Virutex MEB250 Manual De Instrucciones

Virutex MEB250 Manual De Instrucciones

Mesa para uso estacionario

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MEB250
Mesa para uso estacionario
Table for edgebander
Table pour plaqueuse de chants
Tisch für Kantenleimmaschinen
Tavolo per bordatrice
Mesa para orladora
Стол кромкооблицовочный
Stolik do okleiniarki

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex MEB250

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MEB250 Mesa para uso estacionario Table for edgebander Table pour plaqueuse de chants Tisch für Kantenleimmaschinen Tavolo per bordatrice Mesa para orladora Стол кромкооблицовочный...
  • Página 2: Mesa Para Uso Estacionario Meb250

    CALIENTE PEB200/PEB250 - Prensor desmontable en guía de apoyo posterior (F). Antes de utilizar la mesa MEB250, • Al abrir la caja de embalaje de la MEB250 encon- debe leer el manual de la Encoladora trará en su interior: PEB200/PEB250 y asegurarse de ha- berlo comprendido.
  • Página 3: Accesorios Opcionales

    - Comprobar que el ajuste del paso de cola es el Colocar la aplacadora PEB200 o la aplacadora PEB250 apropiado. en la mesa MEB250 en la posición de la (Fig. 2) y • La aplacadora está ahora lista para comenzar a fijarla con los tres tornillos (J, Fig. 2).
  • Página 4: Aplacado De Piezas Circulares

    Retirar el Prensor: cierta presión sobre el canto externo del panel y fijar la guía en ésta posición con las manecillas (I, Fig. 1). • Para aplacar tableros circulares no es posible usar el Para aplacar paneles de anchura mayor de 500 mm, Prensor (F, Fig.
  • Página 5: Garantía

    Before using the MEB250, read the ma- inferior tropiece con ellos al avanzar. nual for the PEB200/PEB250 edgeban- Aplacado: ders and ensure you have understood it. Si la aplacadora PEB200/PEB250 está lista para aplacar...
  • Página 6 Place the edgebander PEB200 or the edgebander • The exiting support guide (M, Fig. 7) should be in PEB250 on the table MEB250 in the position shown line with the two rollers (P and N, Fig. 7). If it is not, in (Fig.
  • Página 7 • Push the edging though the guides until it reaches (N, Fig. 7 and 10). the advance roller, which will transport the duly • Push the edging through the guides until it reaches glued edging until it exits over the pressure roller. the advance roller, which will transport the duly •...
  • Página 8: Accessoires En Option

    (IG, Fig. 2). - Presseur démontable sur guide d’appui arrière (F). 10. WARRANTY • La boîte d’emballage de la MEB250 contient les éléments suivants: All VIRUTEX machines are guaranteed for 12 months from the date of supply, excluding any interference •...
  • Página 9: Montage De La Plaqueuse Peb50/ Peb150 Sur La Table

    • La plaqueuse est alors prête pour commencer le Poser la plaqueuse PEB200 ou la plaqueuse PEB250 placage de chants. sur la table MEB250 dans la position de la (Fig. 2) et la fixer à l'aide des trois vis (J, Fig. 2). 7. PLACAGE DE PIÈCES DROITES Réglages préalables:...
  • Página 10: Placage De Pièces Circulaires

    • Pousser le panneau contre le chant situé sur le dûment encollé jusqu’à sa sortie sur le rouleau de rouleau de pression de façon à ce que le mouvement pression. de rotation de celui-ci marque la vitesse d’avance • Pousser le panneau contre le chant situé sur le du panneau et l’accompagner avec les deux mains rouleau de pression (N, Fig.
  • Página 11: Technische Daten

    12 mois à partir de la date de fourniture, tous les • Verpackungsinhalt des Tischs MEB250: dommages ou réparations causés par un maniement incorrect ou par une usure naturelle de la machine • 1 Tisch MEB250 für das Kantenanleimgerät PEB200/ étant exclus. PEB250 Pour toute réparation, s’adresser au Service •...
  • Página 12 Überprüfen, ob die Führungsschienen (M und L, Abb. bzw. das Kantenanleimgerät PEB150 wie in (Abb. 2 1) in der richtigen Position stehen: )gezeigt auf den Tisch MEB250 stellen und mit den • Die Führungsschiene am Ausgang (M, Abb. 7) muss drei Schrauben (J, Abb. 2) befestigen.
  • Página 13 am Gerätegriff betätigen. Den Gerätegriff (IK, Abb. 2) Sobald das Kantenanleimgerät PEB200/PEB250 (nur bei Modell PEB250) drehen und die gewünschte entsprechend der Beschreibung im Abschnitt 6 Arbeitsgeschwindigkeit auswählen. betriebsbereit ist, können die Kanten wie folgt an • Ein paar Sekunden warten, bis der Leim aus dem einer runden Platte angeleimt werden: Leimbehälter zur Anleimrolle nach oben steigt.
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    Gerätegriff (IK, Abb. 2) drehen und die gewüns- bile per eventuali consultazioni successive. chte Arbeitsgeschwindigkeit auswählen. Fissare il Tavolo MEB250 sul banco da la- • Ein paar Sekunden warten, bis der Leim aus dem voro attraverso i fori (K, Fig. 1) dei piedini.
  • Página 15 Sistemare la bordatrice PEB200 o PEB250 sul tavolo - Verificare che la regolazione del passaggio della MEB250 nella posizione indicata nella (Fig. 2) e fissarla colla sia adeguata. con le tre viti (J, Fig. 2). • A questo punto la bordatrice è pronta per iniziare l'applicazione di bordi.
  • Página 16 Per bordare pannelli di larghezza superiore a 500 mm, (M e L, Fig. 2), allentando le Viti (R, Fig. 2). che non consentono l'utilizzo del pressore, smontarlo e rimontarlo in posizione capovolta (F, Fig. 10) per Togliere il pressore: evitare di smarrirlo. •...
  • Página 17: Mesa Para Orladora Meb250

    - Prensor desmontável na guia de apoio posterior (F). • Se il lavoro con la macchina è terminato, spegnere anche l'interruttore generale (IG, Fig. 2). • Ao abrir a caixa da embalagem da MEB250, en- contrará no seu interior: 10. GARANZIA •...
  • Página 18: Acessórios Opcionais

    Colocar a orladora PEB200 ou a orladora PEB250 na Ajustes prévios: mesa MEB250 na posição da (Fig. 2) e fixá-la com a Verificar se as guias de apoio (M e L, Fig. 1) estão no ajuda dos três parafusos (J, Fig. 2).
  • Página 19 Retirar o prensor: com as manetes (I, Fig. 1) Para orlar painéis de largura superior a 500 mm em que • Não é possível usar o prensor para orlar tabuleiros circulares (F, Fig. 1). Deverá desmontá-lo e montá-lo não seja possível usar o prensor, poderá desmontá-lo muito facilmente e montá-lo na posição invertida na posição invertida (F, Fig.
  • Página 20: Технические Характеристики

    Para qualquer reparação, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica VIRUTEX. • Стол рабочий MEB250 для кромкооблицовочных машин PEB200/ A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar PEB250 – 1 шт. os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. • Расширитель рабочей поверхности стола...
  • Página 21 направляющую (IN, Fig. 6). Поместите • КОГДА ПОДАН ДВОЙНОЙ ЗВУКОВОЙ кромкооблицовочную машину PEB50 СИГНАЛ, ВКЛЮЧИТСЯ ИНДИКАТОР (IH, или PEB150 в стол MEB250, как указано Рис. 2) НА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ И на рисунке (Fig. 2) и закрепите ее при МАШИНА ГОТОВА К ПРИМЕНЕНИЮ: помощи...
  • Página 22 готова к приклеиванию кромочного модели PEB200, в положение «включено». материала. Выключатель расположен на рукоятке машины. Для модели PEB250 поверните ручку (IK, Рис. 2) для включения двигателя 7. НАНЕСЕНИЕ КРОМОЧНОГО МАТЕРИАЛА НА подачи и выбора требуемой рабочей ПРЯМОЛИНЕЙНЫЕ ДЕТАЛИ скорости. Предварительные настройки: •...
  • Página 23 вкладышей стола (S, Рис. 10) для подъема • Переведите выключатель (IJ, Рис. детали относительно накладок стола. Это 2) для модели PEB200, в положение необходимо для предотвращения зацепа «выключено» (для модели PEB200) или нижнего свеса кромочного материала за поверните ручку (IK, Рис. 2) в положение накладки...
  • Página 24 изменений в конструкцию и комплект • W opakowaniu MEB250 znajdują się поставки без предварительного następujące artykuły: уведомления. • 1 stolik MEB250 do okleiniarek PEB200/ PEB250. • 1 tylna, przedłużalna prowadnica wspierająca, rozmontowana na poszczególne elementy: 1 Ramię prowadnicy wspierającej (A,...
  • Página 25: Akcesoria Dodatkowe

    2 Ramiona (E, Rys. 1) Żeby wymontować okleiniarkę PEB50/ 1 Zestaw zacisku (F, Rys. 1) PEB150 ze stolika MEB250, trzeba w pierws- • 1 Torba zawierająca 3 śrubki (J, Rys. 3) do zej kolejności usunąć prowadnicę (IO, Rys. zamontowania PEB200/PEB250; 2 podkładki (T i U, Rys.
  • Página 26 wałku dociskowym. 7. OKLEJANIE PROSTYCH PANELI • Dociśnij panel do obrzeża z klejem Wstępne dostosowania: znajdującego się na wałku dociskowym tak, Upewnij się, że prowadnice (M i L, Rys. 1) są aby ruch obrotowy wałka nadał prędkość po- w odpowiedniej pozycji: suwowi płyty, trzymaj panel obiema rękoma, •...
  • Página 27 Umieść zaślepki przednie na swoim mie- przez oficjalny punkt serwisowy VIRUTEX. jscu: • Przy niektórych elementach, może się VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokon- okazać niezbędne zastosowanie niektórych ywania zmian technicznych w urządzeniach przednich zaślepek (V, Rys. 2, 3, 11 oraz 12) bez uprzedzenia.
  • Página 28 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 29 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Página 30 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 12...
  • Página 32 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096735 022013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido