Making a VOiCE DistrEss Call Lift the red cover. Press and hold the button for three seconds. Your radio transmits your boat’s location every few minutes DISTRESS until you receive a response. nOtE: if the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call.
FairE un appEl DE DétrEssE VOCal Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes. La radio transmet la position de votre bateau à DISTRESS intervalles réguliers de quelques minutes, jusqu’à ce que vous receviez une réponse. rEMarQuE : si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’isMM de Soulevez le couvercle l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un rouge et appuyez sur la...
CóMO haCEr una llaMaDa DE sOCOrrO Levante la tapa roja. Mantenga oprimido el botón por tres segundos. La radio transmitirá la localidad de su nave cada cuantos DISTRESS minutos hasta que reciba una respuesta. nOta: si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de socorro automática y haga una llamada de socorro Levante la tapa roja normal por voz.
Contenido Introducción de números MMSI ..... 18 Cómo hacer una llamada Siga los pasos descritos abajo para de socorro por voz ....Tapa delantera insertar su número MMSI de usuario o intrODuCCión ......... 1 individual en la radio: ......18 Características ..........1 El directorio ..........
intrODuCCión Diseño impermeable- cumple con los requisitos JIS4 de impermeabilidad, lo cual significa Características que la radio es resistente a daños causados por lluvia o salpicaduras de agua. Pantalla grande a matriz de puntos Funciones avanzadas DSC clase D, incluyendo llamada de prueba Modo de rastreo de la memoria- le permite guardar canales en la memoria y monitorearlos en una sucesión rápida.
Términos Significado Número de Identidad del Servicio Móvil Marítimo. Un número único de nueve dígitos que identifica a usted y a su nave cuando hace llamadas MMSI DSC. También es usado por los Guardacostas si usted envía una llamada de socorro automática. Cualquier radio DSC operada en una nave, en un puerto o por una Station estación costera.
partes de la radio Rueda para el VOLUME-PWR Pantalla Botón (ENCENDER) (gire en & el sentido de las CHANNEL UP CHANNEL DOWN manillas del reloj para subir el volumen) Botón ENT- 1W/25W Cable del micrófono Botón Botón SQUELCH CALL-MENU Botón (suprimir) (gire en Botón Botón...
Cable para el Disipador accesorio Conector de la térmico antena (SO238) Cable rojo (+) ANTENNA 13.8V DC Cable negro (-) Cable de alimentación Conector/cable Conecta a... Para más detalles, consulte... Una antena VHF externa con un conector macho PL259 (SO238) y 50 Ω de Conector de la impedancia.
La radio ya viene programada para usar los canales UIC asignados para los Estados Unidos de programación del modo de canal uiC (usa/Can/int) América. Si usted está operando en un área que usa los canales UIC canadienses o internacio- nales, tendrá que cambiar el modo del canal. Maintenez enfoncée - Setup UIC Channels...
Modo de Función Úselo cuando Para encenderlo/ vigilancia apagarlo... Alerta Investiga cada siete Desea informarse Seleccione WX Alert meteorológica segundos si hay acerca de Mode en el submenú alertas en el último condiciones Setup, y luego escoja ON u OFF. canal meteorológico meteorológicas usado por usted.
Mensaje Significado La radio no tiene datos GPS válidos. (Consulte “Programación de la Input Position posición GPS manualmente” en la página 17.) Battery Low El voltaje de la pila está muy baja (menos de 10.5 V CC). Battery High El voltaje de la pila está muy alta (más de 16.0 V CC). Para transmitir, mantenga oprimido en el micrófono.
Monitoreando el canal 25 09 16 09 16 09 16 Vigilancia triple: Cada 2 segundos, la radio investiga los canales 9 y 16. Usted puede activar la vigilancia de alerta Modo normal con la vigilancia alerta meteorológica y las vigilancias triple y dual meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo.
Página 14
Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en ese canal y luego mantenga oprimido el botón por dos segundos Memory desaparecerá de la pantalla. Para activar el modo de rastreo, mantenga oprimido el botón . Mantenga WX-MEM oprimido este botón otra vez para volver al modo anterior.
Usted puede activar la alerta Modo de rastreo con la alerta meteorológica y las vigilancias triple y dual meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo. La Rastreo de los canales en la memoria radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado.
Para encender o apagar la vigilancia de alerta meteorológica, mantenga oprimido el botón mientras que la radio está desocupada. Seleccione Setup y luego WX Alert Mode. para escoger el ajuste ON u OFF de WX Alert Mode. CALL-MENU CHANNEL UP CHANNEL DOWN Si activa la vigilancia triple en el modo Modo meteorológico con las vigilancias triple y dual...
Una flecha al lado izquierdo indica la selección actual. Cómo usar la radio Oprima en la radio o en el micrófono para subir una línea en el menú; si se encuentra en la línea superior del menú, el cursor salta a la línea inferior de éste. CHANNEL UP Oprima el botón para escoger el artículo seleccionado.
Para hacer una transmisión, mantenga oprimido el botón en el micrófono. realización de una transmisión Suelte el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra persona conteste. PUSH TO TALK Para impedir que el micrófono se atasque o en situaciones en las que se oprime el botón accidentalmente, la radio limita el tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión.
1. Mantenga oprimido para exhibir el menú normal. 2. Seleccione Setup y luego Dual/Tri Watch. CALL MENU 3. Escoja Dual Watch y oprima . La radio activa la nueva programación y vuelve al menú de programación Setup. ENT-1W/25W 4. Para reactivar la vigilancia triple, repita los pasos descritos arriba, pero escoja Triple Watch en el tercer paso.
5. Cuando inserte el sexto dígito correcto, oprima . La radio exhibe el nuevo código FIPS y pide que lo confirme. Para guardar este código, seleccione Yes; para ENT-1W/25W cancelarlo, seleccione No. La radio vuelve a la lista de los códigos FIPS. 6.
Página 21
¿Está el GPS Tiempo Pantalla Alerta Condición (notas) conectado? Hasta 4 horas Sí Check GPS Ninguna Error después de recibir None Ninguna Normal datos GPS válidos Input Position En 4 horas en punto Sí Sí Error* (exhibición después de recibir continua) datos GPS válidos Input Position...
Cómo uSAr LAS CArACtEríStiCAS DE LA LLAmADA DiGitAL SELECtivA (DSC) La Llamada Digital Selectiva (DSC) es una norma que le permite llamar a otras estaciones ¿Qué es DsC? usando sus códigos de identificación únicos (Identidad del Servicio Móvil Marítimo o MMSI), de la misma manera que usted llamaría a un número telefónico.
Puede obtener más información acerca de los números MMSI en estos recursos: El agente del cual usted compró la radio. Marineros de recreo pueden obtener un número MMSI de la Asociación de Usuarios de Navíos de los Estados Unidos de América (Boat Owner’s Association of the US). (http://www.boatus.com/mmsi/ o llame al 800-536-1536) o del Servicio Internacional de Remolque Marítimo (Sea Tow Services International) (http://www.seatow.com/ boatingsafety/mmsiinfo.htm)
Usted puede cambiar el número MMSI de grupo todas las veces que desee. Siga estos pasos Número MMSI de grupo para insertar el número MMSI de grupo en la radio: Mantenga oprimido - Group MMSI Setup 00_______ Group MMSI Back[CLR] Forward[ENT] 1.
5. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima . El cursor se mueve al próximo dígito. Inserte los ocho dígitos que faltan del número MMSI de la misma manera. ENT-1W/25W Si hace un error durante la inserción de un número, oprima para borrar el número incorrecto y mover el cursor al dígito izquierdo.
Página 26
Tipo de Lo que hace Cuando lo debe usar llamada All Ships Llama a todas las estaciones Avisos de seguridad (ej., escombros dentro del alcance de su radio. en el agua) o en una situación de Suponga que está coordinando la seguridad para una carrera de barcos. Antes de que la urgencia.
6. La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la llamada. Cuando la otra estación acepte la llamada, ambas radios cambiarán al canal de respuesta seleccionado para llevar una transmisión por voz. Si la otra estación no puede responder en ese canal, la radio exhibirá Not support CH. La llamada de grupo llama a todas las estaciones que comparten su MMSI de grupo.
Sin designar Hundiendo Incendio A la deriva Inundando Abandonando Colisión Piratería armada Varada 3. Si no ha programado un número MMSI, la radio le pedirá que lo haga. Hombre al agua Naufragando Mientras que la radio está esperando una respuesta, le dará la opción para cancelar la Cancelación de una llamada automática de socorro llamada.
Tipo de llamada DSC Información en el registro de recepción Socorro MMSI (o nombre), posición, hora, código de la clase. Reconocimiento del MMSI (o nombre), MMSI de apuro, posición, hora, código de socorro la clase. Repetición de la MMSI (o nombre), MMSI de apuro, posición, hora, código de llamada de socorro la clase.
Página 30
nOta: Muchas estaciones costeras tienen frecuencias y números MMsi específicos que usted debe usar para hacer llamadas de prueba. antes de hacer una llamada de prueba a una estación costera, asegúrese de investigar la noticia local a los Marineros (lnM), emitida cada semana por los guardacostas de los EE.uu.
Si quiere que la radio responda automáticamente a las llamadas de prueba, usted puede Activación de la respuesta automática a la llamada de prueba activar la respuesta automática. 1. Mantenga oprimida para exhibir el menú normal. 2. Seleccione Setup y luego Test Reply. CALL-MENU 3.
Para enviar su posición actual a la otra estación, seleccione Reply. La radio transmite su latitud y longitud a la otra estación. Si usted selecciona Reply pero la radio no tiene datos GPS válidos, la radio transmite el código de respuesta con No Position. Para rechazar la petición de la posición, seleccione Cancel.
1. Entre en el menú Call. 2. Seleccione Standby para poner la radio en el modo de espera. La radio exhibe la pantalla de espera. 3. Para cancelar la espera y volver al modo anterior, oprima cualquier botón. Si está haciendo una llamada de puente de mando a puente de mando, tal vez no deseará que la Desactivación del cambio automático del canal radio cambie los canales automáticamente cuando reciba una llamada DSC.
4. Haga los agujeros; asegúrese de seguir cualquier requisito especial para la superficie Tuerca hexagonal Anillo de muelle del montaje. Superficie para Arandela 5. Quite el soporte de la radio, y use la el montaje ferretería para asegurar el soporte en la superficie para el montaje.
5. Conecte el conector PL-259 del cable de entrada de la antena al conector SO238 marcado detrás de su radio. ANTENNA Conector Conector de la macho PL-259 radio SO238 de entrada de (hembra PL-259) la antena Si conecta la radio a un receptor GPS, la radio puede transmitir automáticamente su posición Conexión a un receptor gps actual durante una llamada de socorro automática o durante una llamada DSC normal.
Página 36
Salida GPS NMEA0183 Color del cable Color del cable a tierra Fabricante del Número(s) del (Conecte al cable (conecte al CABLE modelo AMARILLO en su PELADO en su radio) radio) Serie 100 Verde Negro Serie 200 Blanco Negro GPS500 Amarillo Verde Lowrance/ Modelos de...
Si el GPS no envía las coordinaciones dentro de 30 minutos, se escuchará una alerta audible una vez y la pantalla exhibirá Input Position. Este mensaje se mantiene en la pantalla hasta que las coordinaciones son actualizadas. Después de 4 horas, la alerta audible suena otra vez si todavía no se han recibido las coordinaciones y se ha conectado el GPS.
nOta: para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. Usted puede usar un altavoz externo para monitorear la radio desde una ubicación diferente Conexión a un altavoz externo en su nave o en un medio ambiente ruidoso. Si ajusta la rueda en la radio, ésta también ajustará...
Problema Soluciones posibles La pantalla parpadeará si la radio está en el modo de La pantalla parpadea, y no se por vigilancia o en el de rastreo. Trate apagando el rastreo, la qué. vigilancia de alerta meteorológica, o la vigilancia triple/dual (las páginas 13-15.) Ajuste el contraste y el nivel del brillo de la retroiluminación No puedo leer la pantalla.
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. EspECiFiCaCiOnEs Especificaciones de la radio General Controles VOLUME-PWR SQUELCH Indicadores de estado Potencia de transmisión, modo de rastreo, modo de vigilancia triple, pila alta, pila baja, USA, CAN, INT, alerta, memoria, GPS, mensaje, banda meteorológica, estado del GPS y exhibición del canal.
General Intervalo de frecuencias 156 hasta 158 MHz Estabilidad de frecuencia +/- 10 ppm @ -20º hasta +50º C Receptor Intervalo de frecuencias 156 hasta 163 Mhz Sensibilidad 0,25 μ V para 12 dB SINAD Circuito Conversión doble súper heterodino PLL (cristal para DSC) Sensibilidad de la supresión Umbral de 0,2 μ...
Página 42
Nombre/descripción del Se usa para: canal OPERACIONES DEL mensajes para dirigir el movimiento de las naves PUERTO en o cerca de los puertos, esclusas o canales. En ciertos puertos principales, algunos canales pueden estar restringidos a tipos específicos de mensajes de operaciones generales de puerto.
Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 156.6750 156.6750 Simplex Port operation 156.7250 156.7250 Simplex Port operation 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation 156.8750 156.8750...
Página 46
Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 161.5000 156.9000 Duplex Port operation 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 161.6000 157.0000 Duplex Port operation 161.6500 157.0500 Duplex Port operation 161.7000 157.1000 Duplex Port operation 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator 161.8000 157.2000 Duplex...
Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator * Los canales 87 y 88 cambian de la operación dúplex a la operación simplex. Los canales AIS 157.4250 157.4250 Simplex Marine operator no están apoyados. Frecuencias y canales meteorológicos (us, Can, y int) Núm.
Página 48
Evento Código SAME Tipo Vigilancia de inundación Vigilancia Aviso de inundación Aviso Declaración de inundación Declaración Aviso de helada Aviso Vigilancia de tormenta severa de aire Vigilancia Aviso de tormenta severa de aire Aviso Vigilancia de huracán Vigilancia Aviso de huracán Aviso Declaración de huracán Declaración...
Evento Código SAME Tipo Aviso de tomar cubierta Aviso Aviso de volcán Aviso Mensaje administrativo Declaración Práctica/Demostración Examen Examen requerido mensualmente Examen Examen requerido semanalmente Examen Aviso de peligro biológico Aviso Aviso de agua hirviendo Aviso Aviso de peligro químico Aviso Vigilancia de dique Vigilancia...
Esta radio apoya la versión 4.01 de NMEA0183. Operación nMEa Si la radio tiene dificultad recibiendo datos de su receptor GPS, investigue la configuración Entrada NMEA del dispositivo. Éste debe estar configurado a los parámetros siguientes: Velocidad de bauds 4800 bps Bits de datos Paridad Ninguna...
California como causante de enfermedades congénitas y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar la radio. Uniden se esfuerza para reducir el contenido de plomo en sus cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”) ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.