Descargar Imprimir esta página

Simu T815/8 S Traducción Del Manual Original página 13

Ocultar thumbs Ver también para T815/8 S:

Publicidad

MANOEUVRE DE DEPANNAGE - MANUAL OVERRIDE - NOTHANDBEDIENUNG -
8
NOODHANDBEDIENING - ACCIONAMIENTO MANUAL - MANOBRA DE ACIONAMENTO -
MANOVRA DI RIPARAZIONE
La manœuvre de dépannage ne concerne que les moteurs T8xx/xx S DMI
FR-
- La manœuvre de dépannage est à entrainement direct, sans nécéssité de tirer ou pousser.
- Il est possible et sans danger de tourner la manivelle même si le moteur est alimenté.
La manœuvre de dépannage permet d'entraîner la motorisation manuellement lorsque l'alimentation électrique est coupée.
- Dans le cas d'un moteur équipé d'une manoeuvre de dépannage, le sens de la montée doit systématiquement être indiqué à
l'utilisateur final.
- Si le moteur est combiné à un antichute : L'antichute doit être câblé avec le moteur.
- The manual override solely concerns the T8xx/xx S DMI motors
EN
- The manual override is direct drive, with no necessity to pull or push
- It is possible and safe to crank even if the motor is energized.
The manual override enables the motor to be operated manually when the electrical power supply is
- In the case of a motor with manual override system, the up direction must systematically be indicated to the end user.
- If the motor is combined with a safety brake: The safety brake must be connected to the motor.
- Die Nothandbedienung betrifft nur die Motoren T8xx/xx S DMI motors
DE
- Die Nothandbedienung funktioniert mit Direktantrieb ohne Schieben oder Ziehen
- Die Kurbel kann gefahrlos auch bei Motorbetrieb gedreht werden.
Die Nothandbedienung ermöglicht die manuelle Betätigung des Motorantriebs bei Ausfall der Stromversorgung.
- Bei der Verwendung eines Motor mit Nothandbedienung muss di Aufwätsrichtung für den Endverbraucher eindeutig erkennbar
sein.
- Wenn der Motor zusammen mit einer Abrollsicherung verwendet wird: Die Abrollsicherung muss mit dem Motor verkabelt
werden.
- De noodhandbediening betreft uitsluitend de motoren T8xx/xx S DMI motors
NL
- De noodhandbediening wordt direct aangedreven, zonder te moeten trekken of duwen
- Het is mogelijk om zonder gevaar aan de hendel te draaien, ook als de motor onder stroom staat
Met de noodhandbediening kan de motorisering handmatig worden aangedreven wanneer de stroomvoorziening
onderbroken is.
- Indien de buismotor voorzien is van een noodhandbediening, dan moet visueel aangegeven worden welke draairichting van
de slinger de rolport omhoog doet bewegen.
- Als de buismotor gebruikt wordt in combinatie met een valbeveiling : De valbeveiling moet electrisch worden aangesloten op
de motor.
- El accionamiento manual sólo concierne a los motores T8xx/xx S DMI motors
ES
- El accionamiento manual es de arrastre directo, sin necesidad de tirar o de empujar
- La manivela puede girarse sin riesgos, incluso si el motor está alimentado
El accionamiento manual permite activar la motorización manualmente cuando la electricidad esté cortada.
- En caso de un motor con accionamiento manual, la dirección de subida debeser siempre indicada al usuariuo final.
- Si el motor está asociado a un anticaída : El anticaída debe estar conectado al motor.
- A manobra de acionamento refere-se apenas aos motores T8xx/xx S DMI motors
PT
- A manobra de acionamento é de transmissão direta, sem necessidade de puxar ou empurrar
- É possível, e sem qualquer perigo, rodar a manivela mesmo se o motor estiver alimentado
A manobra de acionamento permite acionar a motorização manualmente caso a alimentação elétrica esteja cortada.
- No caso de um motor equipado de uma comando de recurso, o sentido da subida deve sistematicamente ser indicado ao
utilizador final.
- Se o motor for combinado um freio de seguranca : O freio de seguranca deve ser cabografado com o motor.
- La manovra di riparazione riguarda solo i motori T8xx/xx S DMI motors
IT
- La manovra di riparazione è ad azionamento diretto, pertanto non è necessario né tirare né spingere
- Ruotare la manovella a motore acceso è consentito e non comporta alcun pericolo
La manovra di riparazione permette di far muovere manualmente la motorizzazione quando l'alimentazione elettrica è
disinserita.
- Nel caso di un motore con manovra di soccorso, il senso dell'aumento deve sistematicamente indicato all'utilizatore finale.
- Se al motore é associato un freno di sicurezza : Di freno di sicurezza deve essere cablato con il motore.
disconnected..
13/16

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

T820/8 sT825/8 sT830/8 sT815/8 s dmiT820/8 s dmiT825/8 s dmi ... Mostrar todo