Uniden UM380 Guía De Utilización

Uniden UM380 Guía De Utilización

Radio marítima dsc impermeable
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

UM380
WATERPROOF DSC MARINE RADIO
RADIO MARITIME ASN HYDROFUGE
RADIO MARÍTIMA DSC IMPERMEABLE
OWNER'S MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
GUÍA DE UTILIZACIÓN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Uniden UM380

  • Página 1 UM380 WATERPROOF DSC MARINE RADIO RADIO MARITIME ASN HYDROFUGE RADIO MARÍTIMA DSC IMPERMEABLE OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION GUÍA DE UTILIZACIÓN...
  • Página 2: Making A Voice Distress Call

    Making a VOiCE DistrEss Call Lift the red cover. Press and hold the button for three seconds. Your radio transmits your boat’s location every few minutes DISTRESS until you receive a response. nOtE: if the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call.
  • Página 3: Faire Un Appel De Détresse Vocal

    FairE un appEl DE DétrEssE VOCal Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes. La radio transmet la position de votre bateau à DISTRESS intervalles réguliers de quelques minutes, jusqu’à ce que vous receviez une réponse. rEMarQuE : si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’isMM de Soulevez le couvercle l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un rouge et appuyez sur la...
  • Página 4: Cómo Hacer Una Llamada De Socorro

    CóMO haCEr una llaMaDa DE sOCOrrO Levante la tapa roja. Mantenga oprimido el botón por tres segundos. La radio transmitirá la localidad de su nave cada cuantos DISTRESS minutos hasta que reciba una respuesta. nOta: si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de socorro automática y haga una llamada de socorro Levante la tapa roja normal por voz.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido Introducción de números MMSI ..... 18 Cómo hacer una llamada Siga los pasos descritos abajo para de socorro por voz ....Tapa delantera insertar su número MMSI de usuario o intrODuCCión ......... 1 individual en la radio: ......18 Características ..........1 El directorio ..........
  • Página 6: Introducción

    intrODuCCión Diseño impermeable- cumple con los requisitos JIS4 de impermeabilidad, lo cual significa Características que la radio es resistente a daños causados por lluvia o salpicaduras de agua. Pantalla grande a matriz de puntos Funciones avanzadas DSC clase D, incluyendo llamada de prueba Modo de rastreo de la memoria- le permite guardar canales en la memoria y monitorearlos en una sucesión rápida.
  • Página 7: Primeros Pasos

    Términos Significado Número de Identidad del Servicio Móvil Marítimo. Un número único de nueve dígitos que identifica a usted y a su nave cuando hace llamadas MMSI DSC. También es usado por los Guardacostas si usted envía una llamada de socorro automática. Cualquier radio DSC operada en una nave, en un puerto o por una Station estación costera.
  • Página 8: Partes De La Radio

    partes de la radio Rueda para el VOLUME-PWR Pantalla Botón (ENCENDER) (gire en & el sentido de las CHANNEL UP CHANNEL DOWN manillas del reloj para subir el volumen) Botón ENT- 1W/25W Cable del micrófono Botón Botón SQUELCH CALL-MENU Botón (suprimir) (gire en Botón Botón...
  • Página 9: Partes Del Micrófono

    Cable para el Disipador accesorio Conector de la térmico antena (SO238) Cable rojo (+) ANTENNA 13.8V DC Cable negro (-) Cable de alimentación Conector/cable Conecta a... Para más detalles, consulte... Una antena VHF externa con un conector macho PL259 (SO238) y 50 Ω de Conector de la impedancia.
  • Página 10: Programación Del Modo De Canal Uic (Usa/Can/Int)

    La radio ya viene programada para usar los canales UIC asignados para los Estados Unidos de programación del modo de canal uiC (usa/Can/int) América. Si usted está operando en un área que usa los canales UIC canadienses o internacio- nales, tendrá que cambiar el modo del canal. Maintenez enfoncée - Setup UIC Channels...
  • Página 11: Modo Normal De Operación

    Modo de Función Úselo cuando Para encenderlo/ vigilancia apagarlo... Alerta Investiga cada siete Desea informarse Seleccione WX Alert meteorológica segundos si hay acerca de Mode en el submenú alertas en el último condiciones Setup, y luego escoja ON u OFF. canal meteorológico meteorológicas usado por usted.
  • Página 12: Significado

    Mensaje Significado La radio no tiene datos GPS válidos. (Consulte “Programación de la Input Position posición GPS manualmente” en la página 17.) Battery Low El voltaje de la pila está muy baja (menos de 10.5 V CC). Battery High El voltaje de la pila está muy alta (más de 16.0 V CC). Para transmitir, mantenga oprimido en el micrófono.
  • Página 13: Monitoreando El Canal

    Monitoreando el canal 25 09 16 09 16 09 16 Vigilancia triple: Cada 2 segundos, la radio investiga los canales 9 y 16. Usted puede activar la vigilancia de alerta Modo normal con la vigilancia alerta meteorológica y las vigilancias triple y dual meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo.
  • Página 14 Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en ese canal y luego mantenga oprimido el botón por dos segundos Memory desaparecerá de la pantalla. Para activar el modo de rastreo, mantenga oprimido el botón . Mantenga WX-MEM oprimido este botón otra vez para volver al modo anterior.
  • Página 15: Modo Meteorológico

    Usted puede activar la alerta Modo de rastreo con la alerta meteorológica y las vigilancias triple y dual meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo. La Rastreo de los canales en la memoria radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado.
  • Página 16: Cómo Usar La Radio

    Para encender o apagar la vigilancia de alerta meteorológica, mantenga oprimido el botón mientras que la radio está desocupada. Seleccione Setup y luego WX Alert Mode. para escoger el ajuste ON u OFF de WX Alert Mode. CALL-MENU CHANNEL UP CHANNEL DOWN Si activa la vigilancia triple en el modo Modo meteorológico con las vigilancias triple y dual...
  • Página 17: Cómo Usar La Radio

    Una flecha al lado izquierdo indica la selección actual. Cómo usar la radio Oprima en la radio o en el micrófono para subir una línea en el menú; si se encuentra en la línea superior del menú, el cursor salta a la línea inferior de éste. CHANNEL UP Oprima el botón para escoger el artículo seleccionado.
  • Página 18: Realización De Una Transmisión

    Para hacer una transmisión, mantenga oprimido el botón en el micrófono. realización de una transmisión Suelte el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra persona conteste. PUSH TO TALK Para impedir que el micrófono se atasque o en situaciones en las que se oprime el botón accidentalmente, la radio limita el tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión.
  • Página 19: Uso De Los Códigos Fips Para Las Alertas Meteorológicas

    1. Mantenga oprimido para exhibir el menú normal. 2. Seleccione Setup y luego Dual/Tri Watch. CALL MENU 3. Escoja Dual Watch y oprima . La radio activa la nueva programación y vuelve al menú de programación Setup. ENT-1W/25W 4. Para reactivar la vigilancia triple, repita los pasos descritos arriba, pero escoja Triple Watch en el tercer paso.
  • Página 20: Para Volver Al Ajuste De Contaste Cambio De Las Opciones De La Pantalla Y Del Sonido

    5. Cuando inserte el sexto dígito correcto, oprima . La radio exhibe el nuevo código FIPS y pide que lo confirme. Para guardar este código, seleccione Yes; para ENT-1W/25W cancelarlo, seleccione No. La radio vuelve a la lista de los códigos FIPS. 6.
  • Página 21 ¿Está el GPS Tiempo Pantalla Alerta Condición (notas) conectado? Hasta 4 horas Sí Check GPS Ninguna Error después de recibir None Ninguna Normal datos GPS válidos Input Position En 4 horas en punto Sí Sí Error* (exhibición después de recibir continua) datos GPS válidos Input Position...
  • Página 22: Cómo Usar Las Características De La Llamada Digital Selectiva (Dsc)

    Cómo uSAr LAS CArACtEríStiCAS DE LA LLAmADA DiGitAL SELECtivA (DSC) La Llamada Digital Selectiva (DSC) es una norma que le permite llamar a otras estaciones ¿Qué es DsC? usando sus códigos de identificación únicos (Identidad del Servicio Móvil Marítimo o MMSI), de la misma manera que usted llamaría a un número telefónico.
  • Página 23: Introducción De Números Mmsi

    Puede obtener más información acerca de los números MMSI en estos recursos: El agente del cual usted compró la radio. Marineros de recreo pueden obtener un número MMSI de la Asociación de Usuarios de Navíos de los Estados Unidos de América (Boat Owner’s Association of the US). (http://www.boatus.com/mmsi/ o llame al 800-536-1536) o del Servicio Internacional de Remolque Marítimo (Sea Tow Services International) (http://www.seatow.com/ boatingsafety/mmsiinfo.htm)
  • Página 24: El Directorio

    Usted puede cambiar el número MMSI de grupo todas las veces que desee. Siga estos pasos Número MMSI de grupo para insertar el número MMSI de grupo en la radio: Mantenga oprimido - Group MMSI Setup 00_______ Group MMSI Back[CLR] Forward[ENT] 1.
  • Página 25: Realización De Llamadas Dsc

    5. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima . El cursor se mueve al próximo dígito. Inserte los ocho dígitos que faltan del número MMSI de la misma manera. ENT-1W/25W Si hace un error durante la inserción de un número, oprima para borrar el número incorrecto y mover el cursor al dígito izquierdo.
  • Página 26 Tipo de Lo que hace Cuando lo debe usar llamada All Ships Llama a todas las estaciones Avisos de seguridad (ej., escombros dentro del alcance de su radio. en el agua) o en una situación de Suponga que está coordinando la seguridad para una carrera de barcos. Antes de que la urgencia.
  • Página 27: Realización De Una Llamada De Socorro Automática

    6. La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la llamada. Cuando la otra estación acepte la llamada, ambas radios cambiarán al canal de respuesta seleccionado para llevar una transmisión por voz. Si la otra estación no puede responder en ese canal, la radio exhibirá Not support CH. La llamada de grupo llama a todas las estaciones que comparten su MMSI de grupo.
  • Página 28: Recepción De Una Llamada Dsc

    Sin designar Hundiendo Incendio A la deriva Inundando Abandonando Colisión Piratería armada Varada 3. Si no ha programado un número MMSI, la radio le pedirá que lo haga. Hombre al agua Naufragando Mientras que la radio está esperando una respuesta, le dará la opción para cancelar la Cancelación de una llamada automática de socorro llamada.
  • Página 29: Llamadas De Prueba

    Tipo de llamada DSC Información en el registro de recepción Socorro MMSI (o nombre), posición, hora, código de la clase. Reconocimiento del MMSI (o nombre), MMSI de apuro, posición, hora, código de socorro la clase. Repetición de la MMSI (o nombre), MMSI de apuro, posición, hora, código de llamada de socorro la clase.
  • Página 30 nOta: Muchas estaciones costeras tienen frecuencias y números MMsi específicos que usted debe usar para hacer llamadas de prueba. antes de hacer una llamada de prueba a una estación costera, asegúrese de investigar la noticia local a los Marineros (lnM), emitida cada semana por los guardacostas de los EE.uu.
  • Página 31: Petición Y Respuesta De La Posición

    Si quiere que la radio responda automáticamente a las llamadas de prueba, usted puede Activación de la respuesta automática a la llamada de prueba activar la respuesta automática. 1. Mantenga oprimida para exhibir el menú normal. 2. Seleccione Setup y luego Test Reply. CALL-MENU 3.
  • Página 32: Cómo Poner La Radio En Espera

    Para enviar su posición actual a la otra estación, seleccione Reply. La radio transmite su latitud y longitud a la otra estación. Si usted selecciona Reply pero la radio no tiene datos GPS válidos, la radio transmite el código de respuesta con No Position. Para rechazar la petición de la posición, seleccione Cancel.
  • Página 33: Desactivación Del Cambio Automático Del Canal

    1. Entre en el menú Call. 2. Seleccione Standby para poner la radio en el modo de espera. La radio exhibe la pantalla de espera. 3. Para cancelar la espera y volver al modo anterior, oprima cualquier botón. Si está haciendo una llamada de puente de mando a puente de mando, tal vez no deseará que la Desactivación del cambio automático del canal radio cambie los canales automáticamente cuando reciba una llamada DSC.
  • Página 34: Conexión De La Radio

    4. Haga los agujeros; asegúrese de seguir cualquier requisito especial para la superficie Tuerca hexagonal Anillo de muelle del montaje. Superficie para Arandela 5. Quite el soporte de la radio, y use la el montaje ferretería para asegurar el soporte en la superficie para el montaje.
  • Página 35: Conexión A Un Receptor Gps

    5. Conecte el conector PL-259 del cable de entrada de la antena al conector SO238 marcado detrás de su radio. ANTENNA Conector Conector de la macho PL-259 radio SO238 de entrada de (hembra PL-259) la antena Si conecta la radio a un receptor GPS, la radio puede transmitir automáticamente su posición Conexión a un receptor gps actual durante una llamada de socorro automática o durante una llamada DSC normal.
  • Página 36 Salida GPS NMEA0183 Color del cable Color del cable a tierra Fabricante del Número(s) del (Conecte al cable (conecte al CABLE modelo AMARILLO en su PELADO en su radio) radio) Serie 100 Verde Negro Serie 200 Blanco Negro GPS500 Amarillo Verde Lowrance/ Modelos de...
  • Página 37: Conexión De Un Trazador De Mapas

    Si el GPS no envía las coordinaciones dentro de 30 minutos, se escuchará una alerta audible una vez y la pantalla exhibirá Input Position. Este mensaje se mantiene en la pantalla hasta que las coordinaciones son actualizadas. Después de 4 horas, la alerta audible suena otra vez si todavía no se han recibido las coordinaciones y se ha conectado el GPS.
  • Página 38: Conexión A Un Altavoz Externo

    nOta: para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. Usted puede usar un altavoz externo para monitorear la radio desde una ubicación diferente Conexión a un altavoz externo en su nave o en un medio ambiente ruidoso. Si ajusta la rueda en la radio, ésta también ajustará...
  • Página 39: Supresión Del Ruido Del Motor

    Problema Soluciones posibles La pantalla parpadeará si la radio está en el modo de La pantalla parpadea, y no se por vigilancia o en el de rastreo. Trate apagando el rastreo, la qué. vigilancia de alerta meteorológica, o la vigilancia triple/dual (las páginas 13-15.) Ajuste el contraste y el nivel del brillo de la retroiluminación No puedo leer la pantalla.
  • Página 40: Especificaciones

    Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. EspECiFiCaCiOnEs Especificaciones de la radio General Controles VOLUME-PWR SQUELCH Indicadores de estado Potencia de transmisión, modo de rastreo, modo de vigilancia triple, pila alta, pila baja, USA, CAN, INT, alerta, memoria, GPS, mensaje, banda meteorológica, estado del GPS y exhibición del canal.
  • Página 41: Tablas De Referencia

    General Intervalo de frecuencias 156 hasta 158 MHz Estabilidad de frecuencia +/- 10 ppm @ -20º hasta +50º C Receptor Intervalo de frecuencias 156 hasta 163 Mhz Sensibilidad 0,25 μ V para 12 dB SINAD Circuito Conversión doble súper heterodino PLL (cristal para DSC) Sensibilidad de la supresión Umbral de 0,2 μ...
  • Página 42 Nombre/descripción del Se usa para: canal OPERACIONES DEL mensajes para dirigir el movimiento de las naves PUERTO en o cerca de los puertos, esclusas o canales. En ciertos puertos principales, algunos canales pueden estar restringidos a tipos específicos de mensajes de operaciones generales de puerto.
  • Página 43: Frecuencias Y Canales Marítimos Del Canadá

    Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 162.0000 157.4000...
  • Página 44 Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator 156.2000 156.2000 Simplex Canadian coast guard 156.2500 156.2500 Simplex Vessel traffic system 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 156.4500 156.4500...
  • Página 45: Frecuencias Y Canales Marítimos Internacionales

    Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 156.6750 156.6750 Simplex Port operation 156.7250 156.7250 Simplex Port operation 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation 156.8750 156.8750...
  • Página 46 Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 161.5000 156.9000 Duplex Port operation 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 161.6000 157.0000 Duplex Port operation 161.6500 157.0500 Duplex Port operation 161.7000 157.1000 Duplex Port operation 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator 161.8000 157.2000 Duplex...
  • Página 47: Frecuencias Y Canales Meteorológicos (Us, Can, Y Int)

    Núm. C. Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator * Los canales 87 y 88 cambian de la operación dúplex a la operación simplex. Los canales AIS 157.4250 157.4250 Simplex Marine operator no están apoyados. Frecuencias y canales meteorológicos (us, Can, y int) Núm.
  • Página 48 Evento Código SAME Tipo Vigilancia de inundación Vigilancia Aviso de inundación Aviso Declaración de inundación Declaración Aviso de helada Aviso Vigilancia de tormenta severa de aire Vigilancia Aviso de tormenta severa de aire Aviso Vigilancia de huracán Vigilancia Aviso de huracán Aviso Declaración de huracán Declaración...
  • Página 49: Código De Evento Sin Respuesta

    Evento Código SAME Tipo Aviso de tomar cubierta Aviso Aviso de volcán Aviso Mensaje administrativo Declaración Práctica/Demostración Examen Examen requerido mensualmente Examen Examen requerido semanalmente Examen Aviso de peligro biológico Aviso Aviso de agua hirviendo Aviso Aviso de peligro químico Aviso Vigilancia de dique Vigilancia...
  • Página 50: Esta Radio Apoya La Versión 4.01 De Nmea0183

    Esta radio apoya la versión 4.01 de NMEA0183. Operación nMEa Si la radio tiene dificultad recibiendo datos de su receptor GPS, investigue la configuración Entrada NMEA del dispositivo. Éste debe estar configurado a los parámetros siguientes: Velocidad de bauds 4800 bps Bits de datos Paridad Ninguna...
  • Página 51: Reglas Básicas De Radiotelefonía

    California como causante de enfermedades congénitas y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar la radio. Uniden se esfuerza para reducir el contenido de plomo en sus cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
  • Página 52: Garantía Limitada Por 3 Años

    GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”) ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.

Tabla de contenido