Página 1
Sistema de diálisis para un solo paciente SDS-50 Manual de Operación Antes de usar este producto, por favor lea el manual cuidadosamente y asegúrese de entender su manejo. Esta manual debe ser guardado en un lugar seguro. MM3-00648-00 2009.9...
Tabla de contenido Antes de usar el sistema................1-2 Propósitos previstos y rango de uso ................1-2 Estándares aplicables....................1-2 Especificaciones del producto ..................1-3 Instalaciones y condiciones ambientales requeridas ........... 1-9 Ensamblaje, instalación, montaje y ajuste ............... 1-10 Nombres de los componentes ................... 1-11 1.6.1 Apariencia externa ....................
Página 4
Procedimientos de Operación ..................2-3 2.2.1 Preparar el sistema para la diálisis ..............2-3 2.2.2 Instalación del dializador y de las cámaras de goteo arterial/venoso ....2-3 2.2.3 Instalación de la línea sanguínea ................2-4 2.2.4 Instalación de la jeringa y preparación de la línea de bomba de jeringa....2-4 2.2.5 Instalación de la línea venosa en el detector de aire y la pinza.
Página 5
Pantalla de enjuague ....................2-55 2.6.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración ........2-55 2.6.2 Tiempo de Enjuague .................... 2-56 2.6.3 Pre-enjuague ....................... 2-58 Pantalla modo fuera de línea ................... 2-59 2.7.1 Acceso a la pantalla y procedimiento de configuración ........2-59 2.7.2 Solución dializadora ....................
Página 6
4.2.2 Ambiente de almacenamiento ................4-4 4.2.3 Recarga de la batería (opcional ) ................4-4 Inspección Diaria ...................... 4-5 4.3.1 Ítems de la inspección diaria ................. 4-5 Inspección periódica ....................4-7 4.4.1 Frecuencia e ítems de la inspección periódica ............4-7 4.4.2 Reemplazo periódico de partes ................
Introducción Muchas gracias por haber comprado nuestro sistema de diálisis para un solo paciente. Este sistema de diálisis para un solo paciente está diseñado para el tratamiento de hemodiálisis de pacientes que sufren de falla renal grave, y no debe ser usado con otros propósitos.
Para el uso seguro del sistema Símbolos utilizados en este manual. Este manual utiliza los siguientes símbolos para indicar puntos que requieren la atención del usuario. Advertencias, contraindicaciones, y precauciones ofrecen información importante acerca de la seguridad. Asegúrese de siempre seguir estas instrucciones. Advertencia Una advertencia indica una situación que implica riesgos y requiere especial atención en el uso de este sistema...
Precauciones de seguridad 【 Indicaciones de uso】 Este sistema debe ser utilizado únicamente por personal calificado luego de haber recibido entrenamiento idóneo bajo la supervisión de un profesional médico que esté bien familiarizado con la condición del paciente, y de acuerdo a las indicaciones de este manual de operación.
Página 10
no confunda el concentrado A (incluyendo el concentrado de acetato) con el concentrado B, el desinfectante (solución de hipoclorito de sodio) o el agente ácido para limpieza (ácido acético). Revise el final del dializador y la línea de solución dializadora en busca de formación de precipitados.
Página 11
Para el uso de las jeringas, tenga las siguientes precauciones. (De otra manera las velocidades de inyección deseadas no se obtendrán y se podrá generar riesgo a la salud del paciente.) Confirme que la distancia entre las marcas de 0 mL y 10 mL en la jeringa a ser utilizada correspondan a las que se muestran en la pantalla.
Página 12
sanguínea, asegúrese de que no hay aire en el dializador o los tubos, y que el tratamiento se puede realizar de manera correcta. (De otra manera es posible que el aire entre el cuerpo del paciente.) Cuando cualquiera de las configuraciones de sistemas cambiada, asegúrese de presionar la tecla “SET”.
Página 13
<Equipos médicos utilizados frecuentemente > No utilice el sistema cerca de equipos que generen gran cantidad de ondas electromagnéticas o ruido, tales como resonancia magnética, unidad quirúrgica de microondas, equipo de radiación (por ejemplo: máquina de rayos X o TAC) y/o electro cauterizador.
【 Operación o utilización】 <Precauciones de uso> Cumpla con las regulaciones nacionales y locales vigentes aplicables a los sistemas de separación de agua, sifones y espacios de aire entre el conector de drenaje y el puerto de drenaje. Monitoree el suministro de fluido siempre para confirmar que no haya reflujo hacia la entrada ni flujo desde la parte del drenaje hacia la parte del suministro.
precisión garantizado por el sistema, y resultar en un error en la meta de UF.) Monitoree el volumen de remoción de líquido de manera regular buscando errores entre el valor mostrado y el valor real. En caso contra cualquier error, tome acciones apropiadas.
Página 16
El conector eléctrico debe estar conectado a una salida 3P con protección de conexión a tierra. No utilice el equipo sin una conexión a tierra ni lo conecte a una salida 2P. (el no seguir estas instrucciones puede generar fallas en el funcionamiento o choques eléctricos debido a la fuga de corriente.) ...
uso del sistema y tome acciones apropiadas.) Cuando esté utilizando el módulo del manómetro de presión sanguínea (opcional), preste atención a los siguientes puntos: No coloque la banda en el mismo brazo del acceso sanguíneo, ya que puede ser peligroso.
Se debe tener cuidado con las superficies calientes de las válvulas solenoides y otras partes internas marcadas con un signo de "precaución: alta temperatura". Use únicamente repuestos especificados y garantizados. Prefiero hacer los manuales de operación y servicio. (La utilización de repuestos diferentes a los especificados puede generar fallas en el funcionamiento, deteriorar el equipo y disminuir su desempeño.) 【...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Antes de usar el sistema Propósitos previstos y rango de uso Este sistema de diálisis para un solo paciente está proyectado para la hemodiálisis artificial de pacientes que sufren de falla renal grave y no debe ser usado con otros propósitos. ...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Especificaciones del producto Método de ultrafiltración Sistema de cámara cerrada + bomba de ultrafiltración 0.00 ~ 19.99 L Rango de configuración de la meta de ultrafiltración 0.00 ~ 5.00 L/h rango de configuración de la tasa de ultrafiltración 0 ~...
Página 22
Capítulo 1 Antes de usar el sistema el dializador. Condiciones de drenaje En el rango ±50 cm desde la superficie del suelo final de la manguera de drenaje abierto a la atmósfera 34.0 ~ 39.9℃ Temperatura de solución Rango de configuración: dializadora Precisión de la temperatura:...
Página 23
Capítulo 1 Antes de usar el sistema ~ rango de configuración de concentración: 130 mmol/L Precisión de concentración: en el rango ±2 mmol/L (para valores configurados), en el rango ±0.2 mS/cm (para valores mostrados) <alarma de concentración de solución dializadora > sistema de protección: mire y muestra la concentración usando el método de conductividad...
Página 24
Capítulo 1 Antes de usar el sistema alarma de sobrecarga: 70 ~ 240 kPa 0.1 ~ 0.5 mL alarma de nivel bajo: operación de alarma: En caso de una sobrecarga o de una condición de alarma de nivel bajo, el sistema emite una alarma sonora, ilumina el indicador de estado, y detiene la bomba de jeringa.
Página 25
Capítulo 1 Antes de usar el sistema bloquea la línea venosa y detiene el suministro de solución dializadora al dializador. Detector de aire arterial Método de detección: ultrasónico (opcional) tubos aplicables: ID 3.0 mm, OD 5 mm; o ID 4.8 mm, OD 7 mm rango de configuración de alarma: 0.07 ~...
Página 26
Capítulo 1 Antes de usar el sistema (de voltaje disponible se describe en la placa de identificación de la máquina) frecuencia: 50/60 Hz entrada: 1.3 kVA protección contra choque eléctrico: Clase I Grado de protección: parte aplicada tipo B Dimensiones externas iguales para equipos estándar y opcionales (excluyendo el soporte IV y las proyecciones): 495 (ancho) ×...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Instalaciones y condiciones ambientales requeridas El conector eléctrico debe estar conectado a una salida 3P con protección de conexión a tierra. No utilice el equipo sin una conexión a tierra ni lo conecte a una salida 2P.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Ensamblaje, instalación, montaje y ajuste El sistema de ser instalado de acuerdo a los procedimientos descritos en el manual de servicio (refiérase a la sección "procedimiento de instalación" en el manual de servicio). ①...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Nombres de los componentes 1.6.1 Apariencia externa Vista frontal Panel frontal Pantalla sensible al tacto panel frontal Detector de aire venoso Panel de operación Bomba Soporte del dializador jeringa Detector de aire arterial (opcional) Bomba sanguínea...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Vista posterior Indicador de estado Soporte IV Cubierta superior Interruptor de poder Entrada de dispositivo Cable de alimentación (removible) Soporte IV Soporte filtro dializador (opcional) Tubo de succión de ácido acético Tubo de succión de desinfectante Drenaje Entrada de agua Contenedor de desinfectante...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.6.2 Panel de operación Perilla de control de bomba sanguínea Indicador de batería Indicador de poder Puerto de presión arterial Puerto de presión venosa 1-13...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Modos de operación y navegación de la pantalla El sistema puede operar en el modo "en línea" o en el modo "fuera de línea". El modo "en línea" se usa para el tratamiento. ...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Operación de la pantalla La pantalla consiste de un LCD y un panel sensible al tacto la pantalla muestra información variada incluyendo los procesos actuales, comentarios, valores configurados, y datos actuales. ...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.1 Proceso actual Este cuadro de diálogo muestra el proceso actual de la máquina. Los procesos actuales posibles pueden ser [Configuración], [Configuración completada], [Detener flujo], [Purgar gases], [Preparación completada], [Diálisis], [UF Asilada], [Retorno sanguíneo], [Drenar] o [Enjuague].
Página 35
Capítulo 1 Antes de usar el sistema ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑭ ⑩ ⑪ ⑫ ⑮ ⑬ ⑯ Precaución: esta imagen de la pantalla contiene teclas que normalmente están invisibles con propósitos de ilustración. Número Nombre de la tecla de Función función...
Página 36
Capítulo 1 Antes de usar el sistema encendida/apagada] Enciende o apaga el detector de aire (que se siente de ⑮ [Aire] manera forzada durante el tratamiento de diálisis). ⑯ [Menú] Muestra la ventana de menú. 1-18...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.4 Teclas de título Para facilitar el proceso de configuración, la pantalla Home contiene las siguientes teclas de título que permite un fácil acceso a las pantallas de configuración individuales. Meta de UF, Tasa de UF, T. restante, Temp. solución, Conduct. solución, Pres. de solución, PTM, Flujo de solución, Presión venosa, Presión arterial, Presión sanguínea, Bomba sustitución y Bomba jeringa.
Página 38
Capítulo 1 Antes de usar el sistema A D B E C F G H I K J Precaución: esta imagen de la pantalla contiene teclas que normalmente están invisibles con propósitos de ilustración. Letra Tecla de título Función A [Meta de UF] Configura la cantidad de fluido a ser removido.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.5 Tecla de menú Al presionar la tecla Menú, localizada en la esquina inferior izquierda de la pantalla, se abre la ventana de menú. Al presionar una tecla de la ventana de menú se permite el acceso a la pantalla correspondiente.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.7 Pantalla de configuración ① Para abrir la pantalla de configuración, presione la tecla Menú localizada en la esquina inferior izquierda de la pantalla Home, y luego presione la tecla Configurar en la ventana de menú. ...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.8 Pantalla de gráficos La pantalla de gráficos muestra el gráfico a seleccionar en la misma posición de la ventana de comentarios en la pantalla Home. Presione Menú – Gráfica para seleccionar el gráfico a mostrarse en la pantalla Home.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.9 Pantalla de historial Seleccionar Menú – Historial muestra la pantalla de historial. Los datos del historial incluyen el historial de alarmas, el historial de configuraciones, el historial de operación, el historial de cambio de estado, y el registro de tiempo.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.8.10 Pantalla de modo "fuera de línea" El modo "fuera de línea" se usa para personalizar el sistema de acuerdo al ambiente operativo de cada hospital. El procedimiento de personalización del sistema es básicamente igual al que se utiliza en la pantalla de configuración en el modo "en línea".
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Operación de los componentes principales 1.9.1 Puertos de concentrado ① Posicione el conector de succión de concentrado con la flecha en la perilla apuntando hacia arriba inserte el conector completamente en el puerto al tiempo que se pinchan las pequeñas palancas arriba y abajo.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.2 Pinza La pinza cierra la línea sanguínea cuando ocurre una alarma de burbuja o de fuga de sangre. ① Para liberar el bloqueo de la línea venosa temporalmente durante una alarma de fuga de sangre o burbuja, presione el interruptor LIBERAR PINZA.
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.3 Bomba sanguínea 1.9.3.1 Operación de la bomba sanguínea ① Configure la tasa de flujo deseada de la bomba sanguínea en la pantalla dando vuelta a la perilla de control de bomba sanguínea. ②...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.4 Bomba de jeringa 1.9.4.1 operación de la bomba de jeringa Tecla de título de B. de Jeringa ① La configuración anterior se muestra en el campo de tasa de flujo de bomba de jeringa. ②...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.5 Detectores de aire 1.9.5.1 Instalación de la línea venosa en el detector de aire venoso ① Presionando el detector de aire en la parte frontal de la máquina, inserte la línea venosa en el detector de aire desde el costado derecho. ②...
Página 49
Capítulo 1 Antes de usar el sistema Detector de aire APAGADO Detector de aire ENCENDIDO Función de detección de aire forzada 1-31...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.5.4 Cómo resetear una alarma de aire ① Cuando ocurre una alarma, la bomba sanguínea se detiene y la pinza bloquea la línea sanguínea. ② Presione la tecla SIN SONIDO. ③ Remueva el aire de la línea. Asegúrese de no apagar el sistema (de lo contrario, el aire puede penetrar el cuerpo del paciente) ④...
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1.9.6 Bomba de Sustitución (opcional) 1.9.6.1 Operación de la Bomba de Sustitución ① Presione la tecla de título Bomba sustitución para abrir la ventana de configuración e ingrese la tasa de flujo. ② Presione la tecla BOMBA DE SUST ENC/APAG.
Página 52
Capítulo 1 Antes de usar el sistema 1-34...
Capítulo 2 Operación Cotidiana Procedimientos de Operación 2.2.1 Preparar el sistema para la diálisis ① Posicione el conector de succión de concentrado con la fleche en la perilla apuntando hacia arriba e insértelo completamente en el puerto mientras presiona las pequeñas palancas con los dedos.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.3 Instalación de la línea sanguínea Guía del tubo ① Abra la cubierta de la bomba sanguínea. ② Presione collarín segmento de la línea sanguínea en la ranura IN de la bomba. ③ Mientras el rotor rota, adjunte el segmento de bomba.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.5 Instalación de la línea venosa en el detector de aire y la pinza. ① Presione la línea venosa en la ranura del gancho. ② Presione el detector de aire desde el frente. ③ Inserte la línea sanguina en el detector de aire desde el lado derecho y libere el detector de aire.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.6 Conexión de las líneas de presión a los Puertos de presión arterial/venosa Siempre use un filtro de aire que sea hidrófobo en cada uno de los puertos de presión del sistema. Asegúrese de usar un filtro nuevo si los filtros no se suministran con las líneas.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.7 Preparación de la solución dializadora ① Coloque el tanque de concentrado en la base y deje el tanque abierto a la atmósfera. Temperatura: 10-30 C˚ Presión de suministro: 0-10 kPa ② Presione Configurar – S. dializadora – Tipo de sol. dial., y selecciones el tipo de solución dializadora a ser utilizada en el tratamiento.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.8 Configuración de la solución dializadora Temperatura de solución ① Revise la temperatura de la solución en la pantalla Home. ② Si es necesario, Concentración de solución configurar la temperatura de la solución dializadora. Tasa de flujo de solución temperatura puede configurarse...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.9 Preparación de las líneas Use una solución salina para enjuagar el dializador y preparar las líneas. ① Prepare la línea arterial por gravedad. ② Configure la tasa de flujo requerida dando vuelta a la perilla de control. Luego inicie la bomba sanguínea presionando la perilla de control de la bomba.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.11 Configuración de los parámetros del dializador ① Configure los parámetros de diálisis para el paciente. ② Configure los valores de la meta de UF, el tiempo restante, y la tasa de UF. Para el patrón de UF 1, configure la meta de UF y el tiempo restante. ...
Página 63
Capítulo 2 Operación Cotidiana ② Confirma la tasa de flujo de la bomba de jeringa e inicie la bomba de jeringa. Si es necesario, configure la tasa de flujo de la bomba de jeringa. ③ Encienda el detector de aire. ④...
Página 64
Capítulo 2 Operación Cotidiana ⑦ Presione la tecla Diálisis para iniciar el proceso de diálisis. ⑧ Cuando el volumen de sangre y la ultrafiltración se hayan estabilizado, configure los límites superior e inferior de la alarma de PTM. ⑨ Los límites de alarma de presión arterial/venosa pueden ser configurados automáticamente por el sistema.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.12.2 Cambio de los parámetros de diálisis Preste atención a los siguientes puntos cuando se cambia la tasa de UF, la meta de UF y/o el tiempo restante durante el tratamiento (el resultado de cambiar un parámetro depende del patrón seleccionado en MODO FUERA DE LÍNEA - Función 2 - Patrón UF.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.12.3 Detener UF Durante el proceso de diálisis, presionar la tecla Detener UF detiene la UF en progreso. Mientras que la ultrafiltración está detenida, el conteo regresivo del tiempo restante también se detiene. Cuando la ultrafiltración está detenida por más de 20 minutos, en la ventana de notificación aparece el mensaje "UF detenida".
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.13 Diálisis completada ① Cuando se ha alcanzado la meta de UF, la ventana de notificaciones muestra el mensaje "UF completada" y se genera una alarma sonora que notifica que la ultrafiltración se ha completado. ② Cuando el conteo regresivo del tiempo restante ha llegado a cero sin haberse llevado a cabo la ultrafiltración, la ventana de notificaciones muestra el mensaje "tiempo de UF completado", y se genera una alarma sonora.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.16 Enjuague luego del proceso de diálisis El proceso de enjuague se lleva a cabo para limpiar todas las líneas de fluido que hacen parte del sistema. Éste proceso consiste modos enjuague agua, desinfección, decalcificación, desinfección/decalcificación. En cada uno de los modos, el enjuague con agua, la desinfección química, la decalcificación, y la pausa se llevan a cabo automáticamente de acuerdo con el tiempo de enjuague configurado.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.16.2 Proceso de limpieza luego de la diálisis ① Conecte los acoples del dializador a los conectores del bypass. ② Conecte los conectores de succión de concentrado a los puertos de succión de concentrado. Acople dializador Puerto de succión de conc.
Capítulo 2 Operación Cotidiana ⑤ Presione la tecla Configurar Enjuague en la pantalla para configurar el tiempo para cada uno de los pasos. Para cada uno de los pasos del proceso de enjuague, se muestra la configuración de tiempo anterior. Cambie las configuraciones de tiempo como sea necesario.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.2.18 Pre-enjuague La opción de pre-enjuague ofrece un proceso automático de enjuague con agua antes de la diálisis, a horas configuradas por el usuario en los días de la semana que éste seleccione. Cuando el pre-enjuague se ha completado, el sistema muestra el mensaje "pre-enjuague completado"...
Página 72
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Condiciones que deben cumplirse para el inicio del pre-enjuague] Los acoples deben estar conectados a los conectores de bypass. El conector de succión de concentrado A/Acetato debe estar conectado al puerto de succión A/Acetato, y el conector de succión de concentrado B debe estar conectado al puerto de succión B. ...
Capítulo 2 Operación Cotidiana Otras funciones 2.3.1 UF aislada La ultrafiltración aislada una técnica para controlar la UF sin suministrar solución dializadora al dializador durante el proceso de diálisis. Antes de conectar la línea sanguínea al paciente, confirme los siguientes puntos (para prevenir hemólisis, entrada de aire, y otros eventos que pueden generar riesgos a la salud del paciente.) ...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.2 Diálisis de una sola aguja El método de una sola aguja es un método para llevar a cabo el acceso sanguíneo y el retorno sanguíneo para el paciente con una sola aguja. Con la pinza cerrada, la bomba sanguínea inicia y llena la línea sanguínea con sangre hasta que la presión llega al límite superior configurado que dispara el proceso de una sola aguja.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.3 Manómetro de presión sanguínea (opcional) Este módulo mide la presión sanguínea del paciente y su pulso, y muestra los resultados en gráficas y números en la pantalla. La medición puede hacerse usando el manómetro de presión sanguínea de manera manual o automáticamente (a intervalos preseleccionados de tiempo.) ...
Página 76
Capítulo 2 Operación Cotidiana La banda del módulo de presión sanguínea (opcional) está hecha de látex. Se debe tener cuidado con su uso. En algunos casos, el látex puede producir reacciones enérgicas tales como picazón, eritema, erupciones, inflamación, fiebre, dificultad al respirar, asma, hipotensión y choque.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.4 Perfil La función de perfil puede cambiar automáticamente el modo de tratamiento, la tasa de UF, y la concentración de sodio en la solución dializadora, todo esto en un orden predeterminado. Un perfil muestra el tiempo restante dividido en 10 segmentos. Para cada uno de los segmentos de tiempo, es posible configurar el modo de tratamiento (HD/Ais.), la tasa de UF, y la concentración de sodio en la solución dializadora.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.4.2 Seleccionar un patrón Existen varios patrones de perfil disponibles: los perfiles hijos (1 a 8) y los perfiles variables (A - H). Los perfiles 1 a 8 son los patrones básicos preestablecidos. Usted puede crear sus propios patrones y registrarlos con las denominaciones A - H.
Capítulo 2 Operación Cotidiana ④ Luego de haber seleccionado una barra, presione la tecla Ais. o HD para cambiar el modo de tratamiento en esta posición. ⑤ Use las flechas apropiadas para configurar el modo de tratamiento deseado y la tasa de UF. ⑥...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.4.5 Habilitar un perfil Luego de ajustar y guardar un perfil, presione la tecla Configurar para habilitar el perfil en el sistema. (El perfil entra en efecto únicamente luego de que la tecla Configurar ha sido presionada.) Una vez que un perfil ha sido registrado, se muestra un icono debajo del tiempo restante en la pantalla Home.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.4.7 Cancelar un perfil Para cancelar un perfil actualmente en uso, presione y mantenga presionada la tecla Perfil Apag en la pantalla de perfiles. EL tratamiento se llevará a cabo a la tasa de UF calculada en razón del tiempo de diálisis restante y el volumen de UF que falta por remover (Meta de UF –...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.3.4.9 Mostrar un perfil en la pantalla Home Seleccione Menú – Gráfica para abrir la ventana de perfiles en la pantalla Home. 2.3.5 Temporizador El sistema incluye una función de temporizador que indica el progreso del tiempo. ①...
Capítulo 2 Operación Cotidiana Pantalla de configuración La pantalla de configuración se utiliza para configurar los parámetros de tratamiento y los valores de calibración. Una vez configurados, estos valores se registran en la memoria interna. (Para algunos parámetros, sólo se pueden cambiar los valores y aplicar los cambios en el tratamiento actual.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.2 Solución dializadora [Descripción] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Config temp sol dial Configura la temperatura de la solución dializadora. 34.0 ~ 37.0 ~ 39.9˚C La temperatura de la solución dializadora también puede ser configurada directamente desde la tecla de título en la Pantalla Home.
Página 85
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Concentración A+B Para diálisis con bicarbonato, configura la concentración de sodio en la solución dializadora. 130 ~ 140 ~ 159 mmol/L Concentración B Para diálisis con bicarbonato, configura la concentración de sodio en la solución de bicarbonato.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.3 Una sola aguja [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Función una aguja Enciende/apaga la diálisis de una sola aguja. Apag/Encen Alarma extrac una ag Configura el tiempo que activa una alarma de extracción en el modo de una sola aguja.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.4 Alarma de presión arterial/venosa [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Alarma pres ven alta Configura la presión que activa una alarma de presión venosa superior. -80 ~ +400 mmHg Alarma pres ven baja Configura la presión que activa una alarma de presión venosa inferior.
Página 88
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Alarma PTM alta Configura la presión que activa una alarma de límite superior de presión transmembrana. -100 ~ +400 ~ +500 mmHg Alarma PTM baja Configura la presión que activa una alarma de límite inferior de presión transmembrana.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.5 Detector de aire [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Burbuja línea venosa Configura el tamaño de burbuja que activa la alarma. 10, 20, 50, 100, 200 uL Aire acum. l. venosa Configura el volumen acumulado de burbujas que activa la alarma y el tiempo de acumulación.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.6 Configuración de las funciones [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Tiempo inicial rest. Configura el valor inicial para el tiempo restante. 0:00 ~ 4:00 ~ 29:59 Volumen bolo b. Jer. Configura la tasa de flujo lograda cuando se presiona la tecla [<<<] Rápida , 0.5 ~...
Página 91
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Configurar año Configura el año del calendario/reloj del sistema. 2000 ~ 2099 Config mes/día/seman Configura el mes/día/semana del calendario/reloj del sistema. 1/1 ~ 12/31 DOM ~ SÁB Configurar hora/min Configura la hora del calendario/reloj del sistema.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.7 Manómetro de presión sanguínea [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Intervalo MPS Configura los intervalos de tiempo de las mediciones automáticas de presión sanguínea en el proceso de diálisis. Apag, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 90, 120, 150 min MPS sistólica sup.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.4.8 Valores compensados [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado. *Mostrar temp sol dia Es el valor mostrado correspondiente la temperatura de la solución dializadora.
Página 94
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado. *Mostrar conduct sol Es el valor mostrado de la conductividad de la solución dializadora. Mostrar ajust conduc El valor mostrado de la conductividad de la solución dializadora puede corregirse si difiere de la medición real.
Página 95
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. El asterisco (*) indica que él ítem no puede ser cambiado. *Config concent Acet Configura la concentración de sodio en la solución dializadora para la diálisis con acetato.
Capítulo 2 Operación Cotidiana Pantalla de datos La pantalla de datos le permite revisar información variada acerca de la operación del sistema. Para cambiar los datos revisados en la pantalla de datos, utilice la pantalla de configuración. 2.5.1 Acceso a la pantalla de datos ①...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.5.2 Datos 1 Conductividad de sol. dializ. Valor mostrado correspondiente la conductividad de la solución dializadora para diálisis con bicarbonato o acetato. Temp. de solución dializ. Valor mostrado correspondiente la temperatura de la solución dializadora. Presión de solución dializ. Valor mostrado correspondiente a la presión de la solución dializadora.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.5.3 Datos 2 UF removida Volumen de agua removida hasta el presente. Tasa de UF Tasa de ultrafiltración Segmento bomba Tamaño configurado del segmento de la bomba sanguínea. sanguínea Longitud de jeringa 10 mL Longitud de jeringa configurada equivalente a 10 ml. Tipo de solución dializadora Tipo de solución dializadora seleccionado actualmente.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.5.4 Datos 3 Salida AD fuga sangre Valor del convertidor A/D para el voltaje de salida de fuga de sangre. Cero AD fuga sangre Valor del convertidor A/D para el voltaje del punto cero de fuga de sangre.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.5.5 Datos 4 Control preparación BS Método de control de reparación asistida configurado. Volumen preparación BS Volumen de preparación de bomba sanguínea configurado. Tiempo preparación BS Tiempo de preparación de bomba sanguínea configurado. Estado del sensor de control de flujo de válvula cerrada. Válvula DC control flujo Válvula DO control flujo Estado del sensor de control de flujo de válvula abierta.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.5.6 Horas de operación Horas de operación de la válvula solenoide lateral de la Cámara 1 de suministro. Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide costado suministro sol. dial. Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide drenaje Horas de operación de la cámara 1 válvula solenoide costado drenaje Horas de operación de la cámara 2 válvula solenoide costado...
Página 102
Capítulo 2 Operación Cotidiana ――――― V14a Horas de operación de la válvula solenoide bypass sol dial V14b Sin uso Horas de operación de la válvula solenoide costado suministro dializador Horas de operación de la válvula solenoide relevo presión sistema cerrado Horas de operación de la válvula solenoide costado drenaje dializador Horas de operación de la válvula solenoide control succión...
Página 103
Capítulo 2 Operación Cotidiana Contenedor ácido acético Horas de operación del contenedor ácido acético Contenedor desinfectante Horas de operación del contenedor de desinfectante Separador de aire Horas de operación del separador de aire Cámara de mezclado Horas de operación de la cámara de mezclado Cámara de circulación Horas de operación de la cámara de circulación Bomba de concentrado...
Página 104
Capítulo 2 Operación Cotidiana Bomba de circulación Horas de operación de la bomba de circulación Filtro entrada de agua Horas de operación del filtro de entrada de agua Válvula relevo presión Horas de operación de la válvula de relevo de presión Cámara de agua Horas de operación de la cámara de agua Reductor de presión...
Página 105
Capítulo 2 Operación Cotidiana Transductor pres. solución Horas de operación del transductor de presión de solución dializadora Detector fuga sanguínea Horas de operación del detector de fuga de sangre Válvula relevo circulación Horas de operación de la válvula de relevo de circulación Bomba sanguínea Horas de operación de la bomba sanguínea Bomba de jeringa...
Página 106
Capítulo 2 Operación Cotidiana Fecha batería Fecha de instalación de la batería Fecha filtro dializador Fecha de instalación del filtro de solución dializadora Fecha filtro alimentación Fecha de instalación del filtro de suministro 2-54...
Capítulo 2 Operación Cotidiana Pantalla de enjuague La pantalla de enjuague muestra la selección de los pasos de enjuague, el proceso de estos pasos, y el tiempo restante. La pantalla de configuración de enjuague se utiliza para configurar el tiempo de cada uno de los pasos y los parámetros de pre-enjuague para cada día de la semana.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.6.2 Tiempo de Enjuague [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Configura el tiempo de enjuague con agua 1 T. enjuague agua 1 5 ~ 20 ~ 195 min Configura el tiempo de decalcificación T.
Página 109
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Configura el tiempo de enjuague con agua T. enjuague agua 5 ~ 60 ~ 195 min Configura el tiempo de pre-enjuague T. pre-enjuague 15 ~ 20 ~ 195 min 2-57...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.6.3 P re-enjuague [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Domingo Pre-enjuague domingo 00:00 ~ 07:00 ~ 23:59 Apag /Encen Configura la hora de inicio del pre-enjuague del Lunes Pre-enjuague lunes 00:00 ~...
Capítulo 2 Operación Cotidiana Pantalla modo fuera de línea El modo fuera de línea se utiliza para personalizar el sistema de acuerdo al entorno operativo de cada hospital. Una vez fijadas, estas configuraciones se guardan en la memoria interna del sistema. El modo de mantenimiento le permite ajustar los sensores en el sistema o configurar los voltajes de operación de las bombas.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.2 Solución dializadora [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Bicarbonato 1 Configura la composición 1 concentrado de solución dializadora a usarse en la diálisis con bicarbonato. Relación A 1:34, 1:35,1:35.83,1:44 ...
Página 113
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Proporción de dilución y concentración del concentrado A] Lea las instrucciones incluidas en el empaque del concentrado. [Ejemplo 1] Si las siguientes instrucciones están incluidas en el empaque del concentrado: Proporción de dilución..... concentrado A: concentrado B: Agua = 1:1.26:32.74 ...
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Concentración del concentrado A] La concentración de sodio (Na+) en la solución dializadora es{(Concentración de sodio del bicarbonato de sodio contenido en el concentrado B)+(Concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el concentrado B)+(Concentración de sodio en el concentrado A)}. La concentración de sodio del cloruro de sodio contenido en el concentrado B se calcula de la siguiente manera: {(30.5 g/L)×(1.83)÷(36.83)÷(23+35.5)}=...
Página 115
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Alarma pres sol alta Configura la presión efectiva una alarma del límite superior de presión de solución dializadora. +150 ~+300 mmHg Alarma pres sol baja Configura la presión efectiva una alarma del límite inferior de presión de solución dializadora.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.3 Sonido/pantalla [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Vol sonido alarma Configura el volumen de sonido de las alarmas y notificaciones. 6 ~ 16 Volumen sonido tecla Configura el volumen de sonido de la operación de teclas y perillas. 1 ~...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.4 Preparación [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Ctrl prep. b. sang. Configura el método de control de la preparación para la función de preparación asistida de la bomba sanguínea Volumen, Tiempo Vol prep.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.5 Función 1 [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Segmento b sanguínea Configura el tamaño del segmento de bomba sanguínea. L,S Tasa fl inic b sang. Configura la tasa de flujo inicial de la bomba sanguínea. 0 ~...
Página 119
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Alarma función PTM Habilita o deshabilita las alarmas de límites superior e inferior de presión transmembrana. Deshabilitar, Habilitar Prueba balance UF Habilita o deshabilita el chequeo periódico de balance a llevarse a cabo durante el proceso de diálisis.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.6 Función 2 [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Configura el método de cálculo llevado a cabo cuando hay cambios en Patrón UF la meta de UF, el tiempo restante y/o la tasa de UF. Patrón 1, Patrón 2 Configura la duración de tiempo de drenado de fluido del dializador Tiempo drenaje...
Página 121
Capítulo 2 Operación Cotidiana [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Bomba sustitución Selecciona si se instala o no la bomba de sustitución (opcional) No, Si Enlazar b. sustit. Configura las acciones de enlace de la bomba de sustitución (preparación de diálisis completada/diálisis) (opcional) No, Bomba Sanguínea, Bypass, BS+ Bypass Filtro solución dializadora...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.7 Enjuague [Descripción de los ítems] Los valores subrayados están predeterminados de fábrica. Dilución ácido decal Configura la proporción de dilución del concentrado de ácido con respecto al fluido suministrado. Para ácido acético al 30%, se recomienda una proporción de 1:30.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.8 Ajustes de la máquina Tasa calibración UF Configura la proporción de calibración de ultrafiltración. Si el volumen de UF excede la meta de UF, configure la diferencia en porcentaje con un signo menos (-*.**%). si el volumen de UF es menor que la meta de UF, configure la diferencia en porcentaje con un signo más (+*.**%).
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.8.1 Ajuste de la tasa de flujo de la bomba sanguínea El ajuste de la tasa de flujo es un procedimiento que iguala la tasa de flujo actual de la bomba sanguínea a la tasa de flujo configurada. El ajuste de la tasa de flujo debe ser llevado a cabo cuando la bomba sanguínea se utiliza por primera vez, o cuando la línea sanguínea se cambia por una de otro tipo.
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.8.2 Ajuste de la bomba de jeringa Utilice este procedimiento para configurar la posición que activa la alarma de posición final de jeringa. Este ajuste se requiere en los siguientes casos: Cuando el tipo o la especificación de la jeringa ha cambiado ...
Capítulo 2 Operación Cotidiana 2.7.8.3 Ajuste de la tasa de flujo de la bomba sustitución El ajuste de la tasa de flujo es un procedimiento que iguala la tasa de flujo actual de la bomba de sustitución a la tasa de flujo configurada. El ajuste de la tasa de flujo debe ser llevado a cabo cuando la bomba de sustitución se utiliza por primera vez, o cuando la línea de sustitución se cambia por una de otro tipo.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Alarmas and Acciones Tipos de alarma (notificaciones) Las alarmas se clasifican en los siguientes tres niveles: Nivel de Alarma Indicador de Estado Sonido de Alarma Estado los indicadores rojo, Ha ocurrido un error grave Alarma del amarillo, verde y azul Sonido continuo en el sistema.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Hay tres tipos de alarmas: RECUPERAR, INTER-ASEGURAR, ASEGURAR. No cancele la función de alarma durante el tratamiento. (Se puede generar un riesgo a la salud del paciente. Si una función de alarma debe ser cancelada por alguna razón, el operador debe ser responsable de monitorear el sistema para evitar condiciones que pueden normalmente resultar en la generación de una alarma.) ...
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Cómo eliminar Alarmas 3.2.1 La alarma RECUPERAR ① Para silenciar el sonido de la alarma, presione la tecla SIN SONIDO. ② Solucione la causa de la alarma. ③ El sistema retornará al estado normal cuando la causa de la alarma haya sido solucionada, o cuando el valor que disparó...
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Tabla de alarmas Las siguientes páginas incluyen la lista de posibles alarmas y sus descripciones. Mensaje Alarma La alarma puede ocurrir dentro de alguno de estos procesos. Mensaje Alarma -: No hay cambio de estado BF: Bypass forzado -: No hay cambio de estado Borrar: puede ser eliminada presionando la tecla...
Página 132
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de PMT alta. La presión transmembrana excede el límite superior. ● ● ● ● La alarma puede ser apagada presionando Borrar. alarma de PMT baja. La presión transmembrana ha caído por debajo del límite inferior.
Página 133
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① La PTM está por encima Revise el dializador y confirme que no haya coagulación. ② del límite superior de Examine el KUF y la tasa de UF del dializador para verificar si la alarma.
Página 134
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de presión venosa mínima. La presión venosa ha caído por debajo del ● ● ● ● ● ● ● ● límite mínimo de alarma. Revise el acceso sanguíneo.La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 135
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Verifique la línea venosa y el acceso sanguíneo y confirme que no La presión venosa ha caído por debajo del haya errores. ② Presione la tecla Borrar y verifique la presión venosa. La alarma límite mínimo alarma.
Página 136
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de no-variación en la presión art. No hay variación en la presión arterial. Revise el acceso sanguíneo. ● ● ● ● La alarma puede ser apagada presionando Borrar. alarma de presión alta de solución. La presión de la solución dializadora excede el límite superior.
Página 137
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Revise que el filtro de aire hidrófobo en el puerto de presión arterial no esté húmedo La variación en la presión venosa es menor que el de sangre o fluido. Si el filtro esta húmedo reemplácelo. ②...
Página 138
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma valor compens. de la pres. de sol. Falla en el valor de compensación de la pres. de la sol. dial. Revise la línea del monitor de presión y la línea arteriovenosa. Revise el valor de compensación de nuevo ●...
Página 139
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Verifique si el monitor de presión de la línea venosa está conectado El valor de compensación de presión de solución dializadora adecuadamente al puerto de presión venosa y confirme que la línea excede el rango configurado no esté...
Página 140
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma sensor válv. control flujo abierta. Hay una falla en el sensor de la válv. de control ● de flujo abierta. Es necesario realizar mantenimiento. alarma sensor válv. control flujo cerrada. Hay una falla en el sensor de la válv. de control ●...
Página 141
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. Hay una falla en el sensor de válvula de control de flujo abierta. ① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. Hay una falla en el sensor de válvula de control de flujos cerrada.
Página 142
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de escasez de agua. Se ha detectado que la fuente de agua es ● ● escasa en el proceso de enjuague. Revisar fuente de agua. alarma de escasez de agua. Se ha detectado que la fuente de agua es ●...
Página 143
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Revise la tubería de suministro y verifique que no haya bloqueos o defectos. Se ha detectado que la ② Revise la capacidad y la presión de la fuente de suministro de agua. Se requiere un fuente de suministro de agua es escasa.
Página 144
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de obstrucción en línea de bypass. Se ha detectado una obstr. en la línea de ● ● ● ● ● ● bypass de solución dializadora. alarma de sobrecarga en bomba de circulación. Se ha detectado una sobrecarga en la bomba de circulación.
Página 145
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Revise la línea de bypass y confirme que no haya bloqueos o defectos. El flotador de bypass no se eleva en el ② Si está utilizando un filtro de solución dializadora, verifique el filtro y confirme que no modo de bypass.
Página 146
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de temperatura de solución máxima. La temperatura de la sol. dial. excede el límite máximo de alarma. La alarma puede ser apagada presionando ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Borrar.
Página 147
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Revise que la temperatura de suministro no esté por encima La temperatura de la solución dializadora se encuentra por encima de los 30 °C. ② Revise que la configuración de la temperatura de la solución de los 40.5 °C.
Página 148
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de termist. monit. o comp. de temp. Existe una diferencia entre las temperaturas de los termistor ● ● ● ● ● ● ● es del monitor y de compensación. La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 149
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. La diferencia de temperatura entre el sensor de compensación y el sensor de monitoreo demasiado grande. ① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. La resistencia del termistor de monitoreo de temperatura está...
Página 150
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de conductividad de solución máxima. La conductividad de la solución dializadora excede el máximo límite. ● ● ● ● ● ● alarma de conductividad de solución mínima. La conductividad de la solución dializadora ha caído por debajo del mínimo límite.
Página 151
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① La concentración Revise el tubo de concentrado A/Acetato no esté conectado a un (conductividad) de la tanque para concentrado B o vice versa. ② solución dializadora Confirme que la composición del concentrado que está siendo excede el límite máximo de utilizado actualmente sea igual a la del concentrado seleccionado en el alarma.
Página 152
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma cancel. alarmas de conduc. de sol. Las alarmas de conductividad de solución dializadora han sido canceladas por el ● interruptor DIP. La alarma puede ser apagada presionando Borrar. alarma detector de fuga de sangre sucio. El interior del detector de fuga de sangre está...
Página 153
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Antes de llevar a cabo el tratamiento, apague el sistema alarmas conductividad completamente y lleve el interruptor DIP nuevamente a la posición solución dializadora APAGADO. han sido canceladas por el interruptor DIP, que está...
Página 154
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma burbujas aire continuas en l. venosa. Se han detectado burbujas de aire continuas en la línea venosa. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 155
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Bloquee la línea venosa con fórceps y presione la tecla SIN El detector de aire venoso ha detectado burbujas SONIDO. Luego, presione el interruptor liberador de pinza y retire la continuas por encima de línea de la pinza para remover el aire.
Página 156
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma burbujas aire continuas en la l. art. Se han detectado burbujas de aire continuas en ● ● ● la línea arterial durante el proceso de enjuague. La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 157
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Remueva el aire de la línea arterial. El detector de aire arterial ha ② Si no existe aire presente en la línea arterial, revise que el detector de aire esté detectado burbujas continuas por encima de la configuración conectado correctamente.
Página 158
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma circ. detec. de aire en l. de sustit. Falla del circuito de detección de aire en la ● ● ● línea de sustitución durante el proceso enjuague. La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 159
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Se ha detectado una falla ② Si la alarma persiste, suspenda el uso del sistema y contacte al (o interferencia) del detector de aire en fluido personal de servicio.
Página 160
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma rotación inversa de bomba sanguínea. Se ha detectado una rotación inversa en la ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bomba sanguínea. La alarma puede ser apagada presionando Borrar. alarma de sobrecarga en bomba sanguínea.
Página 161
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Se ha detectado una ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y rotación inversa en la bomba sanguínea. contacte al personal de servicio. ①...
Página 162
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de rotación de bomba sanguínea. Se ha detectado una rotación anormal de la bomba sanguínea durante el proceso enjuague. La alarma puede ser apagada presionando ● ● ● Borrar. alarma de rotación de bomba sanguínea. Se ha detectado una rotación anormal de la ●...
Página 163
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ●La bomba sanguínea ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y está rotando 10% más rápido que la velocidad contacte al personal de servicio. teórica calculada a partir de la configuración de la tasa de flujo.
Página 164
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma rotación inversa de la b. de sustit. Se ha detectado una rotación inversa en la ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● bomba de sustitución. La alarma puede ser apagada presionando Borrar.
Página 165
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Se ha detectado una ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y rotación inversa en la bomba de sustitución. contacte al personal de servicio. ①...
Página 166
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de rotación de bomba de sustitución. Se ha detectado una rotación anormal de la bomba de sustitución durante el proceso enjuague. La alarma puede ser apagada ● ● ● presionando Borrar. alarma de rotación de bomba de sustitución. Se ha detectado una rotación anormal de la ●...
Página 167
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ●La bomba de sustitución está ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y contacte al rotando 10% más rápido que la velocidad teórica calculada a partir personal de servicio.
Página 168
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma sensor del lím inf de la b. de conc. Falla en el sensor del límite inferior de la bomba ● de concentrado. alarma de bomba de jeringa detenida. La bomba de jeringa se ha detenido por más de 2 minutos.
Página 169
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. Se ha detectado una falla en el sensor del límite inferior de la bomba de concentrado. ① Configure la tasa de flujo de la bomba de jeringa y presione la tecla La bomba de jeringa se ha detenido por más de 2 encendido/apagado para iniciar la bomba.
Página 170
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de infusión acelerada de b. de jeringa. B. de jeringa operando más rápido de lo que ha sido configurada. La alarma puede ser apagada ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● presionando Borrar.
Página 171
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. La bomba de jeringa está ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y rotando 30% más rápido que la velocidad teórica contacte al personal de servicio.
Página 172
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de alta velocidad en bomba de UF. El volumen real de UF excede el valor calculado. La alarma puede ser apagada ● ● ● presionando Borrar. alarma de baja velocidad en bomba de UF. El volumen real de UF no ha llegado al valor calculado.
Página 173
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Revise el progreso del proceso de ultrafiltración. Si no encuentra El volumen acumulado procesado por la bomba ningún problema, presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. ② Si la alarma ocurre frecuentemente, suspenda el uso del sistema y de UF por hora es más grande que la contacte al personal de servicio.
Página 174
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma aviso de tasa de UF por encima de 1.8 L/h. La tasa de UF excede los 1.8 L/h. Presione Confirmar. Cambie la tasa de UF si es necesario. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
Página 175
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ● Se ha calculado o ①Presione la tecla Confirmar. A la configuración actual si es aceptable, o configurado una tasa de cambie la tasa de UF si es necesario. (Cambie los parámetros de UF o la UF que excede los 1.8 selección de perfil de UF para disminuir la tasa de UF por debajo de los 1.8 L/h.
Página 176
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de sistema de control de UF. La alarma 671 o 672 se ha repetido 10 veces. Imposible anular esta alarma. Necesario ● ● ● ● realizar mantenimiento. Se puede realizar el retorno sanguíneo. aviso de tiempo de UF completado.
Página 177
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. La alarma de control del sistema 671 o 672 se ha repetido 10 veces incluso luego de presionar la tecla Borrar. ①...
Página 178
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de t. de retorno de una sola aguja. El tiempo de retorno sanguíneo excede el ● ● límite. La alarma puede ser apagada presionando Borrar. aviso de preparación de l. sang. terminada. ●...
Página 179
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① revise el acceso sanguíneo para verificar la extracción sanguínea no Un ciclo de tiempo de la extracción de una sola está obstruida. ② Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. Incremente el límite aguja excede la configuración de alarma.
Página 180
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de medición de presión sanguínea. Se ha detectado una falla en la medición de la presión sanguínea. La alarma puede ser ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● apagada presionando Borrar.
Página 181
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Borrar para cancelar la alarma. La medición de la presión ② Confirme que la banda está dispuesta correctamente y asegurada sanguínea falló debido a un movimiento del alrededor del brazo. ③...
Página 182
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma aviso llamado enfermera. El botón de llamado a la enfermera ha sido ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● presionado. Por favor revise al paciente. alarma de dispositivo externo.
Página 183
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Presione la tecla Confirmar El botón de llamado a ② Revise la condición del paciente la enfermera ha sido ③ Si observa cualquier anormalidad, tome acciones inmediatas bajo presionado. instrucciones del médico. ①...
Página 184
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma del sistema de DRAM. Se ha detectado una falla en el acceso de ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● DRAM. El pad de chequeo de la DRAM ha cambiado.
Página 185
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción ① Se ha detectado una falla en Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. el acceso de DRAM. ① Los datos SRAM se han Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. inicializado ①...
Página 186
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma de fuente de poder de 3.3 V alta. El voltaje en la fuente de poder de 3.3 V excede ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● el límite superior.
Página 187
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Causa Acción El voltaje en la fuente Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. de poder de 3.3 V excede límite superior. El voltaje en la fuente Suspenda el uso del sistema y contacte al personal de servicio. de poder de 3.3 V ha caído por debajo del límite inferior.
Página 188
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 011 alarma de PMT alta. Borrar BF − − − − − − − Alto Alto roja 012 alarma de PMT baja. Borrar BF − − − − − − − Alto Alto roja 031 alarma de presión Borrar BF...
Página 189
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 078 alarma de bal. de pres. − − − − − − − − − − − − − en circ. cerrado. Asegur 122 alarma de fuga en Alto Luz roja − − −...
Página 190
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 185 flujo de solución fuera Confirm − − amarill − − − − − − − − de rango. 221 alarma de temperatura Alto Alto Borrar BF − Apag. − − − − −...
Página 191
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma Confirm conductividad de solución − − − − − − − − − − amarilla fuera de rango. alarma de concentrado B Borrar BF − − − − − − Alto Alto Alto Luz roja vacío.
Página 192
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 401 alarma de burbuja de Borrar − − − − − − − − − Alto roja aire en l. de sustit. 402 alarma de burbuja de Borrar − − − − − −...
Página 193
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 451 alarma de rotación de Borrar − − − Alto Alto − − − − − roja bomba sanguínea. 452 alarma de rotación de Borrar − − − Alto Alto − − − −...
Página 194
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma 516 alarma de cubierta de − − − − − − − − − − Alto roja b. de sustit. abierta. 601 alarma movimiento Borrar BF − − − − − − Alto Alto Alto ascendente en b.
Página 195
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma Asegur alarma del sensor de Luz roja − − − − Alto − − − − émbolo de jeringa. Asegur alarma del sensor de pos. Luz roja − − − − Alto − −...
Página 196
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma alarma aco. Dial. Luz roja − − − − − − − − Alto Alto Desconec. del dializador. alarma de tubo B Luz roja − − − − − − − − − −...
Página 197
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Mensaje Alarma Asegur alarma del sistema de Todas Continu − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto luces SRAM. Asegur alarma del sistema de Todas Continu − Apag. Alto Alto Alto Alto Alto Alto Alto luces Flash ROM.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones Acciones a tomar en caso de una falla en el fluido 3.4.1 Cuando la batería no está instalada 3.4.1.1 Procedimiento de retorno sanguíneo si ocurre una falla en el suministro del fluido eléctrico, todas las funciones del sistema se detienen y suena un timbre en la unidad de poder.
Página 199
Capítulo 3 Alarmas and Acciones [Cuando una falla en el fluido eléctrico ocurrido durante el proceso de enjuague.] Luego de la recuperación de la falla de poder, encienda el interruptor encendido/apagado. El sistema retomara el proceso de enjuague desde el punto en el que fue interrumpido. 3-73...
Capítulo 3 Alarmas and Acciones 3.4.2 Cuando una batería (opcional) está instalada 3.4.2.1 Procedimiento de retorno sanguíneo El sistema pueda operar por alrededor de 15 minutos usando una batería completamente cargada. Durante la operación desde batería, tome acciones apropiadas bajo las instrucciones del médico.
Capítulo 3 Alarmas and Acciones la temperatura de la solución dializadora, su conductividad, y la tasa de flujo se estabilicen. Si luego de este tiempo todavía no están estables, se pueden dar las notificaciones "flujo de solución dializadora fuera de rango", "temperatura de solución dializadora fuera de rango", y/o "conductividad de solución dializadora fuera de rango".
Página 202
Capítulo 3 Alarmas and Acciones 3-76...
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Mantenimiento e Inspección Mantenimiento Diario 4.1.1 Cuidados para el mantenimiento ① Siempre apague el interruptor de encendido/apagado en la parte trasera del sistema antes de llevar a cabo operaciones de mantenimiento, limpieza o sustitución de partes.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección 4.1.3 Detector de fuga de sangre Cuando el detector de fuga de sangre está contaminado, se genera una falsa alarma. Se requiere mantenimiento periódico para evitar alarmas innecesarias durante el uso del sistema. ① Coloque el tubo de drenaje en el soporte correspondiente. ②...
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Almacenamiento 4.2.1 Condiciones de almacenamiento ① Seleccione un área libre de Fuentes de humedad. ② Revise la presión atmosférica, la temperatura, la humedad y la ventilación, y evite la luz solar directa, el polvo, el aire salino, el azufre y otras sustancias que pueden afectar la correcta operación del sistema.
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección ② Encienda el interruptor de encendido/apagado en la parte trasera del sistema para iniciar la carga. Inspección Diaria La correcta operación y la inspección diaria son importantes para mantener el desempeño del sistema y para asegurar un proceso de diálisis seguro y sin novedades por un periodo largo de tiempo.
Página 208
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Pinza: cerrada Bomba de UF: Detenida Solución dializadora: Bypass. Cuando la línea sanguínea no está conectada al detector de aire arterial (opcional): Sonido de alarma: Encendido Indicador de estado: Parpadea en Rojo ...
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Inspección periódica 4.4.1 Frecuencia e ítems de la inspección periódica La inspección periódica debe llevarse a cabo una vez al año. Para más detalles, por favor refiérase al manual de inspección periódica. Frecuencia Ítem a inspeccionar (parte) 1.
Página 210
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Nombre Intervalo(horas) Aplicación - Detector de fuga de sangre 15,000 - Filtro de entrada de agua 15,000 - Separador de aire 15,000 - Cámara de mezclado 15,000 - Cámara de circulación 15,000 - Contenedor de desinfectante 9,000 -...
Página 211
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Nombre Intervalo(horas) Aplicación - Resorte C328-H416A (para V20) 12,000 - 31-2 C328-H416A patrón de diafragma 12,000 〔lado de NO〕 (para V20) banda del manómetro de presión 3,000 Suministros consumibles sanguínea 32-2 Tubo para la banda 3,000 Suministros consumibles -...
Capítulo 4 Mantenimiento e Inspección Acerca de nuestros servicios Posventa 4.5.1 Llamado para servicios de reparación Antes de contactar a nuestro servicio de reparaciones, por favor sírvase leer el presente manual de operaciones y revise el sistema. Si después de esto usted todavía tiene problemas, por favor contacte a nuestro distribuidor local.