünü, ürün parçalarını ve aksesuarları güvenli bir şekilde yerleştirin, kurun ve taşıyın. 1. Fan gücünü ayarlamak için soketi (3) motor bloğu ve basma tuşuyla birlikte temele (1) yerleştirin, res. 1, a). 2. Hepsini soketin ve temelin alt kısmı görünecek şekilde çevirin, res. 171, b). 3. Temeli yıldız vidalarla (2) saat yönünde vidalayın. Fig. 171: Temel montajı 4. Arka koruyucu ızgarayı (4) eksene (12) ve motor bloğunun merkezleme pimine (13) doğru itin. Bkz. res. 172, a). 5. Altıgen somunu (5) arka koruyucu ızgaranın eksenine itin ve saat yönünde döndürün. Bkz. res. 172, b). Fig.
Página 150
İşletme kılavuzu 9. Sabitleme bandını (7) sonlarından tutup birleştirin. 10. Mercimek başlı yıldız vidayı (8 a) iki delikten (15) geçirin ve vida somu- nuyla (8 b) sabitleyin. Yıldız vida bu esnada sadece minimum seviyede sıkılmalı ve vida somunuyla gömülmelidir Fig. 174: Sabitleme bandı montajı 11. Oluşan halkayı arka koruyucu ızgaranın (14) kenarına çekin. Koruyucu ızgaranın kenarı, sabitleme bandının (15) arka oluğunda olmalıdır. Res. 175 a). 12. Ön koruyucu ızgarayı (6) sabitleme bandının ön oluğuna (16) yerleştirin, res.
5. İşletme 5.1 Doğrultma Uygun olmayan çevre koşulları sebebiyle hayati tehlike ve yaralanma tehlikesi • Ürünü açık bir pencerenin önüne koymayın. Vantilatörle temas eden yağmur suyu, elektrik çarpmasına yol açabilir. • Vantilatörü patlayıcı ve / veya yanıcı gazların bulunduğu alanlarda çalıştırmayın. • Ürünü açık ateş, ocak veya kalorifer, ısıtıcı batarya ve soba gibi sıcaklık oluşturan ürünlerin yakınına yerleştirmeyin. Vantilatörün, vantilatör tarafından çekilme riski olan perde veya • nesnelerin yakınında bulunmamasını sağlayın. 1. Vantilatöre sadece soketinden (18, res. 30) tutun ve tozsuz, sağlam ve yatay bir yüzeye yerleştirin. 2. Sağlam durmasına dikkat edin. Vantilatör işletme esnasında devrilmemesi için elektrik fişinde durmamalıdır.
İşletme kılavuzu 5.3 Havalandırma kademelerinin ayarlanması Uygun olmayan kullanım sebebiyle yaralanma tehlikesi • Cihazı sadece kapalı ve sağlam bir koruyucu ızgarayla kullanın. • Koruyucu ızgaranın içine parmağınızı veya bir nesne sokmayın. Bu davranış, yaralanmalara ve cihazda hasarlara yol açabilir. • Uzun saçları ve bol giysileri vantilatörden uzak tutun. Bunlar hava akımı tarafından çekilebilir. • İşletme sırasında HİÇBİR ZAMAN gözetimsiz bırakmayın. Fan gücü 0-3 basma tuşlarına basılarak 3 kademeli (res. 176, no. 17) olarak ayarlanabilir: 0 = KAPALI Hafif havalandırma Orta seviyede havalandırma 3 = Güçlü havalandırma Fig. 179: Havalandırma gücünün ayarlanması Rotasyon Fig. 180: Rotasyon Vantilatör işletme esnasında 180° döndürülebilir, res. 180. AÇIK: Rotasyon ayar pimini (19, res.6) motor gövdesine bastırın.
6 Bakım, koruma, saklama ve taşıma Hareketli ürün parçaları nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır • Uzuvları kesici parçaların arasına koymayın. Maddi hasarlar • Bakım ve onarım çalışmaları sadece uzman personel tarafından gerçekleştirilebilir. • Ürünün/cıvataların sıkı oturduğunu düzenli aralıklarla kontrol edin. • Cıvataları çok fazla sıkmayın. Dişliler zarar görebilir. • Her temizlikten önce elektrik fişini prizden çekin. • Temizlik için sadece kuru ve yumuşak bir bez kullanın. • Temizlik maddesi ve kimyasallar kullanmayın. • Soğuk ve koru saklayın. • Ürünü uzun süre kullanılmaması halinde çocukların erişemeyeceği, kuru ve toza karşı korunan bir ortamda saklayın. • Orijinal ambalajını taşıma için saklayın ve bu amaçla kullanın. 7 Sorumluluk uyarısı Üründeki, ambalajdaki veya ürün dokümantasyonundaki baskı hatası ve değişik hakkını...